- 相關(guān)推薦
《列御寇為伯昏無人射》原文及譯文
在學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?以下是小編為大家整理的《列御寇為伯昏無人射》原文及譯文,希望能夠幫助到大家。
原文:
列御寇為伯昏無人射,引之盈貫,措杯水其肘上,發(fā)之,鏑矢復(fù)沓,方矢復(fù)寓。當(dāng)是時(shí)也,猶象人也。
伯昏無人曰:“是射之射,非不射之射也。當(dāng)與汝登高山,履危石,臨百仞之淵,若能射乎?”
于是無人遂登高山,履危石,臨百仞之淵,背逡巡,足二分垂在外,揖御寇而進(jìn)之。御寇伏地,汗流至踵。
伯昏無人曰:“夫至人者,上闚青天,下潛黃泉,揮斥八極,神氣不變。今汝怵然有恂目之志,爾于中也殆矣夫。”
譯文:
列御寇射箭給伯昏無人看,(他)拉到滿弓,(然后)放一杯水在手肘上,放箭,連續(xù)射箭,(前面的)箭剛射出后面的箭又搭上了弓。在這個(gè)時(shí)候,(他)就像木偶似的(平穩(wěn))。
伯昏無人 說:“這么只是射靶子的射法,不是沒有固定靶子的射箭。(我)要和你一起登上高山,站到那危險(xiǎn)的石頭上,面臨萬丈深淵,你還可以射箭嗎?”
在這時(shí)伯昏無人便爬上高山,站在危險(xiǎn)的石頭上,面臨萬丈深淵,背還向后靠一靠,(他的)腳有兩分懸空在外,請御寇過去。御寇趴在地上,汗流到腳根了。
伯昏無人說:“凡是高手,上看青天,下到黃泉,在任何地方都揮灑自如,神色不變,F(xiàn)在你緊張害怕有惶恐的眼神的樣子,你心中害怕得很啊。”
注釋
、倭杏埽簯(zhàn)國時(shí)鄭國人,死后,門徒尊他為列子。伯昏無人:傳說為道家?guī)熼L的嘉號。
、谟灒褐咐瓭M弓。
③鏑(dí)矢:箭頭。
、芊绞福褐肝窗l(fā)之箭。
、菹笕耍耗九既。
⑥射之射:為射箭而射箭。指射箭時(shí)過于拘謹(jǐn),不能得心應(yīng)手,不過是剛?cè)腴T而已。
、卟簧渲洌和抑涞囊馑肌V负玫纳涫帜軓娜莶黄,隨心所欲。
、嘭穑汗糯园顺呋蚱叱邽橐回。
、徨遥╭ūn)巡:徘徊。
⑩足二分垂在外:腳有一半懸空在巖石外面。
闚:同“窺”。
恂(xún)目:即瞬目,一眨眼。
評析
所有的高手,都是用時(shí)間和精力練就的。所謂學(xué)無止境,要把一個(gè)技藝練到爐火純青的地步,是非常不容易的。這種練習(xí),是分階段和層次的。
伯昏無人讓我們知道,什么是真正的高手。論說,列子射箭的技藝已經(jīng)是精妙絕倫,了,他拉滿弓,射出的箭支支相連,前箭發(fā)出,后箭已在弦上,把一杯水放在他的臂肘之上,竟然水一點(diǎn)也灑不出來。
他整個(gè)人宛如泥雕木塑一般,能夠平心靜氣,這樣聚精會(huì)神,射出的箭也是百發(fā)百中。但是伯昏無人告訴他,他這種射,是為射而射,真正的射是無射而射。
這弄的列子莫名其妙,不知道伯昏無人所說的這種所謂高級境界究竟是怎么回事。伯昏無人就和他一同登上高山,將他帶到萬丈深淵之前,站在危石之上,還把腳耷拉在懸崖邊。他讓列子在這種情況下去射箭。
此時(shí)的列子膽戰(zhàn)心驚,趴在地上,虛汗直冒,流到了腳后跟處。別說射箭了,站都站不起來,還怎么射箭?
可伯昏無人告訴他,真正的高手,也就是至人,不管在什么情況之下,都能泰然自若,始終能精神內(nèi)守,始終關(guān)注自己關(guān)注的事情?涩F(xiàn)在我看你嚇得眼神渙散,看起來是無法射中的。
伯昏無人的意思是讓練習(xí)技藝的人,到極端惡劣的環(huán)境中去訓(xùn)練,這樣才能練出真本事。如果風(fēng)平浪靜,順?biāo)橈L(fēng),這種情況下的訓(xùn)練,好像溫室里長不出參天大樹相似。真正的高手,是在實(shí)戰(zhàn)中,是在各種復(fù)雜艱難的環(huán)境中歷練出來的的。
這就需要他們克服外界的干擾,做到精神內(nèi)守,聚精會(huì)神,一心一意,這樣才能超越自我,臻于完美之境界。
【《列御寇為伯昏無人射》原文及譯文】相關(guān)文章:
徐伯珍的原文及譯文01-24
《宋定伯捉鬼》原文譯文06-20
《為有》原文及譯文12-02
《常羊?qū)W射》的原文譯文及閱讀答案12-06
《為學(xué)》原文以及譯文解析07-18
昏鏡詞原文翻譯及賞析11-08
伯兮原文及賞析02-16
巷伯原文及賞析02-27