《魯郡堯祠送竇明府薄華還西京》翻譯及賞析
魯郡堯祠送竇明府薄華還西京
李白
朝策犁眉騧,舉鞭力不堪。
強扶愁疾向何處,角巾微服堯祠南。
長楊掃地不見日,石門噴作金沙潭。
笑夸故人指絕境,山光水色青于藍。
廟中往往來擊鼓,堯本無心爾何苦。
門前長跪雙石人,有女如花日歌舞。
銀鞍繡轂往復回,簸林蹶石鳴風雷。
遠煙空翠時明滅,白鷗歷亂長飛雪。
紅泥亭子赤闌干,碧流環(huán)轉青錦湍。
深沉百丈洞海底,那知不有蛟龍蟠。
君不見綠珠潭水流東海,綠珠紅粉沉光彩。
綠珠樓下花滿園,今日曾無一枝在。
昨夜秋聲閶闔來,洞庭木落騷人哀。
遂將三五少年輩,登高遠望形神開。
生前一笑輕九鼎,魏武何悲銅雀臺。
我歌白云倚窗牖,爾聞其聲但揮手。
長風吹月度海來,遙勸仙人一杯酒。
酒中樂酣宵向分,舉觴酹堯堯可聞。
何不令皋繇擁篲橫八極,直上青天揮浮云。
高陽小飲真瑣瑣,山公酩酊何如我。
竹林七子去道賒,蘭亭雄筆安足夸。
堯祠笑殺五湖水,至今憔悴空荷花。
爾向西秦我東越,暫向瀛洲訪金闕。
藍田太白若可期,為余掃灑石上月。
【注釋】
、膨m(guā ):黑嘴的黃馬
、戚灒╣ǔ):泛指車
、情嬯H(chāng hé):傳說中的天門
⑷皋繇(gāo yáo):即“皋陶”, 亦作“皐陶”。傳說虞舜時的司法官
【翻譯】
久病初愈,早上出去走走,騎上黑嘴黃駿馬,連舉鞭力氣都沒有。強扶著愁苦與疾病向何處呢?頭戴角巾步伐微微,走向堯祠南面。綠楊長枝掃地,密密麻麻不見天日;石門噴泉涌涌,猶如金沙潭。我手指這絕美勝境,笑著對熟人夸耀:山光水色如明鏡,青出于藍而勝于藍。廟中人馬來來往往,擊鼓敲鐘。堯帝本無心事聽這些噪音,你們這是何苦呢?門前長跪兩個石雕人像,廟里有美女如花,日日歌舞。騎著銀鞍駕著繡幃靚車的人來來回回,行人攪起的風兒太大,樹林與石頭一起搖晃著,聲如鳴雷。遠空云霧煙翠,時明時滅;白鷗在風中如飛雪一樣飄蕩。廟中有紅泥亭子赤色闌干,碧綠的流水環(huán)繞流湍,宛如青色錦帶。潭水有百丈之深,洞穿海底。那里有沒有蛟龍盤踞呢?您難道沒有看到綠珠潭水流東海,綠珠紅粉光彩沉沉?綠珠樓下鮮花滿園,今日卻無一枝花在。昨夜,秋聲從天門傳來,洞庭湖邊,樹木凋落,騷人哀泣。曹操遺命:每當十五,命歌妓舞姬登高臺,望西陵送歌舞,使之形神開懷。魏武生前,一笑輕九鼎,如何死后卻婆婆媽媽的.,悲戀銅雀臺?我倚窗臺放歌白云曲,你如聞我歌聲,你就揮揮手。長風吹月,渡大海而來,遙勸仙人,喝了這杯酒。時值半夜,酒喝到一半,酒興大發(fā),舉酒杯,向堯帝敬酒,堯帝如聞我語。怎么不命令皋繇騎上篲星,橫掃天地,直上青天掃盡浮云?山公在高陽池邊的小飲真不足道,他怎如我現在如此酩酊大醉?竹林七賢離今已遠,無法與我爭雄;王羲之在蘭亭的雄筆有啥值得夸耀的?看我今天在堯祠,笑傲五湖煙水,荷花至今已憔悴。竇明府你要去長安,我也準備東去江浙,去江浙訪仙問道。你去藍田,若有機會去太白山頂,你一定要為我,掃灑石上月光。
【鑒賞】
此詩當作于公元746年(唐玄宗天寶五載),當時李白四十六歲,離所謂的“賜金放還”已近兩年,居東魯(今山東一帶)。此詩題下原注:時久病初起作。據此可知,李白離開長安后曾經大病了一場,或許與在長安受打擊有關。這是久病初愈后為友人送行所作的一首詩,詩寫得極度夸張,并非常富有想象力,極具浪漫主義色彩。
【《魯郡堯祠送竇明府薄華還西京》翻譯及賞析】相關文章:
魯郡堯祠送竇明府薄華還西京_李白的詩原文賞析及翻譯09-26
于郡城送明卿之江西翻譯及賞析02-07
魯郡東石門送杜二甫翻譯賞析02-08
李白《魯郡東石門送杜二甫》翻譯賞析11-28
秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕范侍御的原文06-14
李白《秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕范侍御》11-23