木蘭花·陰陰云日江城晚翻譯及賞析
《木蘭花·陰陰云日江城晚》作者為宋朝詩(shī)人陳師道。其古詩(shī)全文如下:
陰陰云日江城晚。小院回廊春已滿。誰(shuí)教言語(yǔ)似鸝黃,深閉玉籠千萬(wàn)怨。
蓬萊易到人難見(jiàn)。香火無(wú)憑空有愿。不辭歌里斷人腸,只怕有腸無(wú)處斷。
【賞析】
“陰陰云日江城晚,小院回廊春已滿!鄙掀鹁洌瑸樾蜗罂坍(huà)提供了典型環(huán)境。一個(gè)是江城晚景:斜陽(yáng)西下,暮靄四合;一個(gè)是小院春景:春意盎然,充溢人間。“小院回廊”、都已“滿”,可見(jiàn)不是初春、晚春。這個(gè)環(huán)境之所以典型,是因?yàn)橥怼⒋哼@些具體的時(shí)段時(shí)節(jié),應(yīng)該充滿家庭團(tuán)聚、歡樂(lè)活潑的氣氛,但詞中的主人公卻只能獨(dú)守空閣,這就在強(qiáng)烈的對(duì)比反差中加強(qiáng)了抒情效果。
“誰(shuí)教言語(yǔ)似鸝黃,深閉玉籠千萬(wàn)怨!秉c(diǎn)出了主人公獨(dú)守空閣的處境和由此而引起的怨恨!胞Z黃”即黃鸝,也叫黃鶯。黃鸝的善鳴博得人們的青睞,因而遭致“深閉玉籠”的結(jié)局。“千萬(wàn)怨”,從虛指的數(shù)詞“千萬(wàn)”極言怨之多,怨之深。古詩(shī)詞中常有“千萬(wàn)思”、“千萬(wàn)恨”之類(lèi)的說(shuō)法,是一種常見(jiàn)的極甚夸飾之詞。作者這里是以鳥(niǎo)喻人,字面上是說(shuō)黃鸝,實(shí)際上是指空閣中的少婦。
“蓬萊易到人難見(jiàn),香火無(wú)憑空有愿。”下片轉(zhuǎn)入對(duì)“怨”的具體內(nèi)涵的發(fā)揮。蓬萊是傳說(shuō)中仙家駐足的.地方,凡人很難覓得。但在她看來(lái),難覓的仙境易得,思念的親人難見(jiàn),“人難見(jiàn)”的“難”在這種夸張對(duì)比的說(shuō)法中就能給人留下特別深刻的印象。“香火無(wú)憑空有愿”也是“怨”的一種具體說(shuō)法,她一定經(jīng)常祈禱神靈,寄愿神靈保佑夫婿早日回歸,但一次次的落空,一次次的失望,使她喪失了信心,這一句不見(jiàn)“怨”字而“怨”氣豁露。
“不辭歌里斷人腸,只怕有腸無(wú)處斷!苯Y(jié)句是感情波濤的峰頂!安晦o”,有不怕,不擔(dān)心之意。斷腸的別歌離詞,還有使人腸斷的結(jié)果,就只怕欲腸斷而不得。欲哭無(wú)淚,欲歌無(wú)聲,這是更深一層的悲哀,這種悲哀,自然非一般常情所能及。“斷腸”一詞,在詞中屢見(jiàn)不鮮,本來(lái)就是用以形容思念之深切,這里卻說(shuō)“斷腸”為她所“不辭”,“無(wú)處斷腸”才是悲哀怨恨的極盡,這種“欲擒故縱”的筆法是十分高明的。
【木蘭花·陰陰云日江城晚翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《晚出新亭》陰鏗原文注釋翻譯賞析04-14
《江城子·中秋早雨晚晴》翻譯賞析06-09
江城子·中秋早雨晚晴原文、翻譯及賞析01-07
江城子·中秋早雨晚晴原文翻譯及賞析12-16
《江城子·中秋早雨晚晴》原文、翻譯及賞析01-31
江城子·中秋早雨晚晴原文翻譯賞析04-23
《晚晴》翻譯賞析02-19
江城子·中秋早雨晚晴原文翻譯及賞析2篇12-30