《客至·舍南舍北皆春水》翻譯賞析
《客至·舍南舍北皆春水》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家杜甫。其古詩全文如下:
舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。
花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。
盤飧市遠(yuǎn)無兼味,樽酒家貧只舊醅。
肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡馀杯。
【前言】
《客至》是唐代偉大詩人杜甫創(chuàng)作的一首七律,作于成都草堂落成之后。此詩前兩句描寫居處的景色,清麗疏淡,與山水鷗鳥為伍,顯出與世相隔的心境;后六句寫有客來訪的欣喜以及誠懇待客,呼喚鄰翁對飲的場景。全詩流露詩人誠樸恬淡的情懷和好客的心境,自然渾成,一線相接,把居處景、家常話、故人情等富有情趣的生活場景刻畫得細(xì)膩逼真,表現(xiàn)出了濃郁的生活氣息和人情味。
【注釋】
、趴椭粒嚎椭复廾鞲,杜甫在題后自注:“喜崔明府相過”。明府,唐人對縣令的稱呼。相過,即探望、相訪。
、粕幔褐讣。
⑶但見:只見。此句意為平時交游很少,只有鷗鳥不嫌棄能與之相親。
、然◤剑洪L滿花草的小路。
、膳铋T:用蓬草編成的門戶,以示房子的簡陋。
⑹市遠(yuǎn):離市集遠(yuǎn)。兼味:多種美味佳肴。無兼味,謙言菜少。
、碎祝壕破。舊醅:隔年的陳酒。樽酒句:古人好飲新酒,杜甫以家貧無新酒感到歉意。
、炭希耗芊裨试S,這是向客人征詢。
、陀啾河嘞聛淼木啤
【翻譯】
草堂的南北漲滿了春水,只見鷗群日日結(jié)隊飛來。老夫不曾為客掃過花徑,今天才為您掃,這柴門不曾為客開過,今天為您打開。離市太遠(yuǎn)晚餐中沒有好菜肴,家底太薄只有陳酒招待。若肯邀請隔壁的老翁一同對飲,隔著籬笆喚來喝剩下的酒。
【賞析】
首聯(lián)先從戶外的景色著筆,點明客人來訪的時間、地點和來訪前夕作者的心境!吧崮仙岜苯源核,把綠水繚繞、春意蕩漾的環(huán)境表現(xiàn)得十分秀麗可愛。這就是臨江近水的成都草堂。“皆”字暗示出春江水勢漲溢的.情景,給人以江波浩渺、茫茫一片之感。群鷗,在古人筆下常常作水邊隱士的伴侶,它們“日日”到來,點出環(huán)境清幽僻靜,為作者的生活增添了隱逸的色彩。“但見”,含弦外之音:群鷗固然可愛,而不見其他的來訪者,也是過于單調(diào)。作者就這樣寓情于景,表現(xiàn)了他在閑逸的江村中的寂寞心情。這就為貫串全詩的喜客心情,巧妙地作了鋪墊。
頷聯(lián)把筆觸轉(zhuǎn)向庭院,引出“客至”。作者采用與客談話的口吻,增強了賓主接談的生活實感。上句說,長滿花草的庭院小路,還沒有因為迎客打掃過。下句說,一向緊閉的家門,今天才第一次為你崔明府打開。寂寞之中,佳客臨門,一向閑適恬淡的主人不由得喜出望外。這兩句,前后映襯,情韻深厚。前句不僅說客不常來,還有主人不輕易延客意,今日“君”來,益見兩人交情之深厚,使后面的酣暢歡快有了著落。后句的“今始為”又使前句之意顯得更為超脫,補足了首聯(lián)兩句。
以上虛寫客至,下面轉(zhuǎn)入實寫待客。作者舍棄了其他情節(jié),專拈出最能顯示賓主情份的生活場景,重筆濃墨,著意描畫!氨P飧市遠(yuǎn)無兼味,樽酒家貧只舊醅”,仿佛看到作者迎客就餐、頻頻勸飲的情景,聽到作者抱歉酒菜欠豐盛的話語:遠(yuǎn)離街市買東西真不方便,菜肴很簡單,買不起高貴的酒,只好用家釀的陳酒,請隨便進用吧!家常話語聽來十分親切,很容易從中感受到主人竭誠盡意的盛情和力不從心的歉仄,也可以體會到主客之間真誠相待的深厚情誼。字里行間充滿了款曲相通的融洽氣氛。
“客至”之情到此似已寫足,如果再從正面描寫歡悅的場面,顯然露而無味,然而詩人卻巧妙地以“肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡馀杯”作結(jié),把席間的氣氛推向更熱烈的高潮。詩人高聲呼喊著,請鄰翁共飲作陪。這一細(xì)節(jié)描寫,細(xì)膩逼真?梢韵胍,兩位摯友真是越喝酒意越濃,越喝興致越高,興奮、歡快,氣氛相當(dāng)熱烈。就寫法而言,結(jié)尾兩句真可謂峰回路轉(zhuǎn),別開境界。
劉克莊說此詩是戲效元白體。杜甫自不可能飛躍時空去戲效他后代的元白體,這是從風(fēng)格角度反講的。簡而言之,元白體就是指淺切平易的詩歌風(fēng)格。綜觀全詩,語勢流暢,除“盤飧”“兼味”“樽酒”之外,其馀語句都沒有太大的障礙,尤其是尾聯(lián)虛字“肯與”和俗語“呼取”的運用,足當(dāng)“戲效元白體”之評。另外,詩用第一人稱,表達質(zhì)樸流暢,自然親切,與內(nèi)容非常協(xié)調(diào),形成一種歡快淡雅的情調(diào),與杜甫其他律詩字斟句酌的風(fēng)格確實不大一樣。
杜甫《賓至》《有客》《過客相尋》等詩中,都寫到待客吃飯,但表情達意各不相同。在《賓至》中,作者對來客敬而遠(yuǎn)之,寫到吃飯,只用“百年粗糲腐儒餐”一筆帶過;在《有客》和《過客相尋》中說,“自鋤稀菜甲,小摘為情親”、“掛壁移筐果,呼兒問煮魚”,表現(xiàn)出待客親切、禮貌,但又不夠隆重、熱烈,都只用一兩句詩交代,而且沒有提到飲酒。反轉(zhuǎn)來再看《客至》中的待客描寫,卻不惜以半首詩的篇幅,具體展現(xiàn)了酒菜款待的場面,還出人料想地突出了邀鄰助興的細(xì)節(jié),寫得那樣情彩細(xì)膩,語態(tài)傳神,表現(xiàn)了誠摯、真率的友情。這首詩,把門前景,家常話,身邊情,編織成富有情趣的生活場景,顯示出濃郁的生活氣息和人情味。
創(chuàng)作背景
據(jù)黃鶴《黃氏集千家注杜工部詩史補遺》,此詩是唐肅宗上元二年(761)春天,杜甫五十歲時,在成都草堂所作。杜甫在歷盡顛沛流離之后,終于結(jié)束了長期漂泊的生涯,在成都西郊浣花溪頭蓋了一座草堂,暫時定居下來。在詩人久經(jīng)離亂,安居草堂后不久,客人崔明府來訪,詩人心情高興,于是創(chuàng)作了這首詩。
名家點評
劉克莊《后村詩話》:此篇(按指《客至》)若戲效元白體者。
鍾惺、譚元春《唐詩歸》:鐘云:二語嚴(yán),門無雜賓,意在言外矣(“花徑不曾”二句下)。譚云:“肯與”二字形容貴客豪賓,入妙(“肯與鄰翁”二句下)。
李沂《唐詩援》:天然風(fēng)韻,不煩涂抹。
陸時雍《唐詩鏡》:村樸趣,村樸語。
黃生《唐詩摘鈔》:經(jīng)時無客過,日日有鷗來。語中雖見寂寞,意內(nèi)愈形高曠。前半見空谷足音之喜,后半見貧家真率之趣。
查慎行《初白庵詩評》:自始至末,蟬聯(lián)不斷,七律得此,有掉臂游行之樂。
何焯《義門讀書記》:反打開去,惟公能之,《賓至》起相似。風(fēng)雨則思友,況經(jīng)春積水繞舍,日惟鷗鷺群乎?極寫不至,則“喜”字溢發(fā)紙上矣(“舍南舍北”二句下)。
張謙宜《絸齋詩談》:一、二言無人來也。三、四是敬客意。五、六是待客具。每句含三層意,人卻不覺,煉力到也。七、八又商量得妙。如書法之有中鋒,最當(dāng)臨摹。
清高宗敕編《唐宋詩醇》:朱瀚云:首句用“在水一方”詩意。次句用“漁翁狎鷗”故事。
浦起龍《讀杜心解》:首聯(lián)興起,次聯(lián)流水入題,三聯(lián)使“至”字足意,至則須款也。末聯(lián)就“客”字生情,客則須陪也。
楊倫《杜詩鏡銓》:邵云:超脫有真趣。陳秋田云:賓是貴介之賓,客是相知之客,與前《賓至》首各見用意所在。
劉邦彥《唐詩歸折衷》:唐云:前篇《賓至》以氣骨勝,此以風(fēng)韻勝。吳敬夫云:臨文命意,如匠石呈材,《早朝》必取高華,《客至》不妨樸野。昔人評杜詩,謂如周公制作,巨細(xì)咸備,以此也。
張世煒《唐七律雋》:只家常話耳。不見深艱作意之語,而有天然真致。與《賓至》詩同一格,而《賓至》猶有作意語;雖開元、白一派,而元、白一生,何曾得此妙境!
楊逢春《唐詩偶評》:極寫不至,則喜意溢發(fā)紙上矣。市遠(yuǎn)家貧,惟恐我喜之無以將也。
譚宗《近體秋陽》:無意為詩,率然而成。卻增損一意不得,顛倒一句不得,變易一字不得。此等構(gòu)結(jié),淺人既不辨,深人又不肯,非子美,吾誰與歸!
盧麰、王溥《聞鶴軒初盛唐近體讀本》:首二句是《三百篇》即所見以起興,反興法也。三、四開合了然,五、六直率。近人學(xué)杜,但襲此種,便失少陵真面目矣!落句作致,在著“隔籬呼取”字。
盧世《讀杜私言》:《賓至》、《客至》二首,別有機抒,自成經(jīng)緯。
劉濬《杜詩集評》:朱彝尊云:起二句妙極天趣。
范大士《歷代詩發(fā)》:詩人蕩然謙厚之意,見于言外。
高步瀛《唐宋詩舉要》:層層反跌,一句到題,自然得勢(“蓬門今始”句下)。
作者簡介
杜甫(712—770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當(dāng)時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術(shù)上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩一千四百余首,有《杜工部集》。
【《客至·舍南舍北皆春水》翻譯賞析】相關(guān)文章:
杜甫《客至·舍南舍北皆春水》翻譯賞析09-01
杜甫《客至(舍南舍北皆春水)》閱讀答案12-29
《客至》詩歌翻譯及賞析07-19
《客至》原文,翻譯及賞析07-22
客至原文翻譯及賞析12-27
難舍南舍的他詩歌08-27
雅舍梁實秋的賞析10-27
雅舍梁實秋賞析10-27
梁實秋雅舍的賞析10-28