魚玄機(jī)《賦得江邊柳》譯文及賞析
《賦得江邊柳》
唐代:魚玄機(jī)
翠色連荒岸,煙姿入遠(yuǎn)樓。
影鋪秋水面,花落釣人頭。
根老藏魚窟,枝低系客舟。
蕭蕭風(fēng)雨夜,驚夢復(fù)添愁。
《賦得江邊柳》譯文
楊柳的翠色在荒涼的岸邊綿延,透過曳如煙柳絲,隱約能看見遠(yuǎn)方的高樓。
岸邊柳樹的倒影鋪撒在水面,隨波搖晃,飄揚(yáng)的落花落在垂釣人的頭上。
柳樹的根深深藏在水底,成了魚的棲息處,低垂的柳枝系住了旅客之舟。
風(fēng)雨蕭蕭的夜晚,從夢中驚醒又增添幾許憂愁。
《賦得江邊柳》注釋
翠色:草色。翠:一作“草”。連:一作“迷”。
煙姿:輕盈美好的姿態(tài)。唐馮贄《云仙雜記》卷二:“袁豐居宅后,有六株梅,開時(shí)……(豐)嘆曰:‘煙姿玉骨,世外佳人,但恨無傾城笑耳。’”此處指柳姿,柳絲搖曳如煙。
影:一作“葉”。
釣人:釣魚人。人:一作“磯”。
魚窟:指魚棲身的洞穴。魚:一作“龍”。
系:一作“拂”。客舟:運(yùn)送旅客的船。晉陶潛《庚子歲五月中從都還阻風(fēng)于規(guī)林》詩:“誰言客舟遠(yuǎn),近瞻百里余。延目識(shí)南嶺,空嘆將焉如!
蕭蕭:象聲詞。此處形容風(fēng)雨聲。
驚夢:驚醒睡夢。南朝梁劉勰《文心雕龍·神思》:“相如含筆而腐毫,揚(yáng)雄輟翰而驚夢!
《賦得江邊柳》創(chuàng)作背景
此詩當(dāng)作于唐懿宗咸通四年(863年)魚玄機(jī)被棄之后。另有傳說此詩作于魚玄機(jī)少女時(shí)期。魚玄機(jī)時(shí)年僅十三,但其詩才已在長安文人中傳誦開來,當(dāng)時(shí)名滿京華的大詩人溫庭筠知道魚玄機(jī)的名氣,就找到她,讓她當(dāng)場以“江邊柳”為題賦詩一首,魚玄機(jī)思索片刻就給出答卷。
《賦得江邊柳》賞析
此詩題為“賦得江邊柳”,柳、留諧音,柳樹容易生長,古人有折柳贈(zèng)別的習(xí)俗,表示挽留和祝福。此詩視角敏銳,畫面絕美,筆鋒老到。
首聯(lián)一二句,寫柳色、柳姿,語句對(duì)偶:“翠色連荒岸,煙姿入遠(yuǎn)樓。”“翠色”,是指柳樹的顏色。“連”,不是一棵樹,是一片。如果詩人想把自己暗喻成江邊柳,那么“荒岸”這兩個(gè)字,就有意義了。秋天中柳樹的翠色,應(yīng)該是衰老的顏色,也可以美,但它是一種蒼老的美,暗示著詩人已身心疲憊。草木枯黃的秋天,岸也是荒的。“荒岸”是想說明詩人自己的生存環(huán)境,環(huán)顧四周,不知哪里是自己的人生歸宿。
詩人想:煙波渺渺,隱隱約約中,依稀能看見遠(yuǎn)方的樓宇,這些樓宇才是詩人魂?duì)繅衾@的地方,可惜,溫馨的家庭生活離自己太遙遠(yuǎn)了,可望而不可及。
頷聯(lián)三四句,寫柳影、柳絮,語句對(duì)偶:“影鋪秋水面,花落釣人頭!卑哆吜鴺涞牡褂颁伻鲈谒,隨波搖晃,成了虛的東西,詩人眼前的處境夢幻迷離,一片茫然。飄揚(yáng)的落花落在垂釣人的頭頂,命運(yùn)無非就是被人無情地摘扔而去,甚至不曾有過一眼相看,終歸被拋棄的擔(dān)憂涌上心頭。
頸聯(lián)五六句,寫柳根、柳枝,語句對(duì)偶:“根老藏魚窟,枝低系客舟!绷鴺淅狭耍繚,成了魚兒的避難所。在別人的.眼里,自己不再新鮮,已經(jīng)成了他們的暫寄處,就像一個(gè)旅店,過往行客們,匆匆來也匆匆去。柳枝雖然能系客丹,但那是暫時(shí)的,客舟終要遠(yuǎn)行!爸Φ汀本拖裨娙松斐龅碾p手,雙目企盼地牽扯著客人的角衣,結(jié)果無濟(jì)于事。
詩的前六句看似寫景,實(shí)則述己,寫江邊柳的秋色實(shí)是喻詩人自己的處境和命運(yùn)。
尾聯(lián)七八句,寫心情:“瀟瀟風(fēng)雨夜,驚夢復(fù)添愁!痹娙私K于站出來,直抒胸臆。夢醒了,是因?yàn)橛袨t瀟風(fēng)雨;往事不堪回首,詩人猛醒之間,卻依然找不到人生的風(fēng)標(biāo),無處可逃。風(fēng)雨之夜,柳枝引起人的離愁,切合題意。
全詩在寫法上,通篇不著一個(gè)“柳”字,但句句寫柳,又暗喻自己的身世處境,情真意切,引人同情。歷來詩評(píng)家對(duì)此詩評(píng)價(jià)甚高。
《賦得江邊柳》作者介紹
魚玄機(jī),女,晚唐詩人,長安(今陜西西安)人。初名魚幼微,字蕙蘭。咸通(唐懿宗年號(hào),860—874)中為補(bǔ)闕李億妾,以李妻不能容,進(jìn)長安咸宜觀出家為女道士。后被京兆尹溫璋以打死婢女之罪名處死。魚玄機(jī)性聰慧,有才思,好讀書,尤工詩。與李冶、薛濤、劉采春并稱唐代四大女詩人。魚玄機(jī)其詩作現(xiàn)存五十首,收于《全唐詩》。有《魚玄機(jī)集》一卷。其事跡見《唐才子傳》等書。
【魚玄機(jī)《賦得江邊柳》譯文及賞析】相關(guān)文章:
《蘭陵王·柳》原文及譯文05-06
賦得雞_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-03
魚玄機(jī)與溫庭筠11-06
草賦得古原草送別原文翻譯及賞析06-02
歐陽修《秋聲賦》閱讀答案及譯文賞析12-27
辛棄疾《鷓鴣天·代人賦》鑒賞及譯文賞析02-22
白居易《勤政樓西老柳》鑒賞 《勤政樓西老柳》譯文及賞析10-31
賦得秋日懸清光_王維的詩原文賞析及翻譯08-03