晏殊《臨江仙·資善堂中三十載》鑒賞及譯文
《臨江仙·資善堂中三十載》
宋代:晏殊
資善堂中三十載,舊人多是凋零。與君相見最傷情。一尊如舊,聊且話平生。
此別要知須強(qiáng)飲,雪殘風(fēng)細(xì)長(zhǎng)亭。待君歸覲九重城。帝宸思舊,朝夕奉皇明。
《臨江仙·資善堂中三十載》譯文
在資善堂一直呆了三十年,舊的朋友都過(guò)世了。跟您相見最讓人傷感,一杯酒還沒(méi)有喝一點(diǎn),只顧在敘述平生的經(jīng)見。
這一次在微風(fēng)殘雪的長(zhǎng)亭上分別要勉強(qiáng)飲酒,待您回去覲見侍奉皇帝時(shí),再懷想舊時(shí)的美好光景。
《臨江仙·資善堂中三十載》注釋
臨江仙:雙調(diào)小令,唐教坊曲名,后用為詞牌!稑(lè)章集》入“仙呂調(diào)”,《張子野詞》入“高平調(diào)”。五十八字,上下片各三平韻。約有三格,第三格增二字。柳永演為慢曲,九十三字,前片五平韻,后片六平韻。
資善堂:宋朝培育官才的學(xué)堂。
凋零:引中為過(guò)世。
覲:朝拜天子。
九重:官禁。
帝宸:帝王住的.地方、宮殿。
《臨江仙·資善堂中三十載》創(chuàng)作背景
這是一首送別友人之作,也是《珠玉詞》中可以考證出確切寫作年代的作品。慶歷八年(1048),這時(shí),他罷相后由知潁州(今安徽阜陽(yáng)),徙知陳州(今河南周口地區(qū))。本年正月,范仲淹自鄧州(今河南鄧縣)移杭州,路過(guò)陳州,拜謁晏殊,歡飲數(shù)日,此詞即這次送別范仲淹之作。
《臨江仙·資善堂中三十載》賞析
詞之起句,或先寫景后抒情,或先抒情后寫景,或情景俱到。蓋觸景而生情,緣情而后托意,若發(fā)端便直敘其事,處理不好往往流于平板呆滯。沈雄在《柳塘詞話》中云:“起句言景者多,言情者少,敘事者更少!边@是詞家一般應(yīng)遵循的經(jīng)驗(yàn)之談。晏殊這首詞卻一避熟路,起句敘事,以逞其妙。“資善堂中三十載,舊人多少凋零!秉c(diǎn)明地點(diǎn)“資善堂”,時(shí)間“三十載”。 “凋零”一詞下得切人肺腑,使上句頓增厚意。經(jīng)過(guò)幾十年風(fēng)風(fēng)雨雨,舊人多與草木一樣化為塵土,加一“多”字修飾,可見幸存者無(wú)幾了!奥尻(yáng)舊友一時(shí)散,十年會(huì)合無(wú)二三”(歐陽(yáng)修《圣俞會(huì)飲》)十年尚且如此,三十年也肯定是如此。今日與君相見真屬意外,傷情悲傷。這意義豐富,它曲折地告訴讀者,“最”字,含平日傷情之事很多,而在眾多的傷心事之中以“與君相見”為“最”了。表明詞人與舊友的感情之深、相見之難了,為相別作為鋪墊。“一尊如舊”承,’舊人多是凋零”而發(fā),人變而物如舊,以不變之物突出凋零多變之人生。當(dāng)然,闊別數(shù)十載,一旦相見,當(dāng)有說(shuō)不完敘不盡的心酸事,但“聊且話平生”,話未出口即戛然而正,仕途不順,苦難太多而難以傾吐,還是相見日淺所敘不多,多少難以直陳的隱曲盡在這不言之中。
下片以一“別”字承接上文,又領(lǐng)起下文,乃這首詞主眼,它把上下片連鎖在一起,點(diǎn)明詞人與舊友的相會(huì),既是相見,又是相別!跋嘁姇r(shí)難別亦難”。歷經(jīng)三十載而相遇,可見相見之難,故而離別之尤覺之不易,相會(huì)已屬罕逢,而相見即相別,更覺別之難舍難分。此時(shí)此刻,欲飲而不能飲,欲醉而不能醉,滿腔感慨盡傾于“強(qiáng)飲”之中!把堬L(fēng)細(xì)長(zhǎng)亭”,得力處突入一景語(yǔ),使舊友重逢的凄黯心理因景物的烘托而愈見突出。殘雪寒風(fēng),長(zhǎng)亭送別,更添離別的凄涼之氣,時(shí)間、地點(diǎn)、人物、景物巧妙地結(jié)合,起到了景語(yǔ)皆情語(yǔ)的妙用。最后三句,從未別寫到再相逢于京城,是詞人對(duì)朋友的寬慰之詞。實(shí)際上,是“歸魏”還是“凋零”完全取決于皇帝,皇帝思舊則可以留京,反之則如何,其結(jié)局是不言而明的。晏殊雖稱太平宰相富貴詞人,也曾多次被貶職離京,屢見遷徙。因此對(duì)舊友的坎坷仕途深表同情,同時(shí),也流礴出對(duì)朝廷的不滿,這在詞人的詞作中實(shí)是少有。
《臨江仙·資善堂中三十載》作者介紹
晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩(shī)人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級(jí)),是當(dāng)時(shí)的撫州籍第一個(gè)宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當(dāng)時(shí)北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。
【晏殊《臨江仙·資善堂中三十載》鑒賞及譯文】相關(guān)文章:
晏殊《臨江仙·資善堂中三十載》11-20
《宋史?晏殊傳》原文及譯文鑒賞10-21
晏殊《浣溪沙》原文及譯文01-24
晏殊傳全文及譯文10-21
《晏殊傳》原文及譯文01-27
浣溪沙晏殊鑒賞及答案10-24
晏殊《寓意 / 無(wú)題·油壁香車不再逢》鑒賞及譯文11-10
晏殊《浣溪沙·湖上西風(fēng)急暮蟬》鑒賞及譯文10-31
晏殊《訴衷情·芙蓉金菊斗馨香》鑒賞及譯文10-31
蝶戀花晏殊譯文11-13