白居易《陰雨》譯文及賞析
《陰雨》
唐代:白居易
嵐霧今朝重,江山此地深。
灘聲秋更急,峽氣曉多陰。
望闕云遮眼,思鄉(xiāng)雨滴心。
將何慰幽獨(dú),賴此北窗琴。
《陰雨》譯文
今天的山中霧氣特別的重,天涯廣闊,自己卻身處如此偏僻遙遠(yuǎn)的地方。
灘頭江水帶來的秋意撲面而來,山谷的氣候濕潤,晴天也多像陰天。
望向帝京但是云霧遮住了雙眼,思念著故鄉(xiāng),雨聲落地滴滴打在心頭。
用什么來安慰我這幽深彷徨的'思緒,只能依靠這北窗下的琴排解心中孤獨(dú)了。
《陰雨》注釋
嵐(lán)霧:二者實(shí)一物,在江曰霧,在山曰嵐。
此地:指忠州。
峽氣:指霧氣。
望闕:眷念朝廷。闕,宮門樓觀,代指朝廷。
幽獨(dú):寂寞孤獨(dú)。
北窗琴:晉陶淵明曾置無弦琴一張,又喜臥北窗下,此句化用此事。
《陰雨》創(chuàng)作背景
公元819年(元和十四年),白居易詔授忠州(今重慶忠縣)刺史。忠州雖然是遠(yuǎn)離帝京的小城,也算是貶官后一次仕途的升遷。他懷著憂喜摻雜的心情,沿長江經(jīng)岳陽入峽,途中寫下不少有名的詩篇,這首《陰雨》就是其中之一。
《陰雨》賞析
這是白居易詔授忠州刺史時(shí)寫的一首詩。詩人通過對山嵐霧靄、灘頭江水、峽氣彌漫的描述,抒發(fā)了自己濃濃的思鄉(xiāng)之切和郁悶之情,也寄托了詩人愿早日回京報(bào)效朝廷的拳拳之心。
詩中前四句寫景,寥寥數(shù)語展現(xiàn)出此時(shí)此地的景象:山嵐霧靄特別濃重,江山遼闊,自己卻身處如此偏僻遙遠(yuǎn)的地方。灘頭江水帶來的秋意撲面而來,山谷中氣候濕潤,晴天也多像陰天。
后四句則筆鋒一轉(zhuǎn),寫到自己望向帝京,表達(dá)了自己心中對故鄉(xiāng)的思念;最后兩句化用晉陶淵明置無弦琴的故事,說自己只能依靠這北窗下的琴來排解心中孤獨(dú)了,表達(dá)了自己不甘寂寞而又無可奈何的心情。
詩中所寫,雖是溯江西上所經(jīng)歷的美麗而又險(xiǎn)峻的風(fēng)光,卻恰如其分地透露了詩人縈繞心頭的宦海波瀾,其中“灘聲秋更急,峽氣曉多陰。望闕云遮眼,思鄉(xiāng)雨滴心!睂懙们榫敖蝗冢瑢⑴炫扔谛拈g的萬千波濤,同三峽所見的逆風(fēng)驚浪完全吻合,情溢于景,動(dòng)人心扉,這也正是白居易山水吟詠的特有風(fēng)采。
《陰雨》作者介紹
白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
【白居易《陰雨》譯文及賞析】相關(guān)文章:
白居易《陰雨》鑒賞譯文及賞析11-21
白居易陰雨賞析10-30
《白居易傳》原文及譯文賞析12-06
白居易大林寺桃花譯文及賞析02-17
白居易《賣炭翁》譯文《賣炭翁》鑒賞及賞析01-07
白居易《憶江南》鑒賞譯文及賞析11-09
白居易《大林寺桃花》賞析及譯文11-06
白居易《春題湖上》譯文及賞析12-29
白居易《廬山草堂記》譯文及賞析12-06
白居易《琵琶行》原文賞析及譯文01-10