木蘭花慢·恨鶯花漸老原文、翻譯及賞析
木蘭花慢·恨鶯花漸老 宋朝
萬俟詠
恨鶯花漸老,但芳草、綠汀洲?v岫壁千尋,榆錢萬疊,難買春留。梅花向來始別,又匆匆、結(jié)子滿枝頭。門外垂楊岸側(cè),畫橋誰系蘭舟。
悠悠。歲月如流。嘆水覆、杳難收。憑畫闌,往往抬頭舉眼,都是春愁。東風(fēng)晚來更惡,怕飛紅、怕絮入書樓。雙燕歸來問我,怎生不上簾鉤。
《木蘭花慢·恨鶯花漸老》譯文
遺憾春天即將過去,只有芳草萋萋遍野把汀州染綠?v使山崖高千丈,榆錢再多,也買不來春歸的腳步。梅花一向是最早離去,現(xiàn)在已結(jié)出滿樹青果。門外垂楊生長在岸邊,誰把蘭舟系在畫橋旁邊?
悠悠歲月如流水一去不返,感嘆覆水消失后再難回收。身子倚靠著畫欄遠(yuǎn)望望,往往一抬頭一舉眼間都是春愁。傍晚的東風(fēng)更可恨,把那落花柳絮卷入書樓,只能放下簾櫳。雙燕不懂我心意,回來卻問簾鉤為何不掛起。
《木蘭花慢·恨鶯花漸老》注釋
鶯花:鶯啼花開。泛指春日景色。
汀洲:水中小洲。
杳:消失,不見蹤影。
畫闌:即“畫欄”。有畫飾的欄桿。
《木蘭花慢·恨鶯花漸老》賞析
此詞托為惜春,實(shí)際上抒寫作者與一位戀人訣別的情事,其本事已不可考。
上片從惜春寫起。開頭三句,寫春事闌珊。詞首句起勢不凡,為全篇定下了感恨的基調(diào)。以下三句,以夸張的手法,發(fā)出了留春無計的感嘆:山崖再高,也難以阻擋春光匆匆離去的腳步;榆錢再多,也無法喚得春神的回眸眷顧。其間借“榆錢”而拈出“難買”,自然熨貼,堪稱妙筆。“梅花”二句,以梅花寄恨,將惜春之情推向縱深。梅花本是報春使者,凌寒獨(dú)放于百花之前,春華爛漫時與梅花作別,似乎還是左近的事,但曾幾何時,它已果實(shí)盈枝了!敖Y(jié)子滿枝頭”暗用了一個故事:相傳杜牧游湖州時看中一少女,與其母約定十年之內(nèi)來娶。過十四年,杜牧出為湖州刺史,訪該女,則已出嫁并生有兩子。杜牧悵然為詩曰:“自是尋春去校遲,不須惆悵怨芳時?耧L(fēng)落盡深紅色,綠葉成陰子滿枝!”作者化用這個典故,借以透出他傷春的.個中消息。歇拍二句,便進(jìn)一步揭出了這層底蘊(yùn):那垂楊畫橋,柳灣蘭舟,曾是他與情人幽會之所,此時風(fēng)景依舊,但唯余一泓綠水,柳下無人系舟,當(dāng)然再也看不到她的倩影芳姿了。以上,詞人采用多種藝術(shù)手法,將離情別緒融化于物象中,頗具深婉曲折之妙。
過片四句,連用兩個比喻,感嘆明如流水,往事絕無重現(xiàn)的可能。“覆水難收”,這句成語出于《后漢書》,原本是就軍國大事說的,后來用以比喻夫妻關(guān)系斷絕無法恢復(fù)此處借以喻指自己與戀人相訣、歡情不再的悲哀,將上片離恨再加強(qiáng)化。下面就進(jìn)一步展開抒寫這種復(fù)雜痛苦的心情!皯{畫欄”三句,寫詞人由于心境不佳,想憑欄眺望,以舒愁懷,但觸目都是足以惹起春愁的景物,因此他不再憑欄而走入樓內(nèi)!皷|風(fēng)”兩句寫詞人轉(zhuǎn)頭不看觸目傷心的殘春景色,但它還是追蹤而至。那吹花攪絮的東風(fēng),到傍晚更來得厲害,把落花柳絮直卷入書樓,有心再來撩惹了。結(jié)尾兩句構(gòu)思奇特,以擬人和問句的形式,將燕子成雙的物象與主人公的孤單悲苦加以對比映襯,淋漓盡致地刻劃出主人公愈怕外物引發(fā)春愁愈無法回避的痛苦境地。
【木蘭花慢·恨鶯花漸老原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
沁園春·恨原文翻譯及賞析07-16
杜甫恨別原文翻譯及賞析05-07
木蘭花慢·中秋飲酒原文及賞析08-18
木蘭花慢·中秋飲酒_辛棄疾_原文及賞析11-24
辛棄疾《木蘭花慢》全詞翻譯及賞析12-19
沁園春·恨原文及賞析08-18
芙蓉樓送辛漸原文、翻譯及賞析03-12