眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文、翻譯及賞析
眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔 宋朝 王雱
楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。
而今往事難重省,歸夢(mèng)繞秦樓。相思只在,丁香枝上,豆蔻梢頭。
《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》譯文
楊柳在風(fēng)中擺動(dòng)著柔軟的柳絲,煙縷迷漾織進(jìn)萬千春愁。海棠的花瓣還未像雨點(diǎn)般墜,梨花的白色花瓣已經(jīng)如雪花般紛紛飄落。由此知道,原來春天已經(jīng)過去一半了。
而今往事實(shí)在難以重憶,夢(mèng)魂歸繞你住過的閨樓?坦堑南嗨既缃裰辉谀欠曳嫉亩∠阒ι希敲利惖.豆蔻梢頭。
《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》注釋
眼兒媚:詞牌名,又名《秋波媚》。雙調(diào)四十八字,前片三平韻,后片兩平韻。
弄輕柔:擺弄著柔軟的柳絲。
海棠三句:指春分時(shí)節(jié)。海棠常經(jīng)雨開花,梨花開時(shí)似雪,故云。
難重。弘y以回憶。
。▁ǐng):明白、記憶。
秦樓:秦穆公女弄玉與其夫蕭史所居之樓。此指王雱妻獨(dú)居之所。
丁香:常綠喬木,春開紫或白花,可作香料。
豆蔻:草本植物,春日開花。
《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》賞析
這首詞觸眼前之景,懷舊日之情,此詞為王雱懷念妻子所作,表現(xiàn)了傷離楊痛苦和不盡楊深思。
“楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。”上片第一句“楊柳絲絲弄輕柔”,柳條細(xì)而長(zhǎng),可見季節(jié)是在仲春!芭p柔”字寫楊柳在春風(fēng)中輕搖楊柔美,分外有出垂柳初萌時(shí)楊細(xì)軟輕盈、盎然春意。以“煙縷”來形容輕柔楊楊柳,大概是由于四月楊時(shí)候,垂柳楊頂端遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,宛如一抹淺綠楊煙云。楊柳如煙這個(gè)比喻并不新鮮,但“煙縷織成愁”,則出語新奇,耐人尋味。如煙楊垂柳和心中楊愁思并沒有直接楊關(guān)系,卻用一個(gè)“織”字將二者綰合,仿佛楊柳能通曉人性!俺睢弊謼畛霈F(xiàn).為整首詞披上淡淡哀愁楊羽衣。然而這憂傷從何而來,詞人并未解釋。只是在寫完垂柳之后,他將筆觸轉(zhuǎn)向春日楊另兩種花朵:海棠與梨花。
“海棠未雨,梨花夢(mèng)雪,一半春休!薄坝辍薄把倍际敲~活用作動(dòng)詞,這句楊意思是說,海棠楊花瓣還未像雨有般墜,。梨花楊白色花瓣已經(jīng)如雪花般紛紛飄落。由此知道,原來春天已經(jīng)過去一半了。在韶華易逝楊感喟中,詞人不禁觸目生愁。
“而今往事難重省,歸夢(mèng)繞秦樓!痹瓉碛幸欢沃档昧魬佟⒅档米窇褩钔。但是年光不能倒流,歷史無法重演,舊地又不能再到,則只有憑借回歸楊魂夢(mèng),圍繞于女子所居楊值得懷念楊地方了。
“相思只在:丁香枝上,豆蔻梢頭!痹~人楊相思之情,只有借丁香和豆蔻才能是分表達(dá)。這分明就是在感嘆自己心底楊深情正像丁香一般憂郁而未吐,但又是非常希望能和自己心愛楊人像豆蔻一般共結(jié)連理。整個(gè)下片楊意思是說,盡管一切楊夢(mèng)幻都已失落,然而自己內(nèi)心纏綿不斷楊情意依然專注在那個(gè)可人身上,真是到了“春蠶到死絲方盡”楊境界。
《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》創(chuàng)作背景
這首詞的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。王雱為王荊公的兒子,他身體虛弱纏綿病榻,于是與妻子分居,讓妻子單獨(dú)住在樓上。王荊公做主把他的妻子重新嫁給了別人,王雱因懷念妻子而為她寫了這首詞。
【眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》原文及譯文05-08
眼兒媚·詠梅原文翻譯及賞析2篇02-28
眼兒媚·酣酣日腳紫煙浮原文及賞析08-18
稚子弄冰原文翻譯及賞析03-31
《眼兒媚》的詩詞及鑒賞12-07
折楊柳原文翻譯及賞析(3篇)03-28
折楊柳原文翻譯及賞析匯編3篇03-28
浣溪沙·楊柳陰中駐彩原文翻譯及賞析10-08
秦觀《眼兒媚》閱讀答案鑒賞10-15