- 相關(guān)推薦
蘇堤清明即事原文、翻譯及古詩詞賞析
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,應(yīng)該沒有人沒接觸過古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞是富于創(chuàng)造性的精神活動,是對作品更深層次的探討和領(lǐng)悟。很多人在面對古詩詞鑒賞的時候都很頭疼吧?下面是小編整理的蘇堤清明即事原文、翻譯及古詩詞賞析,歡迎大家分享。
原文
《蘇堤清明即事》
梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。
日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。
譯文
春光明媚、和風(fēng)徐徐的西子湖畔,游人如織。到了傍晚,踏青游湖人們已散,笙歌已歇,但西湖卻萬樹流鶯,鳴聲婉轉(zhuǎn),春色依舊。把佳節(jié)清明的西湖,描繪得確如人間天堂,美不勝收。
注釋
、偬K堤,元佑間蘇軾官杭州刺束時建于西湖。
、诶婊L(fēng),古代認(rèn)為從小寒至Ⅱ谷雨有二十四番應(yīng)花期而來的風(fēng)。梨花風(fēng)為第十七番花信風(fēng)。梨花風(fēng)后不久即是清明。
、荏细,樂聲、歌聲。
、軐,歸于。
、莅矗湃藰O重清明節(jié),有“朝朝清明,夜夜元宵”之說。該詩意境與周密《曲游春》詞“沸十里、亂弦叢笛?串嫶,盡入西泠,閑卻半湖春色”相似。
⑥即事,歌詠眼前景物
、呃婊L(fēng),梨花為第十七番花信風(fēng)。
、鄥俏┬,字仲孚,霅川(今浙江吳興)人。南宋后期詩人。
賞析:
這首詩對大好春光和游春樂境并未作具體渲染,只是用“梨花”、“笙歌”等稍作點(diǎn)染,此詩的構(gòu)思之絕,就體現(xiàn)在作者不由正面入手,而是借游人的縱情、黃鶯的恣意,從側(cè)面措意,促人去展開聯(lián)想。游子尋春,不但“半出城”,而且“朝而往,暮而歸”,痛玩了整整一天,足見西湖勝景令人目不暇接,節(jié)日氣氛使人流連忘返。再看“流鶯”,當(dāng)人們“笙歌鼎沸,鼓吹喧天”之時,它的世界被人類“強(qiáng)占”,F(xiàn)在,“游人去而禽鳥樂也”,被壓抑了一天的黃鶯,又受了游人情緒的感染,當(dāng)它重成了綠林的主人,怎能不欣喜若狂?不難想象,黃鶯匿跡,是因人喧場面的熱烈;而它的再現(xiàn),正說明宜人秀色的魅力。這樣,詩人敘節(jié)日情景,狀清明景色,不是直接繪描,而是就有情之人和無情之鶯的快樂,由側(cè)面實(shí)現(xiàn)自己的創(chuàng)作目的。
前兩句寫西湖春景和游春的熱鬧場面。后兩句說日暮人散以后,景色更加幽美,那些愛趕熱鬧的人既然不知道欣賞,只好讓給飛回來的黃鶯享受去了。 反映了清明時節(jié)郊游踏青的樂趣:“梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯!苯先抡恰袄婊ㄈf朵白如雪”的季節(jié),青年人結(jié)伴出城,踏青尋春,笙笛嗚咽,歌聲裊裊,微風(fēng)拂面,楊柳依依,真是“心曠神怡,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣”。
情感
西湖美景優(yōu)美宜人,明麗清新,抒發(fā)了詩人對清明時節(jié)西湖美景、春景的喜愛與贊美,以及熱愛春天熱愛大自然的思想感情。
作者背景
南宋后期詩人吳惟信,字仲孚,霅川(今浙江吳興)人。南宋后期詩人。作品多以對景物的精致描述,以抒情。
【蘇堤清明即事原文、翻譯及古詩詞賞析】相關(guān)文章:
《蘇堤清明即事》原文及翻譯賞析05-26
蘇堤清明即事原文翻譯及賞析04-16
蘇堤清明即事原文,翻譯,賞析05-10
《蘇堤清明即事》原文、翻譯及賞析09-25
蘇堤清明即事原文及賞析08-20
《蘇堤清明即事》原文及賞析08-17
蘇堤清明即事原文及賞析03-04
蘇堤清明即事翻譯及賞析02-15
蘇堤清明即事原文翻譯注釋及賞析05-28