中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

菩薩蠻·晶簾一片傷心白原文及賞析

時(shí)間:2021-07-19 11:00:50 古籍 我要投稿

菩薩蠻·晶簾一片傷心白原文及賞析

  原文:

  菩薩蠻·晶簾一片傷心白

  [清代]納蘭性德

  晶簾一片傷心白,云鬟香霧成遙隔。無(wú)語(yǔ)問(wèn)添衣,桐陰月已西。

  西風(fēng)鳴絡(luò)緯,不許愁人睡。只是去年秋,如何淚欲流。

  譯文

  白得叫人心驚的月光,映照在水晶簾上;我倆遙遙相隔,看不到你如云的秀發(fā),嗅不到你似霧的濃香。想問(wèn)候一聲要不要多添件衣裳,卻毫無(wú)辦法;月掛西天,梧桐的樹陰已經(jīng)拉得很長(zhǎng)。

  西風(fēng)起,蟋蟀聲聲鳴響;不讓憂愁的人兒睡下;秋天還是去年的秋天,可為什么面對(duì)秋景,淚水總想流上我的臉龐?

  注釋

  “晶簾”:水晶簾。傷心,極言之辭。傷心白即極白。李白詞:“寒山一帶傷心碧”,皆類于此。此句謂在月光的映襯下水晶簾看上去一片白。西風(fēng)鳴絡(luò)緯,不許愁人睡。只是去年秋,如何淚欲流。云鬟香霧”句:語(yǔ)出杜甫《月夜》:“香霧云鬟濕,清輝玉臂寒”,這是杜甫寫給妻之的詩(shī),容若用此亦代妻之。此句謂頭發(fā)烏黑如云,香氣似霧濃,以此代指所愛所思的女之。“無(wú)語(yǔ)”句,承上句,謂所思的人不再身邊,即使天氣寒冷,也無(wú)法問(wèn)她要不要加衣裳,照應(yīng)了前句的“成遙隔”�!疤硪隆眱勺�,平淡深情�!巴╆帯保何嗤潢帲司渲^月已西沉,即夜色已深�!敖j(luò)緯”:蟋蟀

  “桐陰”:梧桐樹陰,此句謂月已西沉,即夜色已深。制衣,如斯似是習(xí)以為常,總覺(jué)得天長(zhǎng)日久,手中好光陰無(wú)從消磨。你我似陌上戲春的孩童,看見花開花謝都惘然歡喜心無(wú)凄傷。只是今日,你離開我以后,再?zèng)]有人為我添衣,管我寒暖,而我亦失去照顧疼惜你的機(jī)會(huì)。看得見嗎?是一樣的秋色。秋風(fēng)月夜,我佇立在桐陰之下。仍似去年秋,你知我為何淚欲流?生死相隔,我如此地?zé)o能為力。

  “絡(luò)緯”:蟋蟀。一說(shuō)紡織娘。

  “只是”句:謂秋色和去年秋天相同。

  去年秋時(shí)人尚在,今年秋時(shí),風(fēng)景不改,人已不在。這闋小令所截取的,不過(guò)是生活中“添衣”這么一個(gè)細(xì)小的事。除卻“云鬟香霧”的指代,言語(yǔ)極平實(shí),上下闋折轉(zhuǎn)之間也是從容淡定,然而于小處極見真情,凄婉動(dòng)人之處,似是眼前梨花飛舞,細(xì)碎地散落一地,讓人心意黯然。此詞當(dāng)是康熙十六年秋之作。亦是容若小令中的經(jīng)典之作。“只是去年秋,如何淚欲流�!钡摹坝弊指怯玫那〉购锰�,“欲”是將出未出,想流不能流,容若將那種哀極無(wú)淚的情狀寫地極精準(zhǔn)。。一說(shuō)紡織娘�!爸皇恰本洌褐^秋色和去年秋天相同。

  賞析:

  李白《菩薩蠻》詞有“寒山一帶傷心碧”,指日暮之時(shí),山色轉(zhuǎn)深。傷心是極言之辭。傷心碧即山色深碧,傷心白即極白。后人之詞多類于此。在月光的映襯下水晶簾看上去一片白。水晶簾內(nèi)端坐的`美人已然不在。全詞除卻“云鬟香霧”的指代略露艷色之外,言語(yǔ)極平實(shí)。如果知曉這指代是化自杜甫《月夜》,明白杜甫藏在“香霧云鬟濕,清輝玉臂寒”后面的相思凄苦,恐怕只有艷麗之后掩飾的惘然。

  細(xì)讀“只是去年秋,如何淚欲流�!薄坝弊指怯玫那〉胶锰�,“欲”是將出未出,想流不能流,容若將那種哀極無(wú)淚的情狀寫地極精準(zhǔn)。

  年年秋日,看時(shí)光流轉(zhuǎn),如習(xí)以為常,總覺(jué)得日久天長(zhǎng),看見花謝都心無(wú)凄傷。待得一日光陰流盡,才醒轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)。秋風(fēng)蟲鳴月色深濃,仍似去年秋,你知為飄渺孤鴻?感情的付出是相互映襯的。

《菩薩蠻·晶簾一片傷心白原文及賞析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【菩薩蠻·晶簾一片傷心白原文及賞析】相關(guān)文章:

《菩薩蠻·晶簾一片傷心白》原文、翻譯及賞析01-31

菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯01-21

菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯(5篇)01-21

菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯5篇01-21

菩薩蠻·勸君今夜須沈醉原文翻譯及賞析02-08

菩薩蠻·滿宮明月梨花原文翻譯及賞析02-07

菩薩蠻·彩舟載得離愁動(dòng)原文及賞析01-15

菩薩蠻·小山重疊金明滅原文翻譯及賞析(2篇)01-29

菩薩蠻·憶郎還上層樓曲原文、翻譯及賞析01-23

菩薩蠻·小山重疊金明滅原文翻譯及賞析(3篇)01-23

菩薩蠻·晶簾一片傷心白原文及賞析

  原文:

  菩薩蠻·晶簾一片傷心白

  [清代]納蘭性德

  晶簾一片傷心白,云鬟香霧成遙隔。無(wú)語(yǔ)問(wèn)添衣,桐陰月已西。

  西風(fēng)鳴絡(luò)緯,不許愁人睡。只是去年秋,如何淚欲流。

  譯文

  白得叫人心驚的月光,映照在水晶簾上;我倆遙遙相隔,看不到你如云的秀發(fā),嗅不到你似霧的濃香。想問(wèn)候一聲要不要多添件衣裳,卻毫無(wú)辦法;月掛西天,梧桐的樹陰已經(jīng)拉得很長(zhǎng)。

  西風(fēng)起,蟋蟀聲聲鳴響;不讓憂愁的人兒睡下;秋天還是去年的秋天,可為什么面對(duì)秋景,淚水總想流上我的臉龐?

  注釋

  “晶簾”:水晶簾。傷心,極言之辭。傷心白即極白。李白詞:“寒山一帶傷心碧”,皆類于此。此句謂在月光的映襯下水晶簾看上去一片白。西風(fēng)鳴絡(luò)緯,不許愁人睡。只是去年秋,如何淚欲流。云鬟香霧”句:語(yǔ)出杜甫《月夜》:“香霧云鬟濕,清輝玉臂寒”,這是杜甫寫給妻之的詩(shī),容若用此亦代妻之。此句謂頭發(fā)烏黑如云,香氣似霧濃,以此代指所愛所思的女之。“無(wú)語(yǔ)”句,承上句,謂所思的人不再身邊,即使天氣寒冷,也無(wú)法問(wèn)她要不要加衣裳,照應(yīng)了前句的“成遙隔”�!疤硪隆眱勺�,平淡深情�!巴╆帯保何嗤潢帲司渲^月已西沉,即夜色已深�!敖j(luò)緯”:蟋蟀

  “桐陰”:梧桐樹陰,此句謂月已西沉,即夜色已深。制衣,如斯似是習(xí)以為常,總覺(jué)得天長(zhǎng)日久,手中好光陰無(wú)從消磨。你我似陌上戲春的孩童,看見花開花謝都惘然歡喜心無(wú)凄傷。只是今日,你離開我以后,再?zèng)]有人為我添衣,管我寒暖,而我亦失去照顧疼惜你的機(jī)會(huì)。看得見嗎?是一樣的秋色。秋風(fēng)月夜,我佇立在桐陰之下。仍似去年秋,你知我為何淚欲流?生死相隔,我如此地?zé)o能為力。

  “絡(luò)緯”:蟋蟀。一說(shuō)紡織娘。

  “只是”句:謂秋色和去年秋天相同。

  去年秋時(shí)人尚在,今年秋時(shí),風(fēng)景不改,人已不在。這闋小令所截取的,不過(guò)是生活中“添衣”這么一個(gè)細(xì)小的事。除卻“云鬟香霧”的指代,言語(yǔ)極平實(shí),上下闋折轉(zhuǎn)之間也是從容淡定,然而于小處極見真情,凄婉動(dòng)人之處,似是眼前梨花飛舞,細(xì)碎地散落一地,讓人心意黯然。此詞當(dāng)是康熙十六年秋之作。亦是容若小令中的經(jīng)典之作。“只是去年秋,如何淚欲流�!钡摹坝弊指怯玫那〉购锰�,“欲”是將出未出,想流不能流,容若將那種哀極無(wú)淚的情狀寫地極精準(zhǔn)。。一說(shuō)紡織娘�!爸皇恰本洌褐^秋色和去年秋天相同。

  賞析:

  李白《菩薩蠻》詞有“寒山一帶傷心碧”,指日暮之時(shí),山色轉(zhuǎn)深。傷心是極言之辭。傷心碧即山色深碧,傷心白即極白。后人之詞多類于此。在月光的映襯下水晶簾看上去一片白。水晶簾內(nèi)端坐的`美人已然不在。全詞除卻“云鬟香霧”的指代略露艷色之外,言語(yǔ)極平實(shí)。如果知曉這指代是化自杜甫《月夜》,明白杜甫藏在“香霧云鬟濕,清輝玉臂寒”后面的相思凄苦,恐怕只有艷麗之后掩飾的惘然。

  細(xì)讀“只是去年秋,如何淚欲流�!薄坝弊指怯玫那〉胶锰�,“欲”是將出未出,想流不能流,容若將那種哀極無(wú)淚的情狀寫地極精準(zhǔn)。

  年年秋日,看時(shí)光流轉(zhuǎn),如習(xí)以為常,總覺(jué)得日久天長(zhǎng),看見花謝都心無(wú)凄傷。待得一日光陰流盡,才醒轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)。秋風(fēng)蟲鳴月色深濃,仍似去年秋,你知為飄渺孤鴻?感情的付出是相互映襯的。