阮郎歸耒陽道中為張?zhí)幐竿乒儋x原文翻譯及賞析
阮郎歸耒陽道中為張?zhí)幐竿乒儋x原文翻譯及賞析1
阮郎歸·耒陽道中為張?zhí)幐竿乒儋x
山前燈火欲黃昏,山頭來去云。鷓鴣聲里數(shù)家村,瀟湘逢故人。
揮羽扇,整綸巾,少年鞍馬塵。如今憔悴賦招魂,儒冠多誤身。
翻譯
山前燈火閃爍,快到黃昏,山頭上飄來飄去的是朵朵浮云。鷓鴣聲響起的地方住著數(shù)戶山村人家,我在冷清的瀟湘道上喜逢故人。
少年時(shí)也曾學(xué)諸葛亮手執(zhí)羽扇,頭戴綸巾,風(fēng)度瀟灑鎮(zhèn)定自若地指揮千軍萬馬與敵鏖戰(zhàn)。如今雖然憔悴落魄,但我要像宋玉那樣作《招魂》賦招回失去的靈魂,自古以來書生多是無用之輩,讀書多反而誤了自身。
注釋
數(shù)家村:幾戶人家的村落。
瀟湘:湖南省的瀟水和湘江,這里指湖南。
綸巾:有青絲帶的帽子。羽扇綸巾是魏晉時(shí)代“儒將”的服飾。
鞍馬塵:指馳騁戰(zhàn)馬。
憔悴:指衰老。
儒冠:讀書人戴的帽子,指代書生。
身:自己。
鑒賞
上闋頭兩句,通過描寫昏暗浮動(dòng)的景象,來襯托作者飄然不定的心理狀態(tài)。公元1176年(淳熙三年),作者由江西提點(diǎn)刑獄調(diào)任京西轉(zhuǎn)運(yùn)判官,次年又調(diào)任江陵知府兼湖北安撫使,輾轉(zhuǎn)又調(diào)任湖南。南宋議和派當(dāng)權(quán)后,排斥忠良,陷害賢能,使得朝政黑暗,詞人抗金救國的理想,難于實(shí)現(xiàn)。因此他在另一首詞中寫道:“聚散匆匆不偶然,二年歷遍楚山川!保ā耳p鴣天·離豫章別司馬漢章大監(jiān)》)而此詞的這兩句,用昏暗的夜色,與山頭飄來飄去的浮云,構(gòu)成一種暗淡浮動(dòng)的意象,巧妙地與詞人的心理狀態(tài)結(jié)合。首句“欲”字,用得絕妙,寫出了夕陽似落非落、夜幕似降非降的霎那之間的景象。這兩句筆法純熟,自然天成,把山村的景象,和盤托出。
第三句,在心理描寫上,比前兩句又深了一層。古人認(rèn)為,鷓鴣的叫聲,好似“行不得也哥哥”,令人寒心。作者黃昏的山村,聽見“鷓鴣聲”,是在表現(xiàn)他對(duì)前途的憂慮,襯托他的凄涼心境。第四句筆鋒陡然一轉(zhuǎn),寫詞人遇見老友——張?zhí)幐福⒓崔D(zhuǎn)憂為喜,氣氛也隨著由沉悶轉(zhuǎn)為輕松愉快。“瀟湘逢故人”,化用梁代柳惲的詩句“洞庭有歸客,瀟湘逢故人”(《江南曲》),承上啟下,緊扣詞題。
下闋全用典故,上承“瀟湘逢故人”一句,寫作者見到友人,不免要傾訴衷腸,回首往事。下闋前三句回憶,作者借三國時(shí)手持羽扇、頭戴綸巾、指揮三軍的周瑜(《念奴嬌·赤壁懷古》中提到)的瀟灑形象,巧妙地比喻他當(dāng)年抗擊金兵時(shí)的瀟灑風(fēng)度。詞人撫今思昔,心潮澎湃,不勝感慨。他當(dāng)年渡淮南歸,正是為了在恢復(fù)事業(yè)中干出一番轟轟烈烈的業(yè)績。不料后來屢遭排斥,頻繁調(diào)任,抗金的奏策,如同廢紙一樣,無人問津,因而,他發(fā)出“英雄千古,荒草沒殘碑”(《滿庭芳·和洪丞相景伯韻》)的悲鳴。
“如今憔悴賦招魂,儒冠多誤身”兩句,是詞人蘸著血和淚寫的,向南宋議和派迫害愛國志士提出強(qiáng)烈控訴,表現(xiàn)出作者極其痛苦和復(fù)雜的心情。詞人認(rèn)為,他之所以會(huì)弄到如此喪魂落魄、疲憊不堪的境地,大概由于自己是個(gè)儒生的緣故。似乎,他百思不得其解!罢谢辍,是《楚辭》的篇名,詞人使用此典故,表明自己滿腹哀怨牢騷!叭骞诙嗾`身”,是借用杜甫的詩句“紈绔不餓死,儒冠多誤身”(《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》),來表現(xiàn)自己落魄蹉跎的遭遇。最后兩句,語調(diào)低沉,感情凄愴,讀之令人垂淚,引起了對(duì)詞人的無限同情。
創(chuàng)作背景
淳熙六年至七年(1179~1180),辛棄疾正在湖南安撫使任上。一次,在湖南耒陽道上,遇到了故友張?zhí)幐福瑑A蓋相接,把襟話舊,寫下了這首詞。
阮郎歸耒陽道中為張?zhí)幐竿乒儋x原文翻譯及賞析2
原文:
山前燈火欲黃昏,山頭來去云。鷓鴣聲里數(shù)家村,瀟湘逢故人。
揮羽扇,整綸巾,少年鞍馬塵。如今憔悴賦招魂,儒冠多誤身。
注釋:
1、耒陽:縣名,即今湖南耒陽。
2、推官:州郡所屬的助理官員,常主軍事。
3、數(shù)家村:幾戶人家的`村落。
4、瀟湘:湖南省的瀟水和湘江,這里指湖南。
5、遭:路遇。
6、綸巾:有青絲帶的帽子。羽扇綸巾是魏晉時(shí)代“儒將”的服飾。
7、鞍馬塵:指馳騁戰(zhàn)馬。
8、憔悴:指衰老。
9、儒冠:讀書人戴的帽子,指代書生。
10、身:自己
翻譯:
山前燈火閃爍,快到黃昏,山頭上飄來飄去的是朵朵浮云。鷓鴣聲響起的地方住著數(shù)戶山村人家,我在冷清的瀟湘道上喜逢故人。
少年時(shí)也曾學(xué)諸葛亮手執(zhí)羽扇,頭戴綸巾,風(fēng)度瀟灑鎮(zhèn)定自若地指揮千軍萬馬與敵鏖戰(zhàn)。如今雖然憔悴落魄,但我要像宋玉那樣作《招魂》賦招回失去的靈魂,自古以來書生多是無用之輩,讀書多反而誤了自身。
賞析:
上闋頭兩句,通過描寫昏暗浮動(dòng)的景象,來襯托作者飄然不定的心理狀態(tài)。公元1176年(淳熙三年),作者由江西提點(diǎn)刑獄調(diào)任京西轉(zhuǎn)運(yùn)判官,次年又調(diào)任江陵知府兼湖北安撫使,輾轉(zhuǎn)又調(diào)任湖南。南宋議和派當(dāng)權(quán)后,排斥忠良,陷害賢能,使得朝政黑暗,詞人抗金救國的理想,難于實(shí)現(xiàn)。因此他在另一首詞中寫道:“聚散匆匆不偶然,二年歷遍楚山川。”(《鷓鴣天·離豫章別司馬漢章大監(jiān)》)而此詞的這兩句,用昏暗的夜色,與山頭飄來飄去的浮云,構(gòu)成一種暗淡浮動(dòng)的意象,巧妙地與詞人的心理狀態(tài)結(jié)合。首句“欲”字,用得絕妙,寫出了夕陽似落非落、夜幕似降非降的霎那之間的景象。這兩句筆法純熟,自然天成,把山村的景象,和盤托出。
第三句,在心理描寫上,比前兩句又深了一層。古人認(rèn)為,鷓鴣的叫聲,好似“行不得也哥哥”,令人寒心。作者黃昏的山村,聽見“鷓鴣聲”,是在表現(xiàn)他對(duì)前途的憂慮,襯托他的凄涼心境。第四句筆鋒陡然一轉(zhuǎn),寫詞人遇見老友——張?zhí)幐,立即轉(zhuǎn)憂為喜,氣氛也隨著由沉悶轉(zhuǎn)為輕松愉快!盀t湘逢故人”,化用梁代柳惲的詩句“洞庭有歸客,瀟湘逢故人”(《江南曲》),承上啟下,緊扣詞題。
下闋全用典故,上承“瀟湘逢故人”一句,寫作者見到友人,不免要傾訴衷腸,回首往事。下闋前三句回憶,作者借三國時(shí)手持羽扇、頭戴綸巾、指揮三軍的周瑜(《念奴嬌·赤壁懷古》中提到)的瀟灑形象,巧妙地比喻他當(dāng)年抗擊金兵時(shí)的瀟灑風(fēng)度。詞人撫今思昔,心潮澎湃,不勝感慨。他當(dāng)年渡淮南歸,正是為了在恢復(fù)事業(yè)中干出一番轟轟烈烈的業(yè)績。不料后來屢遭排斥,頻繁調(diào)任,抗金的奏策,如同廢紙一樣,無人問津,因而,他發(fā)出“英雄千古,荒草沒殘碑”(《滿庭芳·和洪丞相景伯韻》)的悲鳴。
“如今憔悴賦招魂,儒冠多誤身”兩句,是詞人蘸著血和淚寫的,向南宋議和派迫害愛國志士提出強(qiáng)烈控訴,表現(xiàn)出作者極其痛苦和復(fù)雜的心情。詞人認(rèn)為,他之所以會(huì)弄到如此喪魂落魄、疲憊不堪的境地,大概由于自己是個(gè)儒生的緣故。似乎,他百思不得其解!罢谢辍,是《楚辭》的篇名,詞人使用此典故,表明自己滿腹哀怨牢騷。“儒冠多誤身”,是借用杜甫的詩句“紈绔不餓死,儒冠多誤身”(《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》),來表現(xiàn)自己落魄蹉跎的遭遇。最后兩句,語調(diào)低沉,感情凄愴,讀之令人垂淚,引起了對(duì)詞人的無限同情。
【阮郎歸耒陽道中為張?zhí)幐竿乒儋x原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
阮郎歸·耒陽道中為張?zhí)幐竿乒儋x閱讀答案4篇09-27
《阮郎歸 》秦觀詩詞原文翻譯與賞析12-22
蘇軾《阮郎歸·初夏》翻譯賞析09-02
阮郎歸秦觀翻譯10-30
阮郎歸秦觀賞析10-29
阮郎歸·湘天風(fēng)雨破寒初_秦觀的詞原文賞析及翻譯08-03
秦觀《阮郎歸》12-13
阮郎歸 秦觀10-30
阮郎歸秦觀10-29