《阮郎歸》秦觀詩詞原文翻譯與賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家都對那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,古詩的格律限制較少。還苦于找不到好的古詩?以下是小編幫大家整理的《阮郎歸》秦觀詩詞原文翻譯與賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
湘天風(fēng)雨破寒初,深沉庭院虛。麗譙吹罷《小單于》,迢迢清夜徂。
鄉(xiāng)夢斷,旅魂孤,崢嶸歲又除。衡陽猶有雁傳書,彬陽和雁無。
【注釋】:
、傧嫣欤褐负系赜虻奶炜。
、邴愖S:城門上的高樓。
③徂:往,過去。
、軑槑V:不同尋常,指堅(jiān)難歲月。
、莺怅枺航窈虾怅柺。
【譯文】:
湘南的天氣現(xiàn)在正好是風(fēng)雨大作,初初的帶來寒氣的時候。深深的庭院空蕩無人。一位麗人在華麗的小樓上吹奏著“小單于”的樂曲,漫漫的清冷的長夜,就這樣漸漸的過去。思鄉(xiāng)的夢被無故打斷,定我一個人感到特別孤獨(dú),那種寂寞的情懷實(shí)在無法向人訴說,F(xiàn)在正是萬家團(tuán)圓的團(tuán)年夜。衡陽還可以有鴻雁傳書捎信。這郴陽比衡陽還遠(yuǎn),所以連鴻雁影子都見不到,更是沒有家鄉(xiāng)的消息。
【賞析】:
這首詞是歲暮思鄉(xiāng)之作。秦觀于襟哲宗紹圣四處(1097年)末在湖南郴陽(即郴州)所寫。除夕這夜,世人闔家守歲,除舊迎新,可是對于貶謫他鄉(xiāng)的詞人來講,卻倍感孤獨(dú)凄涼。整首詞的情調(diào)比較低沉,蘊(yùn)含著作者許我年的痛苦和磨難。湘天風(fēng)雨,庭院深虛,笛曲比咽,長夜迢遙,作者寫鄉(xiāng)思旅愁烘染了足夠的氛圍,之后集中傾瀉愁懷,家鄉(xiāng)遠(yuǎn),夢魂單,又到歲除時節(jié),鄉(xiāng)音渺無,其謫居之凄苦況味,可以想見。結(jié)尾兩句雖然用典,但不著痕跡,且富有情韻,非常貼切地表現(xiàn)了詞人當(dāng)時的衷苦這情。本詞上闕定居人寒之認(rèn),庭院深沉空寂,樓頭畫仍聲哀,清夜浸長人孤獨(dú)的愁緒言,已到了度日如年的境地。最后兩句,真實(shí)地寫出了作者身在貶所,舉目無親,孤凄無援。鄉(xiāng)夢斷,旅魂孤,崢嶸歲又除。這里以“夢斷”、“魂孤”寫其遠(yuǎn)謫湘南,羈旅悲傷孤獨(dú)的愁緒!皪槑V”者, 是對其仕途生涯不同尋常的艱難,坎坷的深切感受。全詞景凄情哀,意境黯然;語辭哀婉,韻調(diào)低沉凄楚。
創(chuàng)作背景
宋哲宗紹圣二年(1095年),秦觀貶監(jiān)處州酒稅,平時不敢過問政治,常常到法海寺修懺。然而使者猶承風(fēng)望旨,以謁告寫佛書為罪,于是再次削秩徙郴州。詞人丟官削秩,愈貶愈遠(yuǎn),在郴州貶所挨過了整整一年,眼看又到了除夕,詞人心情無比哀傷,便提筆寫下這首詞。
文學(xué)賞析
詞的上片寫除夕夜間長夜難眠的苦悶。起首二句,詞人以簡練的筆觸勾勒了一個寂靜幽深的環(huán)境。滿天風(fēng)雨沖破了南方的嚴(yán)寒,似乎呼喚著春天的到來。然而詞人枯寂的心房,卻毫無復(fù)蘇的希望。環(huán)顧所居的庭院,深沉而又空虛,人世間除舊歲、迎新年的節(jié)日氣象一點(diǎn)也看不到。寥寥十二個字,不儀點(diǎn)明了時間:破寒之初,點(diǎn)明了地點(diǎn):湘南、庭院;而且描寫了一個巨大的空間:既寫了寥廓的湖南南部的天空,也寫了蝸居一室的狹小的貶所。更堪注意的是,在凄涼孤寂的氛圍中,隱然寓有他人的歡娛。由此可見詞人此處用了隱寓的手法,讓讀者以經(jīng)驗(yàn)和想象來補(bǔ)充他所描寫的情境。
“麗譙”二句是寫詞人數(shù)盡更籌,等待著天明。從字面上看,秦觀的構(gòu)思似乎受到《莊子》和李益詩的影響,但所寫的感情,完全是詞人獨(dú)特的感受。除夕之夜,人們是闔家守歲,而此刻的詞人卻深居孤館,耳中聽到的只是風(fēng)聲、雨聲,以及凄楚的從城門樓上傳來的畫角聲。這種聲音,仿佛是亂箭,不斷刺激著詞人的心靈,在這種情況下,詞人好容易度過“一夜長如歲”的除夕!疤鎏觥倍郑瑯O言歲之長;著一“清”字,則突出了夜之靜謐,心之凄涼。而一個“徂”字,則將時光的流逝寫得很慢,很慢?梢钥闯,詞人的用字,是極為精審而又準(zhǔn)確的。
整個上片,情調(diào)是低沉的,節(jié)奏是緩慢的。然而下片詞人卻以快速的節(jié)奏發(fā)出“鄉(xiāng)夢斷,旅魂孤”的詠嘆。自從貶謫以來,離開家鄉(xiāng)已經(jīng)三年了,這個“鄉(xiāng)”字當(dāng)是廣義的,包括京都和家鄉(xiāng)。詞人日日夜夜盼望回鄉(xiāng),可是如今卻像游魂一樣,孑然一身,漂泊在外。當(dāng)此風(fēng)雨之夕,即使他想在夢中回鄉(xiāng),也因角聲盈耳,進(jìn)不了夢境!班l(xiāng)夢斷,旅魂孤”這六個字,凝聚著詞人深摯的感情。至“崢嶸歲又除”一句,詞人始正面點(diǎn)除夕。然而著一“又”字,卻表明了其中蘊(yùn)有多少次點(diǎn)燃了復(fù)又熄滅的希望之火,一個又一個除夕的到來了,接著又一個一個地消逝了,詞人依舊流徙外地。痛楚之情,溢于言外。
詞的結(jié)尾,寫離鄉(xiāng)日遠(yuǎn),音訊久疏,連用二事,貼切而又自然。這兩個故事,用得不著痕跡,表現(xiàn)詞人音訊全無的失望心情。全詞筆觸精致,用典貼切,景語、情語、淺語、淡語,含蓄巧妙,意味深遠(yuǎn)。
作者簡介
秦觀(1049年—1100年),江蘇高郵人。被尊為婉約派“一代詞宗”,別號邗溝居士,學(xué)者稱其淮海居士。北宋文學(xué)家、詞人,宋神宗元豐八年(1085年)進(jìn)士。曾任秘書省正字、國史院編修官等職。因政治上傾向于舊黨,被目為元祐黨人,紹圣(宋哲宗年號,公元1094年—1098年)后貶謫。文辭為蘇軾所賞識,為“蘇門四學(xué)士”之一。工詩詞,詞多寫男女情愛,也頗有感傷身世之作,風(fēng)格委婉含蓄,清麗雅淡。詩風(fēng)與詞相近。有《淮海集》40卷、《淮海居士長短句》(又名《淮海詞》)。
【《阮郎歸》秦觀詩詞原文翻譯與賞析】相關(guān)文章:
阮郎歸秦觀翻譯10-30
阮郎歸秦觀賞析10-29
秦觀《阮郎歸》12-13
阮郎歸 秦觀10-30
阮郎歸秦觀10-29
《阮郎歸》詩詞賞析12-19
宋朝秦觀詞《阮郎歸》原文鑒賞10-07
阮郎歸·湘天風(fēng)雨破寒初_秦觀的詞原文賞析及翻譯08-03
阮郎歸秦觀詞鑒賞11-07