中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

梅花落_鮑照的詩(shī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2021-08-03 12:31:40 古籍 我要投稿

梅花落_鮑照的詩(shī)原文賞析及翻譯

  梅花落

梅花落_鮑照的詩(shī)原文賞析及翻譯

  南北朝鮑照

  中庭多雜樹(shù),偏為梅咨嗟。問(wèn)君何獨(dú)然?念其霜中能作花,露中能作實(shí)。搖蕩春風(fēng)媚春日,念爾零落逐寒風(fēng),徒有霜華無(wú)霜質(zhì)。(寒風(fēng)一作:風(fēng)飚)

  譯文

  庭院中有許許多多的雜樹(shù),卻偏偏對(duì)梅花贊許感嘆,請(qǐng)問(wèn)你為何會(huì)如此?是因?yàn)樗茉诤虚_(kāi)花,在寒露中結(jié)果實(shí)。那些只會(huì)在春風(fēng)中搖蕩,在春日里嫵媚的,你一定會(huì)飄零在寒風(fēng)中追逐,因?yàn)槟阃接性诤虚_(kāi)花卻沒(méi)有耐寒的本質(zhì)。

  注釋

  中庭:庭院中。

  咨嗟:贊嘆聲。

  君:指“偏為梅咨嗟”的詩(shī)人。這句是假托雜樹(shù)的問(wèn)話:你為什么單單贊賞梅花?

  其:指梅。作花:開(kāi)花。作實(shí):結(jié)實(shí)。以下是詩(shī)人的回答。這二句是說(shuō)梅花能在霜中開(kāi)花,露中結(jié)實(shí),不畏嚴(yán)寒。

  爾:指雜樹(shù)。霜華:霜中的花。華,同“花”。這三句是說(shuō)雜樹(shù)只能在春風(fēng)中搖曳,在春日下盛開(kāi),有的雖然也能在霜中開(kāi)花,卻又隨寒風(fēng)零落而沒(méi)有耐寒的品質(zhì)。

  賞析

  《梅花落》厲漢樂(lè)府“橫吹曲。鮑照沿用樂(lè)府舊題,創(chuàng)作了這首前所未見(jiàn)的雜言詩(shī)。

  詩(shī)的起句開(kāi)門(mén)見(jiàn)山:“中庭多雜樹(shù),偏為梅咨嗟..這里的“雜樹(shù)。和“梅”含有象征意義。雜樹(shù),“亦指世間悠悠者流”。即一般無(wú)節(jié)操的'土大夫,梅,指節(jié)操高尚的曠達(dá)賢土。庭院中有各種樹(shù)木,而詩(shī)人最贊賞的是梅花,觀點(diǎn)十分鮮明。 ·

  下面是詩(shī)人與雜樹(shù)的對(duì)話。 “問(wèn)君何獨(dú)然?。這句是假托雜樹(shù)的問(wèn)話:你為什么單單贊賞梅花呢?詩(shī)人答道,“念其霜中能作花,露中能作實(shí)。搖蕩春風(fēng)媚春曰,念爾零落逐寒風(fēng),徒有霜華無(wú)霜質(zhì)!薄澳钇洹V。其。,謂梅花;“念爾”之“爾”,謂雜樹(shù)。全句意為,因梅花不畏嚴(yán)寒,能在霜中開(kāi)花,露中結(jié)實(shí),而雜樹(shù)只能在春風(fēng)中搖曳,桂春日下盛開(kāi),有的雖然也能在霜中開(kāi)花,卻又隨寒風(fēng)零落而沒(méi)有耐寒的品質(zhì)。在此,詩(shī)人將雜樹(shù)擬人,并將它與梅花放在一起,用對(duì)比的方式加以描繪、說(shuō)明,通過(guò)對(duì)耐寒梅花的贊美,批判了雜樹(shù)的軟弱動(dòng)搖。兩者在比較中得到鑒別,強(qiáng)化,可謂相得益彰。

  本詩(shī)主要是托諷之辭,采用雜言,音節(jié)頓挫激揚(yáng),富于變化其一褒一貶,表現(xiàn)了詩(shī)人鮮明的態(tài)度。這與作者個(gè)人經(jīng)歷有著密切的關(guān)系。鮑照“家世貧賤。,(鮑照《拜侍郎上疏》)在宦途上飽受壓抑。他痛恨門(mén)閥土族制度,對(duì)劉宋王朝的統(tǒng)治深為不滿,因此,他那質(zhì)樸的詩(shī)句申明確表示了對(duì)節(jié)操低下的士大夫的蔑視和對(duì)曠達(dá)之士的贊揚(yáng)。這里還包含著寒士被壓抑的義憤和對(duì)高門(mén)世族壟斷政權(quán)的控訴。詩(shī)歌以充沛的氣勢(shì),強(qiáng)烈的個(gè)性,明陜的語(yǔ)言,給讀者以震撼。

【梅花落_鮑照的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

落花落_王勃的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26

梅花梅原文翻譯及賞析02-05

早梅原文賞析及翻譯01-20

江梅原文翻譯及賞析12-31

《琴詩(shī)》原文、翻譯及賞析02-04

牧童詩(shī)原文翻譯及賞析01-01

雪詩(shī)原文翻譯及賞析12-30

擊鼓_詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

天門(mén)_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析07-20