中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

北上行原文及賞析

時(shí)間:2021-08-17 13:31:01 古籍 我要投稿

北上行原文及賞析

  原文:

  北上行

  唐代:李白

  北上何所苦?北上緣太行。

  磴道盤且峻,巉巖凌穹蒼。

  馬足蹶側(cè)石,車輪摧高岡。

  沙塵接幽州,烽火連朔方。

  殺氣毒劍戟,嚴(yán)風(fēng)裂衣裳。

  奔鯨夾黃河,鑿齒屯洛陽。

  前行無歸日,返顧思舊鄉(xiāng)。

  慘戚冰雪里,悲號絕中腸。

  尺布不掩體,皮膚劇枯桑。

  汲水澗谷阻,采薪隴坂長。

  猛虎又掉尾,磨牙皓秋霜。

  草木不可餐,饑飲零露漿。

  嘆此北上苦,停驂為之傷。

  何日王道平,開顏睹天光?

  譯文

  北上之苦,是因?yàn)樯咸猩街省?/p>

  太行山上的履道盤曲險(xiǎn)峻,懸?guī)r峭壁,上凌蒼天。

  馬足為側(cè)石所蹶,車輪為高岡所催,真是行路難啊。

  況且從幽州到朔方,戰(zhàn)塵不斷,峰火連天。

  劍戟閃耀著殺氣,寒風(fēng)吹裂了衣裳。

  安史叛軍像奔鯨一樣夾著黃河,像鑿齒一樣屯居著洛陽。

  前行無有歸日,回首眷思故鄉(xiāng)。

  在冰天雪地中掙扎,哭天悲地,痛絕肝腸。

  身上衣不掩體,皮膚粗如枯桑。

  想去汲些水來,又被洞谷所阻;想去采些柴來燒,又苦于山高路遠(yuǎn)。

  更何況在山中還可能遇到磨牙掉尾的老虎,時(shí)時(shí)有生命之危。

  山上僅有草木,打不到吃的東西,饑渴之時(shí),唯有飲些麟水。

  嘆此北上之苦,只有停車為之悲傷。

  何時(shí)才能天下太平,使人一消愁顏,重見天光。

  注釋

  北上行:樂府古題。《樂府解題》曰:“晉樂奏魏武帝《北上篇》,備言冰雪溪谷之苦。其后或謂之《北上行》,蓋因武帝辭而擬之也!

  緣:沿著。太行:山名,在今山兩與河北之間。北起拒馬河谷南至黃河北岸,綿延千里。

  瞪道:有石階的山道。

  蹶:跌倒。

  幽州:地名,在今北京市一帶,為安祿山三鎮(zhèn)節(jié)度使府所在地。

  朔方:地名,在今山西西北部朔縣一帶。

  毒:凝成。

  嚴(yán)風(fēng):嚴(yán)冬的寒風(fēng)。

  奔鯨:奔馳的長鯨,喻指安祿山叛軍。鯨,古喻不義之人。

  鑿齒:傳說中的猛獸,比喻安祿山。

  。荷酢

  隴坂:本指隴山,此指山之隴岡坡坂。

  掉尾:搖尾。

  零露漿:樹上滴下的露水。

  驂:駕在車前兩側(cè)的馬。

  王道平:謂天下太平!渡袝ず榉丁罚骸巴醯榔狡健!

  賞析:

  魏武帝曹操有《苦寒行》,又名《北上篇》,概取詩首句“北上太行山”首二字“北上”名篇。李白此詩蓋取曹詩之旨,寫安史之亂爆發(fā)后北方備受叛軍蹂躪的苦難狀況。全詩格調(diào)低沉、蒼涼,極富感染力。

  此詩以巧妙的設(shè)問開篇:“北上何所苦?”為找到答案,詩人以沉痛的心情審視難民們繞行的太行山:“北上緣太行”,找到這因自然環(huán)境而致的第一個(gè)原因:“磴道盤且峻,巉巖凌穹蒼。馬足蹶側(cè)石,車輪摧高岡!鄙礁呗范,車馬難行。隨即又放眼廣闊的政治背景:“沙塵接幽州,烽火連朔方。殺氣毒劍戟,嚴(yán)風(fēng)裂衣裳。奔鯨夾黃河,鑿齒屯洛陽!痹娙苏业搅似仁谷藗冞w徙的戰(zhàn)亂這一社會問題,是為另一個(gè)原因。雖然明了“何所苦”的原因,詩人卻無力為他們排解,只能以更加沉痛的筆觸描繪那悲慘的情景。從“前行無歸日”到“饑飲零露漿”十二句,詩人描述了“北上行”人們的`慘狀。接著“嘆此北上苦,停驂為之傷。”詩人發(fā)出了長嘆,停下馬車,不忍再看,仰天狂呼:“何日王道平,開顏睹天光?”

  這首詩筆觸極為細(xì)致,追本溯源,刨根究底,描繪災(zāi)民圖時(shí)由環(huán)境而哭聲,由哭聲而身體,由身體而行動,莫不窮形盡相,給人以極深的印象。此時(shí)詩人對月?lián)]杯的飄逸、抽刀斷水的豪邁,統(tǒng)統(tǒng)不見了,代之而起的是兩眼含淚的悲哀與深切的同情。

【北上行原文及賞析】相關(guān)文章:

北上行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

李商隱夜雨寄北原文及賞析01-24

李商隱《夜雨寄北》原文及賞析12-29

燕山亭·北行見杏花原文、翻譯及賞析01-28

從軍北征_李益的詩原文賞析及翻譯08-03

岑參《發(fā)臨洮將赴北庭留別》原文賞析及翻譯10-12

座右銘原文及賞析08-16

還原文及賞析01-19

月夜原文及賞析01-18

木瓜原文及賞析01-18