同學(xué)一首別子固原文及賞析
原文:
江之南有賢人焉,字子固,非今所謂賢人者,予慕而友之。淮之南有賢人焉,字正之,非今所謂賢人者,予慕而友之。二賢人者,足未嘗相過也,口未嘗相語也,辭幣未嘗相接也。其師若友,豈盡同哉?予考其言行,其不相似者,何其少也!曰:學(xué)圣人而已矣!睂W(xué)圣人,則其師若友,必學(xué)圣人者。圣人之言行,豈有二哉?其相似也適然。
予在淮南,為正之道子固,正之不予疑也。還江南,為子固道正之,子固亦以為然。予又知所謂賢人者,既相似,又相信不疑也。
子固作《懷友》一首遺予,其大略欲相扳以至乎中庸而后已。正之蓋亦常云爾。夫安驅(qū)徐行,轥中庸之庭,而造于其堂,舍二賢人者而誰哉?予昔非敢自必其有至也,亦愿從事于左右焉爾。輔而進之,其可也。
噫!官有守,私有系,會合不可以常也,作《同學(xué)一首別子固》以相警,且相慰云。
譯文一
江南有一位賢人,字子固,他不是現(xiàn)在一般人所說的那種賢人,我敬慕他,并和他交朋友;茨嫌幸晃毁t人,字正之,他也不是現(xiàn)在一般人所說的那種賢人,我敬慕他,也和他交朋友。這兩位賢人,不曾互相往來,不曾互相交談,也沒有互相贈送過禮品。他們的老師和朋友,難道都是相同的嗎?我注意考察他們的言行,他們之間的不同之處竟是多么少呀!應(yīng)該說,這是他們學(xué)習(xí)圣人的結(jié)果。學(xué)習(xí)圣人,那么他們的老師和朋友,也必定是學(xué)習(xí)圣人的人。圣人的言行難道會有兩樣的嗎?他們的相似就是必然的了。
我在淮南,向正之提起子固,正之不懷疑我的話;氐浇,向子固提起正之,子固也很相信我的話。于是我知道被人們認(rèn)為是賢人的人,他們的言行既相似,又互相信任而不猜疑。
子固寫了一篇《懷友》贈給我,其大意是希望互相幫助,以便達到中庸的標(biāo)準(zhǔn)才肯罷休。正之也經(jīng)常這樣說過。駕著車子穩(wěn)步前進,輾過中庸的門庭而進入內(nèi)室,除了這兩位賢人還能有誰呢?我過去不敢肯定自己有可能達到中庸的境地,但也愿意跟在他們左右奔走。在他們的幫助下前進,大概能夠達到目的。
唉!做官的各有自己的職守,由于個人私事的牽掛,我們之間不能經(jīng)常相聚,作《同學(xué)一首別子固》,用來互相告誡,并且互相慰勉。
譯文二
長江之南有一位賢人,字子固(曾鞏字子固),他不是當(dāng)今世俗所稱道的賢人,我敬慕他,和他交為朋友。淮河之南有一位賢人,字正之(孫侔字正之),他不是當(dāng)今世俗所稱道的賢人,我敬慕他,和他交為朋友。二位賢人,從未互相交往過,從未互相交談過,從未互相贈過錢物,他們的老師和朋友難道都是相同的嗎?我考察他們的言語行為,不相似的地方是何等少!我說,這恐怕是他們都向圣人學(xué)習(xí)的結(jié)果吧!他們學(xué)習(xí)圣人,那么他們的老師、朋友也一定是向圣人學(xué)習(xí)的了。圣人的言語行為難道會有兩種樣子嗎?所以,他們二人的相似也是必然的了。
我在淮河之南,向正之談及子固,正之不懷疑我說的話;回到長江之南,向子固談及正之,子固也認(rèn)為我說的話確實。因此,我又知道了所謂的圣賢之人,既很相似又相互信任,從不猜疑。
子固做了一首《懷友》詩送給我。意思大概是希望我們能相互勉勵,一直到達中庸的境界才罷休。正之也曾經(jīng)說過類似的話。駕著車子安穩(wěn)行進,通過中庸的門庭而到達內(nèi)室,除這二位賢人還會有誰呢?我過去不敢肯定自己一定會達到這種境界,不過也愿意跟在他們的左右努力去做,通過他們的幫助使我進入這種境界應(yīng)該是可能的。
唉!官有自己的職守,私下又有別的事牽累,我們的聚會不可能是經(jīng)常的,因此,我作了一篇《同學(xué)一首別子固》,以相互警策,并相互勸勉。
譯文三
長江的南面有一位賢人,表字子固,不是現(xiàn)在所說的一般賢人,我敬仰他,和他交友;春拥哪厦嬗幸晃毁t人,表字正之,也不是現(xiàn)在所說的一般賢人,我也敬仰他,和他交友。
這兩位賢人,腳不曾相互來住,嘴也不曾相互講話,書信和禮物也不曾接受過。他們的老師或朋友,難道完全相同嗎?我考察他們的言論和行為,那些不相似的地方多么少!說:學(xué)習(xí)圣人罷了。學(xué)習(xí)圣人,那么他們的老師或朋友,必定是學(xué)習(xí)圣人的。圣人的言論和行為,難道會有兩樣嗎?他們的相似也是恰好的。
我在淮南,向正之稱道子固,正之對我不懷疑。我回到江南,向子固稱道正之,子固也以為對的。我又知道所說的賢人,既是相似的又是互相信任和深信不疑的。子固作《懷友》一首詩贈送我,這首詩的大致意思是希望互相幫助,拉著我以至于到達中庸的境界罷了。正之大概也曾經(jīng)這樣講過。
安穩(wěn)地前進,慢慢地行走,車輪碾過中庸之道的庭上,就進入他的家,舍棄這兩位賢人還有誰呢?我過去不敢自信必定能達到的,今天也愿意在你們左右干,幫助我進家恐怕就可以了。
唉!官員有職守,私家有牽扯,我們會合不能夠經(jīng)常!因此寫作《同學(xué)》一首向子固告別,來互相警誡,并且互相安慰。
注釋
、倌蕉眩耗剑貉瞿健S眩号c之交朋友,動詞。
、谙噙^:拜訪,交往。
、坜o:這里指書信往來。幣:帛,絲織品,這里指禮品。
④考:考察。
、葸m然:理所當(dāng)然的事情。
、薮舐裕捍篌w上。扳:同“攀”,援引。
⑦安驅(qū):穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)?shù)伛{車。
、噍o:車輪碾過。
、嵩煊冢旱竭_。
、馕簦何羧。
賞析
全文層次
全文可分三層。第一層,自發(fā)端至“其相似也適然”。內(nèi)容是介紹作者兩位友人的共同特征:“非今所謂賢人者”,“學(xué)圣人而己”。盡管他們素不相識,所師所友也不同,然而,他們的言行極其相似。這就表明,他們“學(xué)圣人”達到了登堂入室的境界。第二層,自“予在淮南”到“輔而進之,其可也!蓖恰皩W(xué)圣人”,“既相似,又相信不疑”,而作者也是有志于“學(xué)圣人”的,他們共同努力,“輔而進之”。第三層,至結(jié)尾。聲明作文的緣故。由于“會合不可以常”,難得經(jīng)常聚首交流,所以,作文“相警”亦“相慰”。“相警”足見其重道,“相慰”足見其重情!锻瑢W(xué)一首別子固》的表現(xiàn)形式,頗具特色。文章題曰“別子固”,但是,一開始便以曾鞏和孫侔相提并論,稱贊他們是“學(xué)圣人”而有成的“賢人”,而且是“非今所謂賢人者”。作者寫正之即是寫子固,交互輝映。
●構(gòu)思特點
這篇文章在構(gòu)思上有一個顯著特點,即不單從曾鞏與自己的關(guān)系著筆,而是引出一位各方面情況與曾鞏神合的孫正之作為映襯,分別從作者自己與曾、孫兩人的關(guān)系著筆,形成平行的雙線結(jié)構(gòu)。這樣來體現(xiàn)“同學(xué)”的主題,是比較新穎獨特的。
文章一上來就分別介紹“江之南”、“淮之南”的兩位賢人曾子固和孫正之。強調(diào)他們都不是當(dāng)今世俗所說的那種賢人,暗示下文的同學(xué)于圣人;同時又分別點明“予慕而友之”,將自己和曾、孫兩人分別掛上了鉤,暗示了三人趣尚的一致,為下文兩人之相似、師友之相同張本。作者在《送孫正之序》表示:“予官于揚,得友日孫正之。正之行古之道,又善為古文。”這正是他們?nèi)酥救て鹾系幕A(chǔ)。
接著,作者又轉(zhuǎn)而強調(diào),這兩位自己所仰慕的朋友和賢人,他們之間卻從來未曾相互拜訪、交談,或互致書信禮物。三個排句,蟬聯(lián)而下,把雙方未曾識面的意思強調(diào)得非常突出。既然如此,“其師若(與)友,豈盡同哉?”這一問自在情理之中。下面又一轉(zhuǎn):“予考其言行,其不相似者,何其少也!”,這就有些超越常理了。既未謀面,師友又不盡同,何以兩人竟如此相似?這就不能不推出下面的結(jié)論:“學(xué)圣人而已矣!睘榱耸惯@一論斷更確切不移.作者又進而論證:既然同學(xué)于圣人,那么他們的師友,也一定是學(xué)圣人的;圣人的言行都是相同的,同學(xué)于圣人的人,各方面都很相似,就是很自然的了。這一層,一步一轉(zhuǎn),從未曾相識說到師友的不同,再轉(zhuǎn)出兩人的相似,最后揭出同學(xué)圣人的正意。純用抽象的邏輯推理,絲毫不涉及兩人的具體行事,但他們“同學(xué)”于圣人這一點卻被論證得很有說服力。正是在這里,作者揭示出“同學(xué)”的深刻涵義。真正意義上的“同學(xué)”在于同道,在于同學(xué)于圣人,而不在形跡上曾否相過、相語、相接。這也正是作者一開頭所說的'他們與“今所謂賢人者”有區(qū)別的具體涵義。既然如此,仰慕而分別與之相交的作者自己,其為“同學(xué)”也自在不言中了。
文章的第二段,從“相似”進一步引出了“相信”,作者分別向兩人談到對方,盡管他們從未有過交接,卻都相信作者的介紹。這種“相信”,似又超乎常情。但這正表現(xiàn)出“同學(xué)”于圣人的賢人之間那種超越空間、不拘形跡的神交,那種高度的相互信任。而曾、孫兩人對作者的“相信”也就不言而喻。
文章的第三段從兩位賢人的共同志向引出作者追隨他們的愿望。首先提到曾鞏贈給自己的《懷友》一文,表示要攜手共進,至乎“中庸”,然后捎帶一筆,正之蓋亦常云爾”,照應(yīng)上文“相似”之論。并進而指出,能達中庸之境的,除了他們再沒有別人。這正是“同學(xué)于圣人”的表現(xiàn)。曾鞏先在《懷友》(見宋吳曾《能改齋漫錄》卷十四所載)中,訴說自己少而學(xué),不得師友,望圣人之中庸而未能至!皣L欲得行古法度士與之居游,孜孜焉考予之失而切。ィ┲;驶仕暮,求若人而不獲。自得介卿。然后始有周旋激懇、摘予之過而接之以道者;使予幡然其勉者有中,釋然其思者有得矣,望中庸之域,其可以策而及也”?上П舜诉h(yuǎn)隔,會少離多,切磨之效不深。本篇這一段,正與子固殷殷求友之意相呼應(yīng),又提出孫正之正是其所渴望相交的最佳人選。至于作者自己,則謙虛地說從來不敢自期其必能到圣人中庸的境界,但愿在他們的幫助下朝這個方向努力。到這里,把三人“同學(xué)”于圣人以至乎“中庸”的意思完全表明了。
末段以抒情之筆收束,正面點出題中“別”字。在官為職守所拘,在私有人事牽系,彼此不能經(jīng)常在一起,這真是無可奈何的事!稇延选氛f:“思而不釋,已而敘之,相慰且相警也!边@里也說:“作《同學(xué)一首別子固》,以相警且相慰云!迸笥阎畣,互贈文字,以為學(xué)之道相策勉,以交誼之誠相慰藉,此篇是個很好的榜樣。
●寫作手法
此文出現(xiàn)了許多重復(fù)句式,如“江之南有賢人焉”、“淮之南有賢人焉”等句,作者這樣寫意在向讀者傳遞一個信息:自己所說的賢人跟世俗所說的賢人有所不同。他所說的賢人是以“學(xué)圣人”為務(wù)的,這些賢人的目標(biāo)是“至乎中庸而后已”,而世俗所說的賢人僅僅是就才學(xué)而言,二者的差別一目了然。此文寫“別子固”,但多數(shù)篇幅以正之作陪,交互映發(fā),錯落參差。此文筆情高奇,淡而彌遠(yuǎn),令人尋味無窮。
此文在表現(xiàn)形式上的最大特色,是陪襯法的運用。文章一開始便以曾鞏和孫侔相提并論,稱贊他們是學(xué)習(xí)圣人而言行一致的“賢人”,表示自己與他們志同道合,要互相勉勵,以達到中庸之道的境界。因此,文章題為“別子固”,卻處處以孫正之陪說,寫正之即是在寫子固,反復(fù)強調(diào),交互映發(fā),錯落參差,結(jié)構(gòu)緊湊,而不顯得單調(diào)重復(fù)。文章淡淡寫來,卻顯得情真意篤。
在修辭方面,運用排比手法。如開頭幾句,以整齊的排比句寫曾、孫二賢。第二段的排比句稍有變化,文章顯得既整飭又靈活。這種寫法是為了說明賢德之士,不必同師,只要效法圣人,便能殊途同歸,從而突出了君子同道而合的主題。
文章從江南、淮南二賢人言行相似入手,自然引出同學(xué)圣人之意。然后緊扣“同學(xué)”二字,從共同學(xué)習(xí)圣人之道上立意。共同學(xué)習(xí)圣人,就會志同道合,言行相似,相互信任,友誼長存。這也正式建立朋友之間牢固友誼的基礎(chǔ)。最后以相互攀引而共同登上圣人殿堂來互相勉勵,更顯示出作者志向遠(yuǎn)大,思想高尚。子固、正之二人言行相似,互相映襯,為文章增色不少。文中排比句的反復(fù)運用,長短句的交錯出現(xiàn),也增強了文章的語言美。
【同學(xué)一首別子固原文及賞析】相關(guān)文章:
《同學(xué)一首別子固》王安石11-24
王安石同學(xué)一首別子固原文及賞析05-14
同學(xué)一首別子固文言文09-09
南浦別原文翻譯及賞析01-15
別云間原文翻譯及賞析01-12
別董大原文翻譯及賞析12-27
杜甫恨別原文翻譯及賞析05-07
詩經(jīng)將仲子原文及賞析08-25
詩經(jīng)子衿原文及古詩賞析10-09
蘇軾方山子傳原文及賞析05-13