中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《殿前歡·酒杯濃》原文及賞析

時(shí)間:2021-08-17 16:50:58 古籍 我要投稿

《殿前歡·酒杯濃》原文及賞析

  原文:

《殿前歡·酒杯濃》原文及賞析

  殿前歡·酒杯濃

  朝代:元代

  作者:盧摯

  酒杯濃,一葫蘆春色醉山翁,一葫蘆酒壓花梢重。隨我奚童,葫蘆干,興不窮。誰人共?一帶青山送。乘風(fēng)列子,列子乘風(fēng)。

  創(chuàng)作背景:

  盧摯身為元代前期的顯宦,但作有不少表現(xiàn)向往閑適生活的作品。這首小令作于元代初期,當(dāng)為作者游山酒后之作,反映的是一種“任真”的境界。其具體創(chuàng)作時(shí)間未得確證。

  譯文:

  酒杯中的酒香正濃,而春色更令我陶醉。一邊喝酒一邊賞春,花的美比酒更能醉人,跟隨我的書童,邊看邊喝興致無窮,和誰一起回去呢,青山一帶來相送。歸來途中,雖微有醉意,卻一點(diǎn)也不疲倦,步履輕快,仿佛如列子御風(fēng)而行,飄然欲仙。

  注釋:

  雙調(diào):十二宮調(diào)之一,是元曲常用宮調(diào)。殿前歡:曲牌名。小令兼用。入雙調(diào)。

  春色:此處指酒。宋代安定郡王用黃柑釀酒,名為“洞庭春色”。一說即指春天色彩,亦通。山翁:指山簡,字季倫。晉時(shí)鎮(zhèn)守襄陽,好酒,常出游,并常醉酒而歸。

  花梢:指花木的枝梢。

  奚童:小童仆,書童。

  列子:即列御寇,戰(zhàn)國時(shí)鄭人。

  賞析:

  古時(shí)文人墨客常常借酒抒懷,使得酒成就了“釣詩鉤”的美名。這篇《殿前歡》正是盧摯乘著酒興揮灑而成的作品。這首小令寫作者攜酒游山,任性自然之樂。曲子開篇就帶濃濃醉意,而后極力渲染率情任意的醉翁之態(tài),意態(tài)飄逸。

  “酒杯濃。一葫蘆春色醉山翁,一葫蘆酒壓花梢重!遍_篇三句滲透著濃醇的酒香,滿目春色盡在酒中。醉后的盧摯品味出歐陽修“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也”的意趣來。一杯接一杯的美酒,蘊(yùn)藏著生機(jī)勃勃的大地和花枝葉茂的美景。酒“釣”出了春景和醉趣,作者將酒葫蘆掛在枝丫上,顯示出自己率真自然的醉翁情態(tài)。不僅作者自己如此,連書童也興致高昂:“隨我奚童,葫蘆干、興不窮。”兩人就算喝盡了葫蘆中的美酒,興致也依然高昂。這時(shí)候酒已非必要的存在,作者因酒興而詩意大發(fā),暢游山水間,忘記了俗世的雜念,變得無拘無束。

  “誰人共,一帶青山送!贝藭r(shí)他已與自然融為一體,達(dá)到物我合一的`境界,于是有了“乘風(fēng)列子,列子乘風(fēng)”這樣的妙句。列子名列御寇,是傳說中得道的“至人”,是“任真脫俗”的代表。此處借用列子的故事來表現(xiàn)自己飲酒之后所達(dá)到的沖而不薄,淡而有味的精神境界。盧摯正如其筆下的醉翁一般,既不追求“桃花源”式的理想,他所表現(xiàn)出來的超然也并不是另有寄托,別有懷抱。官運(yùn)尚算亨通的他,并沒有矯揉造作地強(qiáng)訴愁思,而是表達(dá)一種純凈無憂的情懷。他飲酒不是為了排解憂郁,而是為了享受獨(dú)酌的樂趣。以“酒”貫穿全篇,是這首小令的特色。盧摯處處將情緒的表達(dá)與“酒興”結(jié)合起來,使整首曲子讀來酣暢淋漓。最后兩句句式反復(fù),又增加了幾分灑脫之趣。

  盧摯是元代早期散曲作家“清麗派”有影響的人物,但他的“清麗”還沒有像以后散曲那樣過多地向詞靠近。此曲體現(xiàn)了散曲特有的灝爛放達(dá)之趣。如“葫蘆”一詞在全曲中重復(fù)出現(xiàn)三次,這種情況是作詩詞的大忌,然卻是散曲特有的風(fēng)味。這種以“葫蘆”為語脈串通全篇,緊扣“酒杯濃”層層遞進(jìn)展開的作法頗得酣暢爽快的曲旨。而曲尾顛倒反復(fù)的句式更增加了全曲的灑脫之趣。此外,清麗之中而兼豪放,也是疏齋散曲的一大特色,此曲以“清”為里,以“放”為面,作者是在“我”的抒展中進(jìn)入“沖虛”之境的。這種悠遠(yuǎn)和安寧與詩詞大多以一種含蓄的內(nèi)向深化而進(jìn)入“超然”之境迥異其趣。

【《殿前歡·酒杯濃》原文及賞析】相關(guān)文章:

古詩詞鑒賞《殿前歡·酒杯濃》07-02

《殿前歡·楚懷王》原文及賞析09-16

沁園春·將止酒戒酒杯使勿近原文及賞析08-18

浣溪沙·莫許杯深琥珀濃原文及賞析01-15

《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》原文及賞析08-18

浣溪沙·庭菊飄黃玉露濃原文及賞析08-18

《蝶戀花·滿地霜華濃似雪》原文及賞析08-16

蝶戀花·滿地霜華濃似雪原文及賞析07-20

相見歡·年年負(fù)卻花期原文翻譯及賞析12-29

浣溪沙·莫許杯深琥珀濃原文注釋及賞析10-14