“艷色天下重,西施寧久微。 ”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】艷色天下重,西施寧久微。
【出處】唐·王維《西施詠》。
【譯注】西施艷麗的容顏一定會(huì)被天下人看中,她怎么能長久地處于微賤地位呢有朝一日定會(huì)被人發(fā)現(xiàn)。詩句以此來暗喻有才德之人不會(huì)長期地埋沒于鄉(xiāng)間,終有一天會(huì)被人重用,使抱負(fù)得以施展。
【全詩】《西施詠》[唐].王維.艷色天下重,西施寧久微。朝為越溪女,暮作吳宮妃。賤日豈殊眾,貴來方悟稀。邀人傅香粉,不自著羅衣。君寵益嬌態(tài),君憐無是非。當(dāng)時(shí)浣紗伴,莫得同車歸。持謝鄰家子,效顰安可希。
【全詩鑒賞】詩人所處的盛唐時(shí)代,在繁華的外衣下隱藏著政治危機(jī):奸邪小人把持朝廷大權(quán),紈绔子弟憑著裙帶關(guān)系飛黃騰達(dá),甚至連一些斗雞走狗之徒也得到了君王的恩寵,身價(jià)倍增,飛揚(yáng)跋扈;才俊之士卻屈居下層,無人賞識。而“讀書三十年”的儒生,卻“腰下無尺組”,“一生自窮苦”。王維以這首詩來借詠西施,以喻為人。《西施詠》取材于歷史人物,借古諷今。詩人借西施“朝賤夕貴”,而浣紗同伴中僅她一人命運(yùn)發(fā)生改變的'經(jīng)歷,悲嘆世態(tài)炎涼,抒發(fā)懷才不遇的不平與感慨;借世人只見顯貴時(shí)的西施之美,表達(dá)對勢利小人的嘲諷;借“朝為越溪女”的西施“暮作吳宮妃”后的驕縱,譏諷那些由于偶然機(jī)遇受到恩寵就趾高氣揚(yáng)、不可一世的人;借效顰的東施,勸告世人不要為了博取別人賞識而故作姿態(tài),弄巧成拙。詩的開首四句,寫西施有艷麗的姿色,終不能久處低微。次六句寫西施一旦得到君王寵愛,就身價(jià)百倍。末了四句寫姿色太差者,想效顰西施是不自量力。語雖淺顯,寓意深刻。沈德潛在《唐詩別裁集》中說:“寫盡炎涼人眼界,不為題縛,乃臻斯詣!边@種評價(jià)是很中肯的。
【“艷色天下重,西施寧久微。 ”全詩意思,原文翻譯,賞析】相關(guān)文章:
乙卯重五詩原文翻譯及賞析12-26
《西施灘》原文、翻譯及賞析01-05
牧童詩原文翻譯及賞析01-01
雪詩原文翻譯及賞析12-30
慶全庵桃花原文翻譯及賞析12-31
刺巴郡守詩原文翻譯及賞析02-01
琴詩原文翻譯及賞析(4篇)01-02
牧童詩原文翻譯及賞析(6篇)01-01
牧童詩原文翻譯及賞析6篇01-01
雪詩原文翻譯及賞析(13篇)12-30