憶王孫·番陽(yáng)彭氏小樓作原文及賞析
冷紅葉葉下塘秋,長(zhǎng)與行云共一舟。零落江南不自由。兩綢繆,料得吟鸞夜夜愁。
譯文
火紅的楓葉片片飄落進(jìn)秋天的池塘,我常乘著小船與浮云一起四處飄泊。飄泊在這江南水鄉(xiāng),實(shí)在是身不由己。唉,我和她的恩愛(ài)是那樣纏綿深厚,她想必一夜又一夜地思念著我,以至愁腸百結(jié)了。
注釋
憶王孫:詞牌名,又名《豆葉黃》《闌千萬(wàn)里心》。通常由31個(gè)字組成單調(diào)小令,亦有將單片重復(fù)做雙調(diào)者,五平韻,句句用韻。
冷紅:指楓葉。
綢繆:指感情纏綿深厚,不能分解。
吟鸞:古人常以鸞鳳喻夫婦。此指作者的妻子。
賞析
宋神宗時(shí),彭汝礪官至寶文閣直學(xué)士,他的四世孫彭大雅,公元1240年(嘉熙四年)出使北方,卒后追謚忠烈。白石回到故鄉(xiāng),秋日登上彭氏小樓,感嘆自己飄零的身世,憶念遠(yuǎn)方的親人,寫(xiě)下《憶王孫·番陽(yáng)彭氏小樓作》。這首詞作年不可考,從“長(zhǎng)與行云共一舟”、“零落江南”的詞意看,大約作于姜夔的中晚年。
創(chuàng)作背景
這首詞寫(xiě)秋日登彭氏小樓的情景。首二句泛寫(xiě)登樓所見(jiàn)所感,接著嘆息自己為生計(jì)所迫,或寄人籬下,或輾轉(zhuǎn)遠(yuǎn)游,過(guò)著不能自主的生活。后二句由感喟身世而轉(zhuǎn)到懷人,并料想親人也在惦念自己,雙方情意綿綿,相互思念。全詞以景含情,氣氛凄冷;語(yǔ)言清新明快,篇幅雖小而情味深長(zhǎng)。
姜夔的這首《憶王孫·番陽(yáng)彭氏小樓作》與其他相同詞牌的作品相比,要略勝籌。作為一首描寫(xiě)羈旅飄泊的詞作,詞人并未將重點(diǎn)放在對(duì)漂泊的具體抒寫(xiě)上,而是通過(guò)抒發(fā)他內(nèi)心的孤寂、傷感,將人引入一個(gè)更為幽微的境界,細(xì)致人微,感人至深。
起句以寫(xiě)景引起,并點(diǎn)明節(jié)序。冷紅,蓋指楓葉。霜后的楓葉一片緋紅,在肅殺的秋風(fēng)中,正一葉一葉飄落到秋塘中去。白石詞多用“冷”字,如《揚(yáng)州慢》“波心蕩,冷月無(wú)聲”,《踏莎行》“淮南皓月冷千山”,《念奴嬌》“嫣然搖動(dòng),冷香飛上詩(shī)句”,《暗香》“香冷入瑤席”,而且往往以通感的形式出現(xiàn),將自己凄涼的身世之感移情到幾個(gè)創(chuàng)造的意象中。用“冷紅”形容飄散的'楓葉,頓覺(jué)凄冷的氣氛籠罩全詞。古代文人傷時(shí)悲秋,見(jiàn)秋風(fēng)落葉,或懷念故土,或憂(yōu)傷身世,并不稀見(jiàn)。
不過(guò),次句“長(zhǎng)與行云共一舟”,句法頗為新穎。行云,常用來(lái)比喻飄泊江湖的游子。如曹植《王仲宣誄》:“行云徘徊,游魚(yú)失浪!睆垍f(xié)《雜詩(shī)》:“流波戀舊浦,行云思故山!苯缫簧词,四處飄泊,行蹤不定,用“行云”來(lái)象征其身世,很為恰切。這里他不直說(shuō)身如行云,而偏說(shuō)“長(zhǎng)與行云共一舟”,這就不落俗套。詞人浪跡江湖,居無(wú)定所,乘舟走到哪里,天上的行云也仿佛跟到哪里,這難道不是與行云“共一舟”么?以上兩句,泛寫(xiě)登樓所見(jiàn)所感,不僅切合當(dāng)時(shí)所處的環(huán)境,其創(chuàng)意出奇之處,也透露出白石詞“氣體超妙”(陳廷焯《白雨齋詞話(huà)》卷二)“如野云孤飛,去留無(wú)跡”(張炎《詞源》)的特色。
下一句承上意,具體點(diǎn)明所處之地。不自由,即不由自主。白石一生未仕,布衣終身,窮愁潦倒的知識(shí)分子為生計(jì)所迫,以請(qǐng)客身份或寄人籬下,或因人遠(yuǎn)游,輾轉(zhuǎn)風(fēng)塵,哪有安身立命之地?“不自由”,看似淺淡,卻道出了飄泊江湖的無(wú)窮酸辛。游子在孤獨(dú)落寞之際,總要想起知心體貼自己的故舊或親人,結(jié)尾兩句即由傷飄泊轉(zhuǎn)到懷遠(yuǎn)人。
“兩綢繆”,一筆兩用,兼寫(xiě)男女雙方。綢繆,纏綿之意!对(shī)。唐風(fēng)盈觴酒,與子結(jié)綢繆。“此句寫(xiě)自己與合肥情侶雙方情意綿綿,相互思念!傲系靡鼷[夜夜愁”則專(zhuān)寫(xiě)對(duì)方。古人覺(jué)以鸞鳳喻夫婦,此處”吟鸞“而加上”料得“,當(dāng)指因相思之苦而夜不成寐的伊人。讓人想起李商隱的詩(shī)句”夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒!坝勺约核寄顚(duì)方而想到對(duì)方會(huì)無(wú)限思念自己,透過(guò)一層,感情更為深至,意境更為深遠(yuǎn)!币挂钩睢,寫(xiě)出對(duì)方無(wú)夜不思,無(wú)夜不愁。詞人相信對(duì)方對(duì)自己如此真摯思念,也正反映了詞人對(duì)于對(duì)方的一往深情。
全詞以感嘆身世起,由寫(xiě)景開(kāi)端,以抒情歇拍,由妻子懷想收結(jié),巧妙地將身世感嘆與懷人情愫綰合起來(lái),凝煉地寫(xiě)入短短的五句詞里,真是“超妙入神”。
姜夔
姜夔[kuí](1154年—1221年),字堯章,號(hào)白石道人,漢族,饒州鄱陽(yáng)(今江西省鄱陽(yáng)縣)人。南宋文學(xué)家、音樂(lè)家。其作品素以空靈含蓄著稱(chēng),姜夔對(duì)詩(shī)詞、散文、書(shū)法、音樂(lè),無(wú)不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。有《白石道人詩(shī)集》《白石道人歌曲》《續(xù)書(shū)譜》《絳帖平》等書(shū)傳世。
【憶王孫·番陽(yáng)彭氏小樓作原文及賞析】相關(guān)文章:
憶王孫·春詞原文翻譯及賞析01-29
憶王孫·春詞原文翻譯及賞析3篇01-29
田園作原文及賞析01-12
封丘作原文及賞析12-23
李清照《怨王孫》原文、賞析10-21
新年作原文翻譯及賞析01-25
蝶戀花·河中作原文及賞析08-18
劉長(zhǎng)卿新年作原文及賞析05-13
《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》原文及賞析08-16