馬詩二十三首·其二十三原文及賞析
武帝愛神仙,燒金得紫煙。
廄中皆肉馬,不解上青天。
譯文
漢武帝祈求長生迷戀神仙,讓方士燒煉金石藥物卻只得到一縷青煙。
御馬棚里飼養(yǎng)的全是癡肥的凡馬,這種馬啊又怎能懂得馳上藍天?
注釋
武帝:漢武帝劉徹,漢景帝之子,《史記·孝武本紀》謂其“尤敬鬼神之祀”,《漢武內(nèi)傳》稱其“好神仙之道”。據(jù)《漢書·武帝紀》載,武帝又喜愛西域汗血馬,使貳師將軍李廣利伐大宛,得馬甚眾。
燒金:謂燒煉金石藥物以制丹,迷信者認為服之可以長生。
廄:馬棚。
肉馬:癡肥的馬,凡庸的馬。
賞析
詩人借古喻今,用詼諧、辛辣的筆墨表現(xiàn)嚴肅、深刻的主題。
前二句寫漢武帝煉丹求仙的事。漢武帝一心想長生不老,命方士煉丹砂為黃金以服食,耗費了大量錢財。結(jié)果,所得的不過是一縷紫煙而已!暗谩弊郑此破匠,卻極有份量,對煉丹求仙的荒誕行徑作了無情的鞭撻和辛辣的嘲諷,深得“一字褒貶”之妙。
后兩句寫馬,緊扣詩題。“廄中皆肉馬,不解上青天”,迫切希望能飛升成仙的漢武帝,不豢養(yǎng)能夠“拂云飛”、“捉飄風”的天馬,而讓不中用的“肉馬”充斥馬廄。用“肉馬”形容馬平庸低劣,非常精當。由于是“御馬”,吃住條件優(yōu)越,一個個喂得肥大笨重。這樣的`馬在地面上奔跑都有困難,更不可能騎著它上天。這兩句寓意頗深,除了暗示漢武帝求天馬上青天的迷夢破滅之外,還隱喻當時有才有識之士被棄置不用,而平庸無能之輩,一個個受到拔擢,竊據(jù)高位,擠滿朝廷。依靠這些人是不可能使國家蒸蒸日上,實現(xiàn)清明的政治理想的。此詩集中地諷刺了當時最高統(tǒng)治者迷信昏庸,所用非人,穎鋒內(nèi)藏,含蘊豐富,而又用“嬉笑”的口吻說出來,讀來使人感到輕松爽快,這在李賀作品中是很少見的。
創(chuàng)作背景
本詩是組詩中的最后一首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識,只能掙扎于社會下層,于是帶著憂憤之情創(chuàng)作了這組詩。
這組詩歷來被認為非一時一地之作。吳企明《李賀集》則認為作于元和九年(814),時逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創(chuàng)作了這組詩。
李賀
李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
【馬詩二十三首·其二十三原文及賞析】相關文章:
馬詩二十三首·其二十原文翻譯及賞析01-10
馬詩二十三首·其二十原文翻譯及賞析15篇01-10
馬詩二十三首·其二原文翻譯及賞析(7篇)01-09
馬詩二十三首·其二原文翻譯及賞析7篇01-09
馬詩二十三首·其二原文翻譯及賞析集錦7篇01-09
馬詩二十三首·其四原文及賞析01-07