幽澗泉原文及賞析
原文:
拂彼白石,彈吾素琴。
幽澗愀兮流泉深,善手明徽高張清。
心寂歷似千古,松颼飗兮萬尋。
中見愁猿吊影而危處兮,叫秋木而長吟。
客有哀時失職而聽者,淚淋浪以沾襟。
乃緝商綴羽,潺湲成音。
吾但寫聲發(fā)情于妙指,殊不知此曲之古今。
幽澗泉,鳴深林。
譯文
拿起白玉撥子,拂動琴弦,我開始彈奏心愛的素琴。清澈的山泉緩緩流入山澗,清幽而深遠,像是滿載著綿綿不斷的淡淡憂愁。我彈琴的技術(shù)嫻熟,彈琴的.手法高超,琴弦在我的撥弄下閃動出美妙的音符,純凈而美妙。琴聲中訴不盡我的千古哀愁,我的琴聲似乎承載了我太多的凄怨。幽澗邊的松樹高聳入云,在秋風(fēng)的吹拂下發(fā)出瑟瑟的聲響,訴不盡我心中凄苦的寂寞。一只愁猿吊影危處在山澗中,發(fā)出凄慘的哀鳴。它的鳴叫聲回蕩在山谷叢林中更加凄厲哀絕,久久不散。座中聽琴的過客,有哀時失志的,聽到琴聲感慨萬千,淚濕沾襟。琴曲接近尾聲,我緩緩撥動琴弦,結(jié)束了此曲。我只是借琴聲以抒發(fā)自己的情懷,真不知道古今以來與我有同樣情懷的人竟是如此之多。琴聲如幽澗中潺潺流淌的泉水,在深林中鳴蕩不已。高山流水,知音難尋。
注釋
、巽福簯n愁的樣子。
、谏剖郑焊呤,這里指彈琴的高手。
、勖骰眨夯,指琴節(jié),這里代指琴。古代用金玉、水晶等寶物裝飾以顯示琴的明亮晶瑩。
④高張:彈琴的手法。古代有詩:“高張生絕弦,聲急由調(diào)起!
⑤寂歷:寂寞。
⑥尋:八尺為一尋。
、吡芾耍簻I流不止的樣子。
、嗑兩叹Y羽:指奏樂。商、羽都是五聲之一。
、釋懀和ā盀a”,流出。這里指發(fā)出聲音。
賞析:
《幽澗泉》,樂府舊題,屬于《琴曲歌辭》。李白在這首詩里抒發(fā)了自己的苦悶之情,他的抑郁苦悶之情無處可傾訴,只能借幽咽的琴聲來傳達。
【幽澗泉原文及賞析】相關(guān)文章:
《鳥鳴澗》原文及翻譯賞析01-06
王維《鳥鳴澗》原文及賞析07-15
商山麻澗原文及賞析01-08
鳥鳴澗原文翻譯及賞析2篇01-26
商山麻澗原文翻譯及賞析01-08
王維鳥鳴澗原文及賞析2篇05-13
黃庭堅書幽芳亭記原文及賞析05-13
詠山泉 / 山中流泉原文及賞析12-22
商山麻澗原文翻譯及賞析3篇01-08
書幽芳亭記原文賞析10-16