送桂州嚴大夫同用南字原文及賞析
《送桂州嚴大夫同用南字》是唐代文學家韓愈在送別友人嚴謨時所作的一首五律。以下是小編為大家收集的送桂州嚴大夫同用南字原文及賞析,希望能夠幫助到大家。
原文
蒼蒼森八桂,茲地在湘南。江作青羅帶,山如碧玉篸。
戶多輸翠羽,家自種黃甘。遠勝登仙去,飛鸞不假驂。
翻譯
一、首聯(lián)點明嚴氏赴任之地是位于“湘南”的桂林。
二、頜聯(lián)以高度的概括力,極寫桂林山水之美:那里的江河蜿蜒曲折,清澈見底,猶若青羅之帶;那里的山峰拔地而起,峻峭玲瓏,有如碧玉之簪。
三、頸聯(lián)寫桂林迷人的風俗人情。許多人養(yǎng)有美麗的'翠鳥,并以它作為稅賦進貢朝廷;家家都種有清甜可口的黃柑。
四、末聯(lián)說到桂州赴任遠勝過求仙學道或升官發(fā)財,同時流露出作者的艷羨之意。
詞句注釋
桂州:治所在今廣西桂林。嚴大夫,即嚴謨。
森:茂盛。八桂:神話傳說,月宮中有八株桂樹。桂州因產(chǎn)桂而得名,所以“八桂”就成了它的別稱。
茲:此,這。湘南:今湖南以南,指桂州。湘,今湖南。
篸(zān):古人用以插定發(fā)髻或連冠于發(fā)的一種長針,后專指婦女插髻的首飾。
輸:繳納。翠羽:指翡翠(水鳥)的羽毛。唐以來,翠羽是最珍貴的飾品。
黃甘:桂林人叫做“黃皮果”,與《漢書·司馬相如傳》所稱“黃甘橙楱”、顏師古注引郭璞曰“黃甘,桔屬”者不是一物。
飛鸞:仙人所乘的神鳥。不假驂(cān):不需要坐騎。
白話譯文
郁郁蒼蒼繁榮茂盛的八桂之地,此地就在湘南。
那里的江都像一條青青的紗羅衣帶,山猶如一枚碧玉頭簪。
戶戶多繳納翡翠鳥的羽毛,家家都自己種植黃甘。
遠遠勝過登仙而去,無須借飛鸞為坐騎去飛升成仙。
賞析
詩一起便緊扣桂林之得名,以其地多桂樹而設(shè)想:“蒼蒼森八桂。”八桂而成林,真是既貼切又新穎。把那個具有異國情調(diào)的南方勝地的魅力點染出來!捌澋卦谙婺稀,表面上只是客觀敘述地理方位,說桂林在湘水之南。言外之意卻是:那個偏遠的地方,卻多么令人神往,啟人遐思!以下分寫山川物產(chǎn)之美異。
首先奇在地貌。由于石灰?guī)r層受到水的溶蝕切割,造成無數(shù)的石峰,千姿百態(tài),奇特壯觀。漓江之水,則清澈澄明,蜿蜒曲折!敖髑嗔_帶,山如碧玉簪”,極為概括地寫出了桂林山水的特點。是千古膾炙人口之佳句。但近人已有不以為然者,如郭沫若《游陽朔舟中偶成》云:“羅帶玉簪笑退之,青山綠水復(fù)何奇?何如子厚訾州記,拔地峰林立四垂!比杖思ㄐ掖卫伞斗褐劾旖吩疲骸氨逃袂嗔_恐未宜,雞牛龍鳳各爭奇”等。不過,親臨桂林的人,對這種批評卻未必茍同。
桂林之山雖各呈異態(tài),但拔地獨立卻是其共同特點,用范成大的話來說:“桂之千峰,皆旁無延緣,悉自平地崛然特立,玉簡瑤簪,森列無際,其怪且多如此,誠為天下第一!保ā豆鸷S莺庵尽罚┒旖坛悟暄眩魉倬徛,亦恰如仙子飄飄的羅帶。所以這兩句是抓住了山水形狀之特征的!肮鹆稚剿滋煜隆保鋵嵵皇切沱惣子谔煜,其雄深則不如川陜之華山、峨嵋。桂林山水是比較女性化的。韓愈用“青羅帶”、“碧玉簪”這些女性的服飾或首飾作比喻,可以說妙極,怎能說不奇,又怎能說“不宜”呢!
“戶多輸翠羽,家自種黃柑”二句則寫桂林特殊的物產(chǎn)。唐代以來,翠鳥羽毛是極珍貴的飾品。則其產(chǎn)地也就更有吸引力了。加之能日啖“黃柑”,更叫宦游者“不辭長作嶺南人”了,這二句分別以“戶”、“家”起,是同義復(fù)詞拆用,意即戶戶家家。對于當?shù)厝藖碚f是極普通的物產(chǎn),對于來自京華的人卻是感到新異的呢。
以上兩聯(lián)著意寫出桂林主要的秀美奇異之處,醞釀夠了神往之情。最后歸結(jié)到送行之意,嚴大夫此去桂林雖不乘飛鸞,亦“遠勝登仙”。這是題中應(yīng)有之義,難能可貴的是寫出了逸致,令人神遠。
韓詩一般以雄奇見長,但有兩種不同作風。一種以奇崛見稱,一種則文從字順。這首詩屬于后一類。寫景只從大處落筆,不事雕飾;行文起承轉(zhuǎn)合分明,悉如文句。
創(chuàng)作背景
唐穆宗長慶二年(822年),韓愈的朋友嚴謨以秘書監(jiān)為桂管觀察使(桂州總管府的行政長官),離京上任前,時任兵部侍郎的韓愈作此詩贈別。
作者簡介
韓愈(768—824),字退之,河內(nèi)河陽(今河南省孟州市)人。自稱郡望昌黎,世稱“昌黎先生”或“韓昌黎”。自幼好學,醉心詩書,唐德宗貞元八年(792)中進士。貞元十九年(803)任監(jiān)察御史,上書求免災(zāi)民賦稅,坐貶陽山(今屬廣東)令。憲宗元和十二年(817)隨裴度平定淮西有功,遷刑部侍郎。不久因諫迎佛骨,貶為潮州刺史。穆宗召還,任國子監(jiān)祭酒、京兆尹等職,后官至吏部侍郎,故世稱韓吏部。卒謚為“文”,世又稱韓文公。有《韓昌黎集》。
【送桂州嚴大夫同用南字原文及賞析】相關(guān)文章:
如何韓愈的《送桂州嚴大夫同用南字》11-19
韓愈《送桂州嚴大夫》唐詩鑒賞10-20
王維《送邢桂州》原文翻譯和賞析09-01
劉長卿《送嚴士元》原文翻譯及賞析10-25
南鄰原文及賞析10-15
劉長卿《送嚴士元》原文賞析11-18
蘇軾《南歌子》原文及賞析10-08
柏林寺南望原文及賞析12-13
王維終南別業(yè)原文及賞析05-14
《送嚴士元》唐詩原文及鑒賞11-05