白蓮原文及賞析
原文
素花多蒙別艷欺,此花真合在瑤池。
無情有恨何人覺?月曉風(fēng)清欲墮時(shí)。
翻譯
白色的蓮花經(jīng)常被其他姿色艷麗的花所欺負(fù)。其實(shí)這冰清玉潔的白蓮花,才真正應(yīng)該生長(zhǎng)在西王母的仙境瑤池之中。
白蓮看似冷漠無情卻懷有著不盡幽恨,可惜又有誰(shuí)人察覺到呢?在天將破曉而殘?jiān)律性,涼爽清新的晨風(fēng)吹拂時(shí),它正在孤獨(dú)一生后悄然欲墜。
賞析
這是一首詠白蓮的詩(shī),內(nèi)容似有寄托。它描寫白蓮花含著怨恨在人們不知不覺中謝落,暗喻潔身自好的人,在黑暗的封建社會(huì)里,總是受到冷落和排擠,只能默默無聞的被埋沒掉。這也表現(xiàn)了封建時(shí)代知識(shí)分子的孤芳自賞、懷才不遇的心理。不過這首詩(shī)為讀者所欣賞,主要在最后兩句。最后兩句有的本子作“無情有恨何人覺,月曉風(fēng)清欲墮時(shí)”。白蓮好像無情,但卻有恨,在天欲曉而殘?jiān)律性,涼爽的晨風(fēng)吹著,無人知覺的時(shí)候,這正是白蓮的'花瓣將要墜落的時(shí)候。這樣的想象和描寫是既適合作者心目中的白蓮的性格的特點(diǎn),而且又很有情致和余味的。因?yàn)橛性?shī)的感覺和想象的詩(shī)人寫詩(shī),并不是僅僅打一個(gè)比喻,借題發(fā)揮,發(fā)一點(diǎn)個(gè)人的牢騷,而是對(duì)他所歌詠的對(duì)象(無論是自然界還是人間的事情),總是感到了詩(shī)意,感到了有動(dòng)人的地方,然后才可能寫出可以打動(dòng)人的真正的詩(shī)來。
《白蓮》一詩(shī)從“素花多蒙別艷欺”一句生發(fā)新意;然而它并沒有黏滯于色彩的描寫,更沒有著意于形狀刻畫,而是寫出了花的精神。特別是后兩句,詩(shī)人從不即不離的空際著筆,把花寫得若隱若現(xiàn),栩栩如生。詩(shī)人借吟詠白蓮,詠贊白蓮的淡雅高潔、出污泥而不染,抒寫白蓮內(nèi)心的幽恨,流露出詩(shī)人在隱居中孤高寂寞,自傷遲暮的情懷。全詩(shī)托物寄興,把花擬人化,創(chuàng)造了一個(gè)既超凡脫俗又極平實(shí)具體的畫面。
【白蓮原文及賞析】相關(guān)文章:
清明原文及賞析12-26
瑤池原文及賞析12-23
佳人原文及賞析12-22
出塞原文及賞析12-22
春愁原文及賞析12-20
歲暮原文及賞析12-15
潛原文及賞析12-12
碩鼠原文及賞析12-11
行宮原文及賞析12-11
北山原文及賞析11-24