中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

春詞原文、注釋、翻譯及賞析

時(shí)間:2021-11-26 10:13:53 古籍 我要投稿

春詞原文、注釋、翻譯及賞析(6篇)

春詞原文、注釋、翻譯及賞析1

  原文:

  春望詞四首·其二

  唐代: 薛濤

  攬草結(jié)同心,將以遺知音。

  春愁正斷絕,春鳥復(fù)哀吟。

  譯文:

  攬草結(jié)同心,將以遺知音。

  采摘小草結(jié)成同心結(jié),將它贈(zèng)送給我相知相愛的心上人。

  春愁正斷絕,春鳥復(fù)哀吟。

  春愁伴著春光同我告別時(shí),那不知我心事的子規(guī)鳥卻哀鳴不歇。

  注釋:

  攬(lǎn)草結(jié)同心,將以遺知音。

  攬草:采草。

  春愁正斷絕,春鳥復(fù)哀吟。

  結(jié)同心:同心結(jié)。舊時(shí)用香輩或銷帶打成的連回文樣式的結(jié)子用作男女相愛的象征。

  賞析:

  這首詩中的“攬草結(jié)同心”是指用草編成同心結(jié)。將香草結(jié)成同心的樣式,準(zhǔn)備送給理想中的戀人,表現(xiàn)出懷春的感情!皩⒁赃z知音”是指贈(zèng)送給我相知相愛的情人。這首詩的最大特點(diǎn)是用兩典故:“同心結(jié)”和“子規(guī)鳥”來表示心中的情愛。同心結(jié)”典出《玉臺(tái)新詠》梁武帝蕭衍《有所思》:“腰中雙綺帶,夢(mèng)為同心結(jié)!惫湃擞脕肀硎灸信鄲鄣南笳。

春詞原文、注釋、翻譯及賞析2

  【原文】:

  新妝宜面下朱樓,深鎖春光一院愁。

  行到中庭數(shù)花朵,蜻蜓飛上玉搔頭。

  【注釋】:

 。薄⒁嗣妫褐酆湍樕軇蚍Q。

 。、蜻蜓句:暗指頭上之香。

  【韻譯】:

  宮女打扮脂粉勻稱,走下紅樓;

  春光雖好獨(dú)鎖深院,怎不怨愁?

  來到庭中點(diǎn)數(shù)花朵,遣恨消憂;

  蜻蜓飛來,停在她的玉簪上頭!

  【賞析】:

  這首宮怨詩,是寫宮女新妝雖好,卻無人見賞。首句寫粉脂宜面,新妝初成,艷麗嫵媚,希冀寵幸;二句寫柳綠花紅,良辰美景,卻獨(dú)鎖深院,滿目生愁;三句寫無端煩惱,凝聚心頭,只好數(shù)花解悶;四句寫凝神佇立,人花相映,蜻蜓作伴,倍顯冷落。層層疊疊,婉曲新穎。寫宮女形象,豐韻多姿,嫵媚動(dòng)人;寫孤凄幽怨,委婉含情,得之于神。

春詞原文、注釋、翻譯及賞析3

  原文:

  春詞二首

  唐代:常建

  菀菀黃柳絲,濛濛雜花垂。

  日高紅妝臥,倚對(duì)春光遲。

  寧知傍淇水,騕褭黃金羈。

  翳翳陌上桑,南枝交北堂。

  美人金梯出,素手自提筐。

  非但畏蠶饑,盈盈嬌路傍。

  譯文:

  菀菀黃柳絲,濛濛雜花垂。

  日高紅妝臥,倚對(duì)春光遲。

  寧知傍淇水,騕褭黃金羈。

  翳翳陌上桑,南枝交北堂。

  美人金梯出,素手自提筐。

  非但畏蠶饑,盈盈嬌路傍。

  注釋:

  菀(wǎn)菀黃柳絲,濛濛雜花垂。

  菀菀:茂盛。蒙蒙:原意為雨雪云霧迷茫的樣子,此指雜花繁茂。

  日高紅妝臥,倚(yǐ)對(duì)春光遲。

  紅妝:美女。倚:靠。

  寧知傍(bàng)淇水,騕(yāo)褭(niǎo)黃金羈(jī)。

  寧:豈。傍:靠近,此指居住在淇河邊。騕褭:良馬名;茨献印R俗:“夫待騕褭、飛兔而駕之,則世莫乘馬”。褭:裊的異體字!膀[褭”,《英靈》作“腰裊”。羈:馬籠頭。

  翳翳陌上桑,南枝交北堂。

  美人金梯出,素手自提筐。

  非但畏蠶饑,盈盈嬌路傍。

  賞析:

  該詩描繪了優(yōu)美的淇河風(fēng)光,極言生活在淇河邊的常人意想不到的美好。

春詞原文、注釋、翻譯及賞析4

  原文:

  春望詞四首·其三

  唐代:薛濤

  風(fēng)花日將老,佳期猶渺渺。

  不結(jié)同心人,空結(jié)同心草。

  譯文:

  風(fēng)花日將老,佳期猶渺渺。

  花兒隨著春風(fēng)的吹拂,一天天的衰敗下去,約會(huì)的佳期也是渺茫無期。

  不結(jié)同心人,空結(jié)同心草。

  不能與心中的如意郎君結(jié)合在一起,豈不白白結(jié)下相愛的同心草。

  注釋:

  風(fēng)花日將老,佳期猶渺(miǎo)渺。

  渺渺:形容悠遠(yuǎn)、久遠(yuǎn)。

  不結(jié)同心人,空結(jié)同心草。

  賞析:

  這首詩仍然是寫無窮無盡的相思。有人類就有愛情,有愛情就有相思。其意是,花兒隨著春風(fēng)的吹拂,一天天地衰敗下去,結(jié)婚的佳期也是渺茫無期。結(jié)識(shí)不到如意的郎君,編結(jié)再多的相思草,也只能是空歡喜一場(chǎng)更使人愁上加愁,讓人心碎這里的“不結(jié)同心人,空結(jié)同心草”是作者在佳期渺渺,沒有同心人的情況下,對(duì)自己以草結(jié)同心的行動(dòng)表現(xiàn)出自怨自艾的無比痛苦心情。

  這首詩與第二首詩一樣,都是刻意傷春之詞,春望,在這里意味著春天里的盼望,其中包含首著一個(gè)妙齡少女渴求自己愛情而最終歸于失望的故事。女主人公興致勃勃地?cái)堈疾輥泶蛲慕Y(jié),要將它贈(zèng)給自已的“知音”。打同心結(jié),是表達(dá)愛情的方式,把全部希望放在“同心結(jié)”上,然而,春鳥發(fā)出哀吟,昔日的同心結(jié),今日成了斷腸草。人世間留下了一顆破碎的心,情天恨海平添了幾行血淚。

  女主人公仍在編結(jié)“同心草”,不過此時(shí)是“不結(jié)同心人,空結(jié)同心草”,不是不愿結(jié)同心人,而是無法結(jié)同心人,故而,也只有“空結(jié)”同心草了。一個(gè)“空”字,寫盡了她傷心欲絕的情味,與盡了她無法訴說失戀和絕望的痛苦……也只好木訥地用雙手編結(jié)“同心草”來打發(fā)失去了人生意義的時(shí)光。用結(jié)同心草的細(xì)節(jié),寫出女主人公的悲劇命運(yùn),而為我們創(chuàng)造了一種動(dòng)人心弦的悲劇美。

  可見,薛濤是寫愛情詩的高手,這恐怕也與她自己的命運(yùn)有關(guān)吧女詩人寫愛情詩,自然有她得天獨(dú)厚的條件:真切深刻細(xì)膩,易于感人至深。這正如胡云翼先生所說:“婉約而溫柔的文學(xué),總得女性來做才能更像樣…無論文人怎樣肆力去體會(huì)女子的心情,總不如婦女自己所了解得真切;無論文人怎樣描寫闊怨的傳神,總不如婦女自己表現(xiàn)自已的恰稱!边@是對(duì)女性創(chuàng)作的高度肯定與贊揚(yáng),也是對(duì)薛濤愛情詩的肯定和贊揚(yáng)。黃周星在《唐詩快》評(píng)第一首與第三首詩為:“二詩皆以淺近而入詩,故妙。”這四首詩,以第一首與第四首寫得較好,其審美價(jià)值更高一些,可讀性更強(qiáng)一些,也更耐人尋味一些第四首詩的立意與第一首詩相同,不同的是這首詩多了一些形象性的描寫,其詩就更加具體,更加感人。第四首又與第一首詩相呼應(yīng),滿目春色,非但不讓人喜,反而更是著惱:惱在個(gè)獨(dú)賞!梳妝打扮,又有何用呢?鏡里的花容月貌,又有誰看呢?又是為了誰呢?這也只不過孤芳自賞罷了。

春詞原文、注釋、翻譯及賞析5

  原文:

  春望詞四首·其一

  唐代:薛濤

  花開不同賞,花落不同悲。

  欲問相思處,花開花落時(shí)。

  譯文:

  花開不同賞,花落不同悲。

  花開的時(shí)候你不能和我一起欣賞,花落的時(shí)候你無法與我一起悲傷。

  欲問相思處,花開花落時(shí)。

  想要問我相思之情讓人最為難耐的時(shí)間?那一定是在花開花謝的時(shí)候。

  注釋:

  花開不同賞,花落不同悲。

  欲問相思處,花開花落時(shí)。

  欲問:想要問。

  賞析:

  這首詩寫思婦渴望與久別丈夫相聚首的無限相思之情。

  思婦面對(duì)百花盛開的撩人春色,面對(duì)春光明媚、春意盎然的景象,觸景生情!盎ㄩ_不同酵步翻賞”,而花無百日紅,其花易衰,其色易逝,花開花落,最惹思婦青春易逝之哀怨,自然令人不勝低回與哀婉,自然使思婦聯(lián)想到青春易逝,丈夫不在身邊,辜負(fù)了青春年華,這讓她怎能不思念遠(yuǎn)別的丈夫(或戀人),也就自然而然傾述出心中既怨又慕的.傷春情懷。

  花開“同賞”,花落“同悲”,這是思婦與丈夫(戀人、情人)共同追求和向往的最理想的情愛境界。然而,事與愿違,卻花開不能“同賞”,花落也不能“同悲”,這恐怕是夫妻之間的情愛的不幸與悲愴。有哪一對(duì)情人不希望“比翼雙飛”,心心相印,息息相通,朝夕相處,歡樂與共呢?即使在生活的長(zhǎng)河里,碰見點(diǎn)風(fēng)雨,有哪一對(duì)真正的情侶不能同舟共濟(jì)呢?

  在共渡難關(guān)中的“同悲”,又何嘗不是含有苦澀的愛的甜蜜呢?何況“苦中甜”,即詩中說的愛情生活中的“同悲”,這要比“同賞”更有其深刻的內(nèi)涵!巴p”與“同悲”共同構(gòu)成人生旅途中相知相愛、休戚相關(guān)、相濡以沫、相互依戀,這恐怕才是詩人在這首詩里要講的愛情真諦!這恐怕是這首詩中所說的不能“同賞”,又不能“同悲”的巨大失望的惆悵和無限哀怨的幽恨所在!所以,郭煒《古今女詩選》稱此詩:“不同悲勝不同賞’多多!壁w世杰《古今女史》說此詩:離恨綿綿。

春詞原文、注釋、翻譯及賞析6

  原文:

  春詞

  唐代:白居易

  低花樹映小妝樓,春入眉心兩點(diǎn)愁。

  斜倚欄桿背鸚鵡,思量何事不回頭。

  譯文:

  低花樹映小妝樓,春入眉心兩點(diǎn)愁。

  低低的花和綠樹掩映下的小樓,將點(diǎn)點(diǎn)愁帶入了少女的眉心。

  斜倚欄桿背鸚鵡,思量何事不回頭。

  斜靠著欄桿背向鸚鵡,思忖著為什么不再回過頭來?

  注釋:

  低花樹映小妝(zhuāng)樓,春入眉心兩點(diǎn)愁。

  妝樓:華美的樓房,古代常指富家女子的居處。

  斜倚欄桿背鸚(yīng)鵡(wǔ),思量何事不回頭。

  背鸚鵡:以背對(duì)鸚鵡。鸚鵡是一種鳥,善學(xué)人語。思量:思忖。

  賞析:

  詩開頭是以“低花樹映小妝樓”來暗示是青年女子,并且交代了地點(diǎn),其余都是對(duì)女子的刻畫,通過“兩點(diǎn)愁”、“斜倚欄桿”、“背鸚鵡”、“不回頭”等一系列的靜態(tài)描繪,展現(xiàn)出一幅靜態(tài)的畫面,一幅始終處在低氣壓中的畫面。低低的花和綠樹掩映下的小樓,將愁帶入了少女的眉心,點(diǎn)點(diǎn)的愁一下就進(jìn)入了主題的表達(dá)層面。寫出了這個(gè)女子心中的不快和幽怨。但后二句,也是少女在此情此景對(duì)愁思的回應(yīng),最妙是“思量何事不回頭”這句,給全詩帶來了重重疊疊的神秘感。結(jié)尾沒有說明其“愁”的原因,只是點(diǎn)出一句“思量何事”,引得讀者自去聯(lián)想,這雖然是出自于藝術(shù)方面的考慮,但也正因其“愁”才更容易惹人去聯(lián)想,因?yàn)殛P(guān)于女性悲愁的經(jīng)典語境早已確立并成為了傳統(tǒng)。至于究竟為了何事,作者沒有明說,這正是供讀者體味的地方。但聰明的讀者已可以猜到是傷春傷別,之所以背向鸚鵡,怕的是鳥兒學(xué)舌,勾起傷心之事。此詩雖然顯得比較纖巧,但也說明了作者觀察人物的細(xì)致。

  這首詩既寫春愁,又刺春愁,對(duì)只會(huì)冥想不會(huì)尋求解脫春愁辦法的人進(jìn)行諷刺。另外,全詩不僅表現(xiàn)了封建社會(huì)婦女對(duì)女性自由幸福快樂的渴望與追求,而且也表現(xiàn)了詩人對(duì)這種渴望與追求為何不能出現(xiàn)的隱性思考。全詩雖篇幅短小,但人物刻畫生動(dòng),語約意遠(yuǎn),詩意別出心裁,堪稱佳作。

【春詞原文、注釋、翻譯及賞析(6篇)】相關(guān)文章:

春詞原文、注釋、翻譯及賞析11-25

春詞原文、注釋、翻譯及賞析6篇11-26

劉禹錫《秋詞》原文、注釋、翻譯及賞析05-03

讀書原文、翻譯、注釋及賞析12-23

傷春原文翻譯及賞析11-08

《天凈沙 春》原文及翻譯賞析02-23

天凈沙·春原文、翻譯及賞析02-13

《天凈沙·春》原文及翻譯賞析02-08

天凈沙·春原文翻譯及賞析08-19