中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《玉樓春·驚沙獵獵風(fēng)成陣》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-02-13 16:36:23 古籍 我要投稿

《玉樓春·驚沙獵獵風(fēng)成陣》原文翻譯及賞析

《玉樓春·驚沙獵獵風(fēng)成陣》原文翻譯及賞析1

  原文:

  玉樓春·驚沙獵獵風(fēng)成陣

  朝代:元代

  作者:元好問

  驚沙獵獵風(fēng)成陣,白雁一聲霜有信。琵琶腸斷塞門秋,卻望紫臺知遠(yuǎn)近。

  深宮桃李無人問,舊愛玉顏今自恨。明妃留在兩眉愁,萬古春山顰不盡。

  譯文:

  北風(fēng)獵獵吹起陣陣風(fēng)沙,白雁鳴叫,報(bào)道了霜天的降臨。王昭君戎裝騎馬,手抱琵琶,一路彈奏著思?xì)w的曲調(diào),回頭遠(yuǎn)望著紫臺,一步一步地走遠(yuǎn)。

  昭君當(dāng)初在寂寞宮中,無人過問,昔日曾那么珍惜自己的容貌,如今卻無比的悔恨?她那微微皺起的兩眉間含著無限的愁緒,似如重重疊疊的遠(yuǎn)山。

  注釋:

  玉樓春:詞牌名,據(jù)云此名取自顧復(fù)詞中:“月照玉樓春漏促”句語意。又稱為《木蘭花》《轉(zhuǎn)調(diào)木蘭花》、《玉樓春令、《西湖曲》《呈纖手》《東鄰妙》《春曉曲》《惜春容》《夢相親》《歸風(fēng)便》《歸朝觀令》《續(xù)漁歌》等。雙調(diào),上片四句,押三仄韻,二十八字,下片四句。共五十六字。

  獵獵:風(fēng)聲。伊

  紫臺:即紫宮,指漢都長安宮廷。

  春山:喻眉。

  顰:皺。

  賞析:

  借詠史以抒懷,本是詩人家數(shù),昭君出塞,又是傳統(tǒng)的詩歌題材,如杜甫的《詠懷古跡·群山萬壑赴荊門》,王安石的《明妃曲》等,都是膾炙人口的名作,但元好問不畏前賢,推陳出新,突破了體裁和題材本身的局限,拓寬和加深了同類作品的內(nèi)涵。

  這首詞的上片寫塞外秋肅,昭君觸景生懷,回顧漢宮舊事,心潮難平;下片前兩句繼續(xù)抒寫昭君情懷,揭示了昭君悲憤之深,揭示了這種悲劇的歷史延續(xù)性。全詞音節(jié)瀏亮宛轉(zhuǎn),沉郁頓挫;字面綺麗溫潤,震撼人心,可謂寓剛健于婀娜,變溫婉成悲涼。

  朔風(fēng)驚沙,白雁掠霜,詞人面對荒涼蕭想的北地風(fēng)光,俯仰千古,引人昭君出塞的歷史畫面。“白雁”在這里,不僅點(diǎn)明了時(shí)令,而且渲染了情境,昭君就是在這揪心的悲秋時(shí)節(jié)去國出塞的。“琵琶腸斷”二句,是懸想昭君出塞的情景。傳說謂昭君戎裝騎馬,手抱琵琶,一路彈奏著思?xì)w的曲調(diào),則更把昭君的形象詩意化了。“紫臺”,即紫宮,指長安宮廷。

  過片二句說昭君當(dāng)初寂寞宮中,無人過問。直到?jīng)Q定嫁給呼韓邪單于,臨行之時(shí),“昭君豐容靚飾,光明漢官,顧影徘徊,竦動(dòng)左右,帝見大驚,意欲留之,而難于失信,遂與匈奴”(《后漢書·南匈奴列傳》)!芭f愛”句言昭君一向顧惜自己的美艷容顏,“人宮數(shù)歲,不得見御,積悲怨,乃請掖庭令求行”(《后漢書·南匈奴列傳》),因此而致遠(yuǎn)嫁匈奴,故翻自恨其有此“玉顏”也。元好問不像前代詩人或后世戲劇家那樣,停留在同情或怨憤的情調(diào),而是透過一層,把目光轉(zhuǎn)向那些沒有出塞、因而也不為后代詩人注意的千百宮女。

  言“深宮桃李”,自不只謂昭君一人,不妨理解為:廣大的閉鎖深宮的女,雖然艷如桃李,卻只能空自凋謝。年復(fù)一年,花開花落,她們只能伴隨著遲遲鐘鼓、耿耿星河,終此一生。她們并不比王昭君更幸福,而是同樣可悲。正如《明妃曲》云:“君不見咫尺長門閉阿嬌,人生失意無南北。”

  結(jié)尾兩句,詞人筆鋒又轉(zhuǎn)。從黛青的遠(yuǎn)山,想到昭君含愁感恨的雙眉;因?yàn)橛辛饲皟删涞匿亯|,昭君就成為當(dāng)時(shí)及后代所有言女的代表,“萬古春山顰不盡”,揭示了昭君悲憤之深,也揭示了這種悲劇的歷史延續(xù)性。作者所指斥的不是--個(gè)漢元帝,他所同情的也不是一個(gè)王昭君,他憑著詞人的直覺意識到,宮女的悲劇乃是封建專制王朝的一種社會病,后人復(fù)哀后人,此恨綿綿,有如萬古春山。

  這首詞寫作的具體時(shí)間不可確考,聯(lián)系當(dāng)時(shí)整個(gè)時(shí)代背景來看,可以說它也反映了元好問內(nèi)心的愁苦。歲月流逝,風(fēng)物依舊,離井懷鄉(xiāng)之情亦復(fù)相似。白雁驚心,青山含愁,不僅基于對昭君的同情,也是詞人心態(tài)的外化。故吊古與傷今,憐人與自傷,實(shí)不可分。

《玉樓春·驚沙獵獵風(fēng)成陣》原文翻譯及賞析2

  原文:

  驚沙獵獵風(fēng)成陣,白雁一聲霜有信。

  琵琶腸斷塞門秋,卻望紫臺知遠(yuǎn)近。

  深宮桃李無人問,舊愛玉顏今自恨。

  明妃留在兩眉愁,萬古春山顰不盡。

  譯文

  北風(fēng)獵獵吹起陣陣風(fēng)沙,白雁鳴叫,報(bào)道了霜天的降臨。王昭君戎裝騎馬,手抱琵琶,一路彈奏著思?xì)w的曲調(diào),回頭遠(yuǎn)望著紫臺,一步一步地走遠(yuǎn)。

  昭君當(dāng)初在寂寞宮中,無人過問,昔日曾那么珍惜自己的容貌,如今卻無比的悔恨?她那微微皺起的兩眉間含著無限的愁緒,似如重重疊疊的遠(yuǎn)山。

  注釋

  玉樓春:詞牌名,據(jù)云此名取自顧復(fù)詞中:“月照玉樓春漏促”句語意。又稱為《木蘭花》《轉(zhuǎn)調(diào)木蘭花》、《玉樓春令、《西湖曲》《呈纖手》《東鄰妙》《春曉曲》《惜春容》《夢相親》《歸風(fēng)便》《歸朝觀令》《續(xù)漁歌》等。雙調(diào),上片四句,押三仄韻,二十八字,下片四句。共五十六字。

  獵獵:風(fēng)聲。伊

  紫臺:即紫宮,指漢都長安宮廷。

  春山:喻眉。

  顰:皺。

  賞析:

  借詠史以抒懷,本是詩人家數(shù),昭君出塞,又是傳統(tǒng)的詩歌體裁。但元好問推陳出新,突破了體裁和題材本身的局限,拓寬和加深了同類作品的內(nèi)涵。

  朔風(fēng)驚沙,白雁掠霜,詞人面對荒涼蕭瑟的北地風(fēng)光,俯仰千古,引入昭君出塞的歷史畫面!鞍籽恪痹谶@里,不僅點(diǎn)明了時(shí)令,而且渲染了情境。白雁一聲,報(bào)道了霜天的降臨,照君就是在這揪心的悲秋時(shí)節(jié)出塞的!芭媚c斷”兩句,是懸想昭君出塞的情景。后代傳說,昭君戎裝騎馬,手抱琵琶,一路彈奏著思?xì)w的曲調(diào),則更把昭君的形象詩意化了!白吓_”,即紫宮,指長安宮廷。

  詩人思想的深刻性,主要表現(xiàn)在下片,過片兩句說昭君當(dāng)初寂寞宮中,無人過問,直到?jīng)Q定嫁給呼韓邪單于!芭f愛”句言昭君一向顧惜自己的美艷容顏。“入宮數(shù)歲,不得見御,積悲怨,乃請掖庭令求行”(引自《后漢書·南匈奴列傳》)因此而致遠(yuǎn)嫁匈奴,故翻自恨其有此“玉顏”也。元好問不像前代詩人或后世戲劇家那樣。停留在同情和怨憤的情調(diào),而是透過一層,把目光轉(zhuǎn)向那些沒有出塞、因而也不被后代詩人注意的千百宮女。言“深宮桃李,自不只謂昭君一人,不妨理解為:廣大閉鎖深宮的女子,雖然艷如桃李,卻只能空自凋謝。年復(fù)一年,花開花落,她們只能伴隨著遲遲鐘鼓、耿耿星河,終此一生。她們并不比王昭君更幸福,而是同樣可悲。結(jié)尾兩句,詞人筆鋒又轉(zhuǎn)。從黛青的'遠(yuǎn)山,想到昭君含愁蹙恨的雙眉;因?yàn)橛辛饲皟删涞匿亯|,昭君就成為當(dāng)時(shí)及后代所有宮女的代表,“萬古春山顰不盡”,揭示了昭君悲憤之深,也揭示了這種悲劇的歷史延續(xù)性。作者所指斥的不是一個(gè)漢元帝,他所同情的,也不是一個(gè)王昭君,他憑著詩人的直覺意識到,宮女的悲劇乃是封建專制王朝的一種社會病,后人復(fù)哀后人,此恨綿綿,有如萬古春山。

  詞作的藝術(shù)成就,是得力于作者對歷史的宏觀把握和深刻透視。從表現(xiàn)來看,作者深廣的憂憤和沉重的悲涼,并不靠夸張的叫囂和慨嘆,而是借玉言桃李、青山眉黛這些詞的傳統(tǒng)意象表現(xiàn)出來的。瀏亮宛轉(zhuǎn)的音節(jié),卻能造成沉郁頓挫的氛圍;綺麗溫潤的字面,卻能傳達(dá)出震撼人心的力量,可謂寓剛健于婀娜,變溫婉成悲涼。

【《玉樓春·驚沙獵獵風(fēng)成陣》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《玉樓春·春思》原文、翻譯及賞析02-04

玉樓春·春恨原文-玉樓春·春恨晏殊-翻譯-賞析09-13

玉樓春·和吳見山韻原文翻譯及賞析02-01

玉樓春·風(fēng)前欲勸春光住_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03

李清照《玉樓春·紅梅》翻譯賞析09-01

《玉樓春·戲賦云山》古詩原文及翻譯11-03

《玉樓春春恨》晏殊翻譯賞析08-31

《玉樓春·春景》原文及譯文04-30

歐陽修《玉樓春》翻譯賞析09-01

玉樓春·桃溪不作從容住原文及賞析01-18