中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《六州歌頭·東風(fēng)著意》韓元吉宋詞注釋翻譯賞析

時間:2022-04-12 13:33:57 古籍 我要投稿

《六州歌頭·東風(fēng)著意》韓元吉宋詞注釋翻譯賞析

  作品簡介《六州歌頭·東風(fēng)著意》為宋代作者韓元吉所著,別本題作“桃花”。作者借寫桃花而訴說了一段香艷哀婉的愛情故事,以桃花始,以桃花終,處處緊扣桃花形神,借用桃花故事,由此生發(fā)出一段情事,一段嘆喟,語言嫵媚秀麗,情意婉曲纏綿,衷婉動人。

《六州歌頭·東風(fēng)著意》韓元吉宋詞注釋翻譯賞析

  作品原文

  六州歌頭

  東風(fēng)著意,先上小桃枝。紅粉膩,嬌如醉,倚朱扉。記年時,隱映新妝面,臨水岸,春將半,云日暖,斜橋轉(zhuǎn),夾城西。草軟莎平,跋馬垂楊渡,玉勒爭嘶。認娥眉凝笑,臉薄拂燕脂。繡戶曾窺,恨依依。

  共攜手處,香如霧,紅隨步,怨春遲。消瘦損,憑誰問?只花知,淚空垂。舊日堂前燕,和煙雨,又雙飛。人自老,春長好,夢佳期。前度劉郎,幾許風(fēng)流地,花也應(yīng)悲。但茫茫暮靄,目斷武陵溪,往事難追。

  作品注釋

  ①著(zhuó):帶著。

  ②朱扉:朱紅的門扉。

 、凵╯uō):草名,香附子。

 、馨像R:馳馬。

  ⑤玉勒:玉制的馬銜,也泛指馬。

 、薅昝迹捍酥该琅。

  ⑦繡戶:指女子的閨房。

 、嗲岸葎⒗桑夯脛⒂礤a詩和劉晨、阮肇人天臺山遇仙女事,這里是作者自指。

 、嵛淞晗河锰諟Y明《桃花源記》故事,也暗指劉晨、阮肇事。

  作品譯文

  東風(fēng)帶著情意,先飛上小小的桃枝。美人紅粉細膩,嬌艷如癡如醉,斜倚著朱紅的門扉。記得去年時,她新妝襯著芙蓉面,隱隱與桃花相映爭艷。她來到水岸,春天過去一半,云日暖融融,順著斜橋回轉(zhuǎn),直到夾城西邊。綠草柔軟平展,馬兒跑得歡,渡口上垂柳翩翩,玉勒的駿馬嘶鳴著馳躍爭先。我認出她秀美的蛾眉,凝神一瞥的笑臉,面頰上胭脂敷得淡淡。曾在繡窗前偷偷窺視的佳人今日不復(fù)見,依依相思愁恨綿綿不斷。

  當(dāng)年攜手共游之處,桃花依舊芳香如霧,滿地落紅隨著步履旋舞,怨恨春光到了遲暮。惜春人也銷魂瘦損,又靠誰來慰問?只有桃花知心,空將清淚垂淋。舊日堂前筑巢的燕兒,隨著煙霧迷蒙的春雨,又雙雙飛回舊居。惜春人空自衰老,年年更新的春光永遠美好,但愿如夢的佳期跟著春天重新來到。前度劉郎今又到,昔日風(fēng)流之地舊跡剩多少?桃花見此也應(yīng)悲哀傷惱。只見黃昏時云靄茫茫一片,武陵溪已然看不見,往事已難以追返。

  創(chuàng)作背景

  隆興初年,元吉的哥哥元龍為淮東總領(lǐng)官,總領(lǐng)所設(shè)在鎮(zhèn)江,母親因此跟著哥哥住在此地。隆興二年(1164)閏11月,韓元吉以新鄱陽守的身份赴鎮(zhèn)江看望母親,當(dāng)時陸游恰好為鎮(zhèn)江通判。他們兩人是早就認識的,這次相逢鎮(zhèn)江,一起覽觀江山,舉酒相屬,更相唱和。從隆興2年的閏11月到乾道改元正月共60日,他們唱和的歌詩合計有30篇,此篇即為其中所作。

  作品鑒賞

  這首詞題作“桃花”,借寫桃花而訴說了一段香艷哀婉的愛情故事,將詠花與懷人結(jié)合起來。

  “東風(fēng)著意,先上小桃枝。紅粉膩,嬌如醉,倚朱扉!遍_篇便是桃花的動人形象。春光明媚,暖風(fēng)駘蕩,小桃初綻,俊俏芬芳!凹t粉膩,嬌如醉,倚朱扉!比渥髡咭匀吮然ǎ宫F(xiàn)桃花的鮮麗可愛。朵朵桃花,嬌嫩鮮美,紅香翠意,爭艷窗扉,這不恰似濃施粉黛、嬌癡似醉、斜倚朱扉的佳人?“膩”字突出了紅色之艷,“醉”寫出來小桃的嫵媚,作者比喻巧妙,別出心裁,卻又妥帖自然,精當(dāng)?shù)轿。這樣著筆,不僅賦予靜物人的麗質(zhì)和生氣,也為下文由花捕寫人作了鋪墊,再帶出“記年時”自然水到渠成。

  “記年時”到“臉薄拂燕支”都是對佳人的追憶,作者以細膩的手筆鋪敘開來。那時,春光旖旎,暖意融融。芳草萋萋,垂柳裊裊,詞人正策馬而馳,不經(jīng)意間瞥見了佳人清雋的臉龐,在臨水的岸邊,隱隱與桃花相映,嬌顏新妝,風(fēng)情萬種,他遂“玉勒爭嘶”,駐足癡望!罢J蛾眉凝笑”兩句是佳人的優(yōu)雅形象,她婉轉(zhuǎn)蛾眉,笑靨如花,略施粉黛,風(fēng)姿綽約,令作者鐘情傾心。但是,作者忽而插入一句“繡戶曾窺。恨依依”,值得細細品味欣賞。這暗含了他與佳人曲折的愛情經(jīng)歷,“繡戶曾窺”是他尋訪、追求佳人的畫面;“恨依依”則寫他尋人不遇或未能如愿的落寞心緒,作者用語隱約含蓄,正暗合他當(dāng)時的幽微心緒。

  下闋由回憶轉(zhuǎn)入現(xiàn)實!肮矓y手處”三句凄涼幽曲,透露出今昔迥異。當(dāng)初桃花嬌艷馥麗,而今卻已香薄似霧、落紅隨步,失去了往日的.美妙風(fēng)情,直教人憐惜。作者不南埋怨起春之遲暮,因為它帶來了太多的傷感!颁N瘦損。憑誰問。只花知。淚空垂”是此時詞人的懷抱,佳人不見,戀情已遠,他卻依舊執(zhí)著追憶,在離愁別一服中變得憔悴。

  “舊日堂前燕”一句出自唐劉禹錫《烏衣巷》,但作者轉(zhuǎn)化其意,突出的不是“飛人尋常百姓家”的世事變遷,而是“和煙雨,又雙飛”的清冷孤單。燕子還能雙宿雙飛,形影不離,而人卻是形單影只、煢煢孑立,對比強烈,攝人心魄!叭俗岳稀比洌质鞘捝P,春光仍好,人卻已老去,仕期也只有求諸夢里!扒岸葎⒗桑瑑涸S風(fēng)流地,化也應(yīng)悲”暗用了劉禹錫《再游玄都觀》的濤句:“百畝庭中半是苔,桃花凈盡菜花開。種桃道士歸何處,前度劉郎今義來!逼渲幸舶岛瑒⒊恐厝胩炫_山的典故,又一次扣住桃花,抒發(fā)了物是人北的傷逝。經(jīng)過一番纏綿往復(fù)的詠嘆,作者最后結(jié)以“但茫茫暮靄,目斷武陵溪。往事難追”點明了往事堪哀、舊夢難續(xù)的主題。“武陵”的出現(xiàn)并不突兀,還是運用的劉晨上天臺山的典故,他曾誤入武陵溪,后多稱他為“武陵人”,如“晨肇蓖來路已迷,碧桃化謝武陵溪”(唐工渙《惆悵詩》),所以這仍與題目“桃花”天合。詞人早構(gòu)建了心靈的美好桃源,承載著他全部的夢,但住一片茫茫的暮靄中,望穿了武陵溪水,也找不回當(dāng)時的曼妙溫情。

  本詞以桃花始,以桃花終,詠花與寫人交織襯映,借物抒情,借物懷人,情致婉曲纏綿,語言嫵媚動人。詞中,詞人的回憶也隨著季節(jié)不斷更換,這種時空流轉(zhuǎn)的寫法,乃是中國古典詩詞的一大特色。

  詞牌簡介

  六州歌頭,詞牌名。程大昌《演繁露》:“《六州歌頭》,本鼓吹曲也。近世好事者倚其聲為吊古詞,音調(diào)悲壯,又以古興亡事實文之。聞其歌,使人慷慨,良不與艷詞同科,誠可喜也!

  雙調(diào)一百四十三字,前后片各八平韻。又有于平韻外兼葉仄韻者,或同部平仄互葉,或平韻同部、仄韻隨時變換,并能增強激壯聲情,有繁弦急管、五音繁會之妙。要以平韻為主,仄韻為副,務(wù)使“玄黃律呂,各適物宜”耳。

  作品格律

  平平中仄,中仄仄平平(韻)。

  春風(fēng)著意,先上小桃枝。

  平仄仄(韻),平平仄(韻),仄平平(韻)。

  紅粉膩,嬌如醉,倚朱扉。

  仄平平(韻),中仄中平仄(韻),中仄仄(韻),平中仄(韻),中中仄(韻)。

  記年時,隱映新妝面,臨水岸,春將半,云日暖,

  平中仄(韻),仄平平(韻)。

  斜橋轉(zhuǎn),夾城西。

  中仄中平,中仄平平仄,中仄平平(韻)。

  草軟莎平,跋馬垂楊渡,玉勒爭嘶。

  仄中平中仄,中仄仄平平(韻),中仄平平(韻),仄平平(韻)。

  認蛾眉凝笑,臉薄拂胭脂。繡戶曾窺,恨依依。

  仄平仄仄(韻),中平仄(韻),平中仄(韻),仄平平(韻)。

  共攜手處,香如霧,紅隨步,怨春遲。

  中中仄(韻),平中仄(韻),仄平平(韻),仄平平(韻)。

  銷瘦損,憑誰問?只花知,淚空垂。

  中仄平平仄,中中仄,仄平平(韻)。

  舊日堂前燕,和煙雨,又雙飛。

  平中仄(韻),平中仄(韻),仄平平(韻)。

  人自老,春長好,夢佳期。

  中仄中平,中仄中平仄,中仄平平(韻)。

  前度劉郎,幾許風(fēng)流地,花也應(yīng)悲。

  仄中平中仄,中仄仄平平(韻),中仄平平(韻)。

  但茫茫暮靄,目斷武陵溪,往事難追。

  說明:詞牌格律與例詞交錯排列。格律使用宋體字排印,例詞使用斜體字排印。詞牌符號含義如下:

  平:填平聲字;仄:填仄聲字(上、去或入聲);中:可平可仄。逗號“,”和句號“!保罕硎揪;頓號“、”:表示逗。下劃線:領(lǐng)格字!骸唬豪鲗ε迹弧肌剑豪鳢B韻)

  作者簡介

  韓元吉(1118年~1187年),南宋詞人,字無咎,開封雍邱(今河南開封市)人,一作許昌(今屬河南)人。宋室南渡后,寓居信州上饒(今屬江西)。韓元吉詞多抒發(fā)山林情趣,如《柳梢青·云淡秋云》、《賀新郎·病起情懷惡》等。著有《澗泉集》、《澗泉日記》。韓元吉所撰《南澗甲乙稿》70卷,已佚,今傳本是清人從《永樂大典》輯錄而成。有文15卷,詩賦6卷,詞1卷。有《武英殿聚珍版叢書》本、《叢書集成》本。

【《六州歌頭·東風(fēng)著意》韓元吉宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

長恨歌注釋翻譯賞析08-31

營州歌原文翻譯及賞析03-08

《臨終歌》李白唐詩注釋翻譯賞析04-11

秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯10-17

《臨路歌》李白唐詩注釋翻譯賞析04-11

《望海潮·洛陽懷古》秦觀宋詞注釋翻譯賞析07-19

著原文翻譯及賞析03-30

秦觀《江城子》宋詞精選賞析及注釋翻譯11-02

《送杜少府之任蜀州》古詩翻譯 注釋 賞析12-24

隴頭歌辭三首_詩原文賞析及翻譯08-03