《師說(shuō)》(韓愈)原文和譯文2篇
《師說(shuō)》(韓愈)原文和譯文1
原文
古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無(wú)惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,道之所存,師之所存也。
嗟(jiē)乎!師道之不傳也久矣!欲人之無(wú)惑也難矣!古之圣人,其出人也遠(yuǎn)矣,猶且從師而問(wèn)焉;今之眾人,其下圣人也亦遠(yuǎn)矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎!愛(ài)其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師,授之書(shū)而習(xí)其句讀(dòu)者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不(fǒu)焉,小學(xué)而大遺,吾未見(jiàn)其明也。巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之。問(wèn)之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也。位卑則足羞,官盛則近諛。”嗚呼!師道之不復(fù),可知矣。巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!
圣人無(wú)常師。孔子師郯子(tán)、萇弘、師襄、老聃(dān)。郯子之徒,其賢不及孔子?鬃釉唬喝诵校瑒t必有我?guī)。是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時(shí),學(xué)于余。余嘉其能行古道,作《師說(shuō)》以貽之。
譯文
古代求學(xué)的人一定有老師。老師,是(可以)依靠來(lái)傳授道理、教授學(xué)業(yè)、解答疑難問(wèn)題的。人不是生下來(lái)就懂得道理的,誰(shuí)能沒(méi)有疑惑?(有了)疑惑,如果不跟從老師(學(xué)習(xí)),那些成為疑難問(wèn)題的,就最終不能理解了。生在我前面,他懂得道理本來(lái)就早于我,我(應(yīng)該)跟從(他)把他當(dāng)作老師;生在我后面,(如果)他懂得的道理也早于我,我(也應(yīng)該)跟從(他)把他當(dāng)作老師。我(是向他)學(xué)習(xí)道理啊,哪管他的生年比我早還是比我晚呢?因此,無(wú)論地位高低貴賤,無(wú)論年紀(jì)大小,道理存在的地方,就是老師存在的地方。
唉,(古代)從師(學(xué)習(xí))的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了,想要人沒(méi)有疑惑難啊!古代的圣人,他們超出一般人很遠(yuǎn),尚且跟從老師而請(qǐng)教;現(xiàn)在的一般人,他們(的才智)低于圣人很遠(yuǎn),卻以向老師學(xué)習(xí)為恥。因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以能成為圣人,愚人之所以能成為愚人,大概都出于這吧?(人們)愛(ài)他們的孩子,就選擇老師來(lái)教他,(但是)對(duì)于他自己呢,卻以跟從老師(學(xué)習(xí))為可恥,真是糊涂啊!那些孩子們的老師,是教他們讀書(shū),(幫助他們)學(xué)習(xí)斷句的,不是我所說(shuō)的能傳授那些道理,解答那些疑難問(wèn)題的。(一方面)不通曉句讀,(另一方面)不能解決疑惑,有的(句讀)向老師學(xué)習(xí),有的(疑惑)卻不向老師學(xué)習(xí);小的方面倒要學(xué)習(xí),大的方面反而放棄(不學(xué)),我沒(méi)看出那種人是明智的。巫醫(yī)樂(lè)師和各種工匠這些人,不以互相學(xué)習(xí)為恥。士大夫這類人,(聽(tīng)到)稱“老師”稱“弟子”的,就成群聚在一起譏笑人家。問(wèn)他們(為什么譏笑),就說(shuō):“他和他年齡差不多,道德學(xué)問(wèn)也差不多,(以)地位低(的人為師),就覺(jué)得羞恥,(以)官職高(的人為師),就近乎諂媚了!卑!(古代那種)跟從老師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不能恢復(fù),(從這些話里就)可以明白了。巫醫(yī)樂(lè)師和各種工匠這些人,君子們不屑一提,現(xiàn)在他們的見(jiàn)識(shí)竟反而趕不上(這些人),真是令人奇怪啊!
圣人沒(méi)有固定的老師?鬃釉咱白印⑷O弘、師襄、老聃為師。郯子這些人,他們的賢能都比不上孔子?鬃诱f(shuō):“幾個(gè)人一起走,(其中)一定有(可以當(dāng))我的老師(的人)!币虼藢W(xué)生不一定不如老師,老師不一定比學(xué)生賢能,聽(tīng)到的道理有早有晚,學(xué)問(wèn)技藝各有專長(zhǎng),如此罷了。
李家的孩子蟠,年齡十七,喜歡古文,六經(jīng)的經(jīng)文和傳文都普遍地學(xué)習(xí)了,不受時(shí)俗的拘束,向我學(xué)習(xí)。我贊許他能夠遵行古人(從師)的途徑,寫(xiě)這篇《師說(shuō)》來(lái)贈(zèng)送他。
作者簡(jiǎn)介
韓愈(768—824年),字退之,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、思想家,河南河陽(yáng)(今河南省焦作孟州市)人,漢族,祖籍昌黎(今遼寧義縣),世稱“韓昌黎”,又稱“韓吏部”“韓文公”。韓愈25歲中進(jìn)士,曾任監(jiān)察御史、刑部侍郎、潮州(今廣東潮安)刺史、國(guó)子博士、吏部侍郎等職。他與柳宗元同為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,主張學(xué)習(xí)先秦兩漢的散文語(yǔ)言,破駢為散,擴(kuò)大文言文的表達(dá)功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人列他為唐宋八大家之首。與宗元柳并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。其作品都收錄在《昌黎先生集》里。
《師說(shuō)》(韓愈)原文和譯文2
師說(shuō)
作者:韓愈
原文
古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無(wú)惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,道之所存,師之所存也。
嗟(jiē)乎!師道之不傳也久矣!欲人之無(wú)惑也難矣!古之圣人,其出人也遠(yuǎn)矣,猶且從師而問(wèn)焉;今之眾人,其下圣人也亦遠(yuǎn)矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎!愛(ài)其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師,授之書(shū)而習(xí)其句讀(dòu)者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不(fǒu)焉,小學(xué)而大遺,吾未見(jiàn)其明也。巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之。問(wèn)之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也。位卑則足羞,官盛則近諛。”嗚呼!師道之不復(fù),可知矣。巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!
圣人無(wú)常師?鬃訋熪白樱╰án)、萇弘、師襄、老聃(dān)。郯子之徒,其賢不及孔子。孔子曰:三人行,則必有我?guī)。是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時(shí),學(xué)于余。余嘉其能行古道,作《師說(shuō)》以貽之。
譯文
古代求學(xué)的人一定有老師。老師是傳授道理,教授學(xué)業(yè),解決疑難問(wèn)題的人。人不是生下來(lái)就懂得道理的,誰(shuí)能沒(méi)有疑惑?有疑惑卻不跟從老師學(xué)習(xí),他所存在的疑惑,就始終不能解決。在我之前出生的人,他懂得道理本來(lái)就比我早,我跟從他,拜他為師;在我之后出生的人,他懂得道理如果也比我早,我也跟從他學(xué)習(xí),把他當(dāng)作老師,我學(xué)習(xí)的是道理,哪里管他的年齡比我大還是比我小呢?因此,不論地位顯貴還是地位低下,不論年長(zhǎng)年少,道理存在的地方,就是老師存在的地方。
唉!從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚沒(méi)有流傳已經(jīng)很久了,想要人們沒(méi)有疑惑很難吶!古代的圣人,他們超過(guò)一般人很遠(yuǎn)了,尚且跟從老師向老師請(qǐng)教;現(xiàn)在的一般人,他們跟圣人相比相差很遠(yuǎn)了,卻以向老師學(xué)為羞恥。所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以成為圣人,愚人之所以成為愚人,大概都是這個(gè)原因引起的吧!
眾人喜愛(ài)他們的孩子,選擇老師教育孩子;他們自己呢,卻以從師學(xué)習(xí)為恥,這真是糊涂。∧呛⒆拥睦蠋煟趟麄冏x書(shū),學(xué)習(xí)書(shū)中的文句,并不是我所說(shuō)的給人傳授道理,給人解釋疑惑的老師。不理解文句,疑惑得不到解決,有的向老師學(xué)習(xí),有的卻不向老師求教(意思是不知句讀的倒要從師,不能解惑的卻不從師),小的方面學(xué)習(xí),大的方面卻放棄了,我看不出他們有什么明智的呢。醫(yī)生,樂(lè)師及各種工匠,不以互相學(xué)習(xí)為恥。士大夫這類人中,如有人稱人家為老師,稱自己為學(xué)生,這些人就聚集在一起嘲笑他。問(wèn)那些嘲笑者(嘲笑他的原因),他們就說(shuō):"那個(gè)人與某人年齡相近,修養(yǎng)和學(xué)業(yè)也差不多,(怎么能稱他為老師呢?)以地位低的人為師,足以感到羞愧,稱官位高的人為師就近于諂媚。"!從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不能恢復(fù),由此就可以知道了。醫(yī)生、樂(lè)師及各種工匠,士大夫之類的人是不屑與他們?yōu)槲榈模F(xiàn)在士大夫們的智慧反而不如他們。難道值得奇怪嗎?
圣人沒(méi)有固定的老師,孔子曾經(jīng)以郯子、萇弘、師襄、老聃為師。郯子這一類人,他們的道德才能(當(dāng)然)不如孔子?鬃诱f(shuō):"幾個(gè)人走在一起,其中就一定有我的老師。"因此學(xué)生不一定不如老師,老師也不一定比弟子強(qiáng),聽(tīng)聞道理有先有后,學(xué)問(wèn)和技藝上各有各的主攻方向,像這樣罷了。
李蟠,十七歲,愛(ài)好古文,六經(jīng)的經(jīng)文和傳文都普遍學(xué)習(xí)了,不被世俗的限制,向我學(xué)習(xí)。我贊許他能遵行古人從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚,特別寫(xiě)了這篇《師說(shuō)》來(lái)贈(zèng)給他。
注釋
。1]學(xué)者:求學(xué)的人。
。2]道:指儒家孔子、孟軻的哲學(xué)、政治等原理、原則?梢詤⒖幢緯(shū)上面所選韓愈《原道》。
。3]受:通“授”。傳授。
[4]業(yè):泛指古代經(jīng)、史、諸子之學(xué)及古文寫(xiě)作,可 以參看本書(shū)下面所選韓愈《進(jìn)學(xué)解》中所述作者治學(xué)內(nèi)容。
[5]人非生而知之者:人不是生下來(lái)就懂得道理。之,指知識(shí)和道理。語(yǔ)本《論語(yǔ)·述而》:“子曰:‘我非生而知之者,好古敏以求之者也。’” 《論語(yǔ)·季氏》:“孔子曰:‘生而知之者,上也;學(xué)而知之者,次也!笨鬃映姓J(rèn)有生而知之的人,但認(rèn)為自己并非這樣。韓愈則進(jìn)一步明確沒(méi)有生而知之的人。
。6]其為惑也:他所存在的疑惑。
[7]聞道:語(yǔ)本《論語(yǔ)·里仁》:“子曰:‘朝聞道,夕死可矣。’”聞,聽(tīng)見(jiàn),引伸為懂得。道:這里作動(dòng)詞用,學(xué)習(xí)、從師的意思。
[8]從而師之:跟從(他),拜他為老師。師之,即以之為師。
。9]夫庸知其年之先后生于吾乎:哪管他的生年是比我早還是比我晚呢?庸,豈,哪。知,了解,知道。
[10]道之所存,師之所存:知識(shí)、道理存在的(地方),就是老師存在的(地方)。意思是誰(shuí)懂得道理,誰(shuí)就是自己的老師。
[11]師道:以師為道。即學(xué)道。道,這里有風(fēng)尚的意思。
。12]出人:超出(一般)人。
。13]眾人:普通人。
[14]恥學(xué)于師:以向老師學(xué)習(xí)為恥。
[15]是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。益,更加,越發(fā)。
。16]惑矣:(真)糊涂啊!
。17]彼童子之師:那些教小孩子的(啟蒙)老師。
。18]句讀(dòu逗):也叫句逗。古代稱文辭意盡處為句,語(yǔ)意未盡而須停頓處為讀(逗),句號(hào)為圈,逗號(hào)為點(diǎn)。古代書(shū)籍上沒(méi)有標(biāo)點(diǎn),老師教 學(xué)童讀書(shū)時(shí)要進(jìn)行句逗的教學(xué)。讀,通“逗”。
。19]或師焉,或不(fǒu)焉:有的(指“句讀之不知”這樣的小事)請(qǐng)教老師,有的(指“惑之不解”這樣的大事)卻不問(wèn)老師!安弧蓖胺瘛薄4司浞g時(shí)應(yīng)注意交錯(cuò)翻譯,詳見(jiàn)下文翻譯。
。20]小學(xué)而大遺:小的方面(句讀之不知)倒要學(xué)習(xí),大的方面(惑之不解)卻放棄了。
。21]巫醫(yī):古代用祝禱、占卜等迷信方法或兼用藥物醫(yī)治疾病為業(yè)的人,連稱為巫醫(yī)!兑葜軙(shū)·大聚》有關(guān)于“巫醫(yī)”的記載!墩撜Z(yǔ)·季氏》:“人而無(wú)恒,不可以作巫醫(yī)!币暈橐环N低下的職業(yè)。
。22]百工:泛指手工業(yè)者。
。23]相若:相象,差不多的意思。
。24]位卑則足羞:(以)地位低(的人為師),就感到恥辱。
[25]諛(yú):阿諛、奉承。
。26]復(fù):恢復(fù)。
。27]君子:古代“君子”有兩層意思,一是指地位高的人,一是指品德高的人。這里用前一種意思,相當(dāng)于士大夫。
。28]不齒:不屑與之同列,即看不起;蜃鳌氨芍。
。29]其可怪也歟:難道值得奇怪嗎?其,語(yǔ)氣詞,起加強(qiáng)反問(wèn)語(yǔ)氣作用。
。30]圣人無(wú)常師:《論語(yǔ)·子張》:“子貢曰‘……夫子焉不學(xué),而亦何常師之有?’”夫子,老師,指孔子。子貢說(shuō)他何處不學(xué),又為什么要有一定的老師呢!
。31] 郯(tán)子:春秋時(shí)郯國(guó)(今山東郯城一帶)的國(guó)君,孔子曾向他請(qǐng)教過(guò)少皞(hào浩)氏(傳說(shuō)中古代帝王)時(shí)代的官職名稱。
。32]萇(cháng)弘:東周 敬王時(shí)候的大夫,孔子曾向他請(qǐng)教古樂(lè)。師襄:春秋時(shí)魯國(guó)的樂(lè)官,名襄,孔子曾向他學(xué)習(xí)彈琴。師,樂(lè)師。
[33]老聃(dān丹):即老子,春秋時(shí)楚國(guó)人,思想家, 道家學(xué)派創(chuàng)始人。孔子曾向他請(qǐng)教禮儀。
[34]三人行句:語(yǔ)本《論語(yǔ)·述而》:“子曰:‘三人行,必有我?guī)熝伞衿渖普叨鴱闹,其不善者而改之!?/p>
。35]不必:不一定。
。36]術(shù)業(yè)有專攻:學(xué)問(wèn)和技藝上(各)自有(各的)專門(mén)研究。攻:學(xué)習(xí)、研究。
。37]李氏子蟠:李蟠(pán盤(pán)),唐德宗貞元十九年(803年)進(jìn)士。
[38]六藝經(jīng)傳(zhuàn):六藝的經(jīng)文和傳文。六藝:指六經(jīng),即《詩(shī)》、《書(shū)》、《禮》、《樂(lè)》、《易》、《春秋》六部儒家經(jīng)典。經(jīng):兩漢及其以前的散文。傳:注解經(jīng)典的著作。
。39]不拘于時(shí):不被時(shí)俗所限制。時(shí),時(shí)俗,指當(dāng)時(shí)士大夫中恥于從師的不良風(fēng)氣。于,被
。40]余嘉其能行古道。嘉:贊許
。41]貽:贈(zèng)送
。42] 不齒:不屑與之同列,表示鄙視。 齒,原指年齡,也引伸為排列。幼馬每年生一齒,故以齒計(jì)馬歲數(shù),也以指人的年齡。古人常依年齡長(zhǎng)少相互排列次序。本句反映封建階級(jí)的傳統(tǒng)偏見(jiàn)。
通假字
1.師者,所以傳道【受】業(yè)解惑也 受:通“授”,傳授,講授
2.或師焉,或【不】焉 不:通“否”,表否定
3.授之書(shū)而習(xí)其句【讀】者。 讀,通"逗”,閱讀中的斷句
一詞多義
【師】
①古之學(xué)者必有師:(名詞,老師)
②巫醫(yī)樂(lè)師百工之人:(名詞,作“專門(mén)技藝人”講)
、畚釒煹酪玻海~活用作動(dòng)詞,學(xué)習(xí))
、軒煹乐粋饕簿靡樱海▌(dòng)詞,從師)
、菸釓亩鴰熤海ㄒ鈩(dòng)用法,以……為師)
、迍t恥師:(動(dòng)詞 拜師)
、邘熣,所以傳道受業(yè)解惑也:(動(dòng)詞 傳授)
、嗍甏海R師伐我:(名詞 軍隊(duì))
【之】
、贀駧煻讨 (代詞,指代人)
、谯白又剑 (指示代詞,連接定語(yǔ)和中心詞,表示統(tǒng)一關(guān)系,相當(dāng)于“這些”、“那些”)
③古之學(xué)者: (結(jié)構(gòu)助詞,表示修飾或領(lǐng)屬關(guān)系,譯為“的”)
、艿乐,師之所存也: (結(jié)構(gòu)助詞,用在定語(yǔ)和名詞性的中心語(yǔ)之間,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)的“的”。)(不是“取消句子獨(dú)立性”。因?yàn)椤叭∠渥营?dú)立性”的“之”是用在主謂之間的,即“之”后必是動(dòng)詞;而兩個(gè)“所存”是“所詞短語(yǔ)”,“所詞短語(yǔ)”都是名詞性的。)
、菥渥x之不知: (結(jié)構(gòu)助詞,表示賓語(yǔ)前置 )
⑥六藝經(jīng)傳,皆通習(xí)之: (助詞,在動(dòng)詞、形容詞或表示時(shí)間的詞后,湊足音節(jié),無(wú)意義)
【其】
、偕跷崆,其聞道也,固先乎吾: (人稱代詞,他)
、诨蠖粡膸煟錇榛笠,終不解矣: (指示代詞,那些 )
、酃胖ト耍涑鋈艘策h(yuǎn)矣:(人稱代詞,他們 )
、芊蛴怪淠曛群笊谖岷酰海ㄈ朔Q代詞,他們的)
、菔ト酥詾槭ァ浣猿鲇诖撕酰海ㄕZ(yǔ)氣副詞,表猜測(cè),大概 )
、藿衿渲悄朔床荒芗埃海ㄈ朔Q代詞,他們的)
、咂淇晒忠矚e:(語(yǔ)氣副詞,表感嘆,多么)
【惑】
、賻熣撸詡鞯朗軜I(yè)解惑也:(名詞,疑難問(wèn)題)
、谟谄渖硪玻瑒t恥師焉,惑矣:(形容詞,糊涂)
【道】
、賻熣撸詡鞯朗軜I(yè)解惑也:(名詞,道理)
②師道之不傳也久矣:(名詞,風(fēng)尚)
、塾嗉纹淠苄泄诺溃海~,道路、途徑)
【乎】
、倨浣猿鲇诖撕酰 (語(yǔ)氣助詞,表推測(cè),吧)
、谏跷崆埃海ń樵~,表時(shí)間,在)
、酃滔群跷幔海ń樵~,表比較,比)
【于】
、賽u學(xué)于師:(介詞,表示處所、方向,從、向)
、谄浣猿鲇诖撕? (介詞,表示處所、方向,從、在)
、塾谄渖硪玻海ń樵~,表示對(duì)象,對(duì),對(duì)于)
、軒煵槐刭t于弟子:(介詞,表示比較,比)
⑤不拘于時(shí):(介詞,表示被動(dòng),受,被)
詞類活用
1.師者,所以傳道受業(yè)解惑也:惑,形容詞作名詞:疑惑的問(wèn)題、糊涂的問(wèn)題
2.吾從而師之:師,意動(dòng)用法:以……為師
3.吾師道也:師,名詞活用作動(dòng)詞:學(xué)習(xí)
4.其下圣人也亦遠(yuǎn)矣:下,名詞活用作動(dòng)詞:不如
5.是故圣益圣,愚益愚:圣,愚,形容詞作名詞,圣:圣人,愚,笨拙的人
6.則恥師焉:恥,意動(dòng)用法:以……為恥
7.小學(xué)而大遺:小、大,形容詞作名詞:小的方面、大的方面
8.吾未見(jiàn)其明也:明,形容詞作名詞,高明。
9.位卑則足羞,官盛則近諛:卑、盛,形容詞作名詞:卑:卑賤的人、低下的人 盛:勢(shì)盛位高的人
古今異義
1.古之學(xué)者必有師---學(xué)者--- 古:求學(xué)的人 今:在學(xué)術(shù)上有所成就的人
2.師者,所以傳道受業(yè)解惑也---所以---古:用來(lái)……的 今:表示因果關(guān)系的連詞
3.吾從而師之---從而----古:跟隨并且 今:表目的或結(jié)果,是連詞
4.無(wú)貴無(wú)賤---無(wú)---古:不論;不分 今:沒(méi)有
5.師道之不傳也久矣---道---古:風(fēng)氣 今:道理
6.句讀之不知---讀---古:句子中間需要停頓的地方,讀dòu 今:看著文字發(fā)出聲音,讀dú
7.小學(xué)而大遺---小學(xué)----古:小的方面 今:泛指低等教育場(chǎng)所
8.圣人無(wú)常師---常---古:永久的;固定的 今:平常的
9.是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子---不必---古:不一定 今:用不著、不需要
10.年十七,好古文---古文---古:秦漢的散文 今:“五·四”之前的文言文的統(tǒng)稱
11.今之眾人---眾人---古:一般人,普通人 今:大多數(shù)人
特殊句式
賓語(yǔ)前置
句讀之不知
惑之不解
介詞結(jié)構(gòu)后置
學(xué)于余
恥學(xué)于師
不必賢于弟子
判斷句
師者,所以傳道受業(yè)解惑也
其可怪也歟
其為惑也,終不解矣
人非生而知之者
非吾所謂傳其道解其惑者也
、.則曰-省略句
、.不拘于時(shí)-被動(dòng)
③.道之所存,師之所存也-所字結(jié)構(gòu)
背景
作者表明任何人都可以作自己的老師,不應(yīng)因地位貴賤或年齡差別,就不肯虛心學(xué)習(xí)。文末并以孔子言行作證,申明求師重道是自古已然的作法,時(shí)人實(shí)不應(yīng)背棄古道。
這是韓愈散文中一篇重要的論說(shuō)文。文章論述了從師表學(xué)習(xí)的必要性和原則,批判了當(dāng)時(shí)社會(huì)上“恥學(xué)于師”的陋習(xí),表現(xiàn)出非凡的勇氣和斗爭(zhēng)精神,也表現(xiàn)出作者不顧世俗獨(dú)抒己見(jiàn)的精神。
中國(guó)古代的學(xué)校教育十分發(fā)達(dá),從中央到地方都有官學(xué)。韓愈寫(xiě)這篇文章時(shí)三十五歲,正在國(guó)子監(jiān)任教。那么,韓愈為什么說(shuō)“古之學(xué)者必有師”,“師道之不傳也久矣”?原來(lái)他所說(shuō)的“師”,有其獨(dú)特含義。既不是指各級(jí)官府的學(xué)校老師,也不是指“授之書(shū)而習(xí)其句讀”的啟蒙教師,而是指社會(huì)上學(xué)有所成,能夠“傳道受業(yè)解惑”的人。韓愈既以這樣的人自我標(biāo)榜,也以好為人師而著稱!缎绿茣(shū)》本傳說(shuō)他“成就后進(jìn)士,往往知名。經(jīng)愈指授,皆稱韓門(mén)弟子”。
唐代,魏晉以來(lái)的門(mén)閥制度仍有沿襲。貴族子弟都入弘文館、崇文館和國(guó)子學(xué)。他們無(wú)論學(xué)業(yè)如何,都有官可做。韓愈寫(xiě)《師說(shuō)》的社會(huì)背景,可以從柳宗元《答韋中立論師道書(shū)》中的一段話里看出。柳宗元說(shuō):“由魏晉氏以下,人益不事師。今之世不聞?dòng)袔,有,輒嘩笑之,以為狂人、獨(dú)韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召后學(xué),作《師說(shuō)》,因抗顏而為師。世果群怪聚罵,指目牽引,而增與為言辭。愈以是得狂名。居長(zhǎng)安,炊不暇熟,又挈挈而東,如是者數(shù)矣。”由此可見(jiàn),韓愈作《師說(shuō)》,大張旗鼓地宣揚(yáng)自己的觀點(diǎn),是難能可貴的。
實(shí)際上,可以把《師說(shuō)》看作韓愈提倡“古文”的一個(gè)莊嚴(yán)宣言。六朝以來(lái),駢文盛行,寫(xiě)文章不重視思想內(nèi)容,講求對(duì)偶聲韻和詞句華麗,盡管也產(chǎn)生了一些藝術(shù)成就很高的作品,卻導(dǎo)致了文學(xué)創(chuàng)作中浮靡之風(fēng)的泛濫。這種風(fēng)氣,直到中唐仍流行不衰。在唐代,韓愈不是第一個(gè)提倡“古文”的人,卻是一個(gè)集大成者。他無(wú)論在文學(xué)理論還是在創(chuàng)作實(shí)踐上,都有力地促成了“古文運(yùn)動(dòng)”的興起、發(fā)展,主張“文以載道”,并身體力行,培養(yǎng)了大批有志于古文創(chuàng)作的年輕人。
分段解析
《師說(shuō)》是韓愈的一篇著名論文。據(jù)方成珪《昌黎先生詩(shī)文年譜》考證,此文作于唐德宗貞元十八年(802),這一年,韓愈35歲,任國(guó)子監(jiān)四門(mén)博士,這是一個(gè)“從七品”的學(xué)官,職位不高,但是他在文壇上早已有了名望,他所倡導(dǎo)的“古文運(yùn)動(dòng)”也已經(jīng)開(kāi)展,他是這個(gè)運(yùn)動(dòng)公認(rèn)的領(lǐng)袖。這篇文章是針對(duì)門(mén)第觀念影響下“恥學(xué)于師”的壞風(fēng)氣寫(xiě)的。門(mén)第觀念源于魏晉南北朝的九品中正制,自魏文帝曹丕實(shí)行九品中正制后,形成了以士族為代表的門(mén)閥制度,重門(mén)第之分,嚴(yán)士庶之別,士族的子弟,憑高貴的門(mén)第可以做官,他們不需要學(xué)習(xí),也看不起老師,他們尊“家法”而鄙從師。到唐代,九品中正制廢除了,改以官爵的高下為區(qū)分門(mén)第的標(biāo)準(zhǔn)。這對(duì)擇師也有很大的影響,在當(dāng)時(shí)士大夫階層中,就普遍存在著從師“位卑則足羞,官盛則近諛”的心理。韓愈反對(duì)這種錯(cuò)誤的觀念,提出以“道”為師,“道”在即師在,這是有進(jìn)步意義的。與韓愈同時(shí)代的柳宗元在《答韋中立論師道書(shū)》中說(shuō):“今之世不聞?dòng)袔,有輒嘩笑之,以為狂人。獨(dú)韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召后學(xué),作《師說(shuō)》,因抗顏而為師,愈以是得狂名,居長(zhǎng)安,炊不暇熟,又挈挈而東,如是者數(shù)矣!庇纱丝梢钥闯觥稁熣f(shuō)》的寫(xiě)作背景和作者的斗爭(zhēng)精神。
全文分4段。
第1段
提出中心論題,并以教師的職能作用總論從師的重要性和擇師的標(biāo)準(zhǔn)。開(kāi)篇第一句“古之學(xué)者必有師”句首冠以“古之”二字,既說(shuō)明古人重視師道,又針對(duì)現(xiàn)實(shí),借古非今。“必有”二字,語(yǔ)氣極為肯定。然后指出師的職能作用是“傳道受業(yè)解惑”,從正面申述中心論點(diǎn)。接著緊扣“解惑”二字,從不從師的危害說(shuō)明從師的重要,從反面申述中心論點(diǎn)。最后緊扣“傳道”二字,闡明道之有無(wú)是擇師的唯一標(biāo)準(zhǔn),一反時(shí)俗,將貴賤長(zhǎng)少排出標(biāo)準(zhǔn)之外,為下文針砭時(shí)弊張本。
第2段
批判不重師道的錯(cuò)誤態(tài)度和恥于從師的不良風(fēng)氣。這一段用對(duì)比的方法分三層論述。第一層,把“古之圣人”從師而問(wèn)和“今之眾人”恥學(xué)于師相對(duì)比,指出是否尊師重道,是圣愚分野的關(guān)鍵所在;第二層,以為子擇師而自己不從師作對(duì)比,指出“小學(xué)而大遺”的謬誤;第三層,以巫醫(yī)樂(lè)師百工之人與士大夫之族作對(duì)比,批判當(dāng)時(shí)社會(huì)上輕視師道的風(fēng)氣。
第3段
以孔子為例,指出古代圣人重視師道的事跡,進(jìn)一步闡明從師的必要性和以能者為師的道理。這一段開(kāi)頭先提出“圣人無(wú)常師”的論斷,與第1段“古之學(xué)者必有師”呼應(yīng),并且往前推進(jìn)一步,由“學(xué)者”推進(jìn)到“圣人”,由“必有師”推進(jìn)到“無(wú)常師”。舉孔子為例加以論述,因?yàn)榭鬃釉谌藗冃哪恐惺侵潦ハ葞煟e孔子為例就有代表性,能加強(qiáng)說(shuō)服力。由此得出“弟子不必不如師,師不必賢于弟子”的結(jié)論,這個(gè)結(jié)論顯然是正確的。這種以能者為師的觀點(diǎn)就是“道之所存,師之所存”的觀點(diǎn)。
第4段
贊揚(yáng)李蟠“不拘于時(shí)”“能行古道”,說(shuō)明寫(xiě)作本文的緣由!安痪杏跁r(shí)”的“時(shí)”指“恥學(xué)于師”“惑而不從師”的社會(huì)風(fēng)氣!肮诺馈敝浮皬膸煻鴨(wèn)”,以“聞道”在先者為師的優(yōu)良學(xué)風(fēng)。從而總結(jié)全文主旨,點(diǎn)明主題。
分句賞析
對(duì)"道之所存,師之所存也"的理解韓愈以儒家道統(tǒng)的繼承者自居,他“收召后學(xué)”,“抗顏而為師”,目的就是要恢復(fù)自孟子后已“失其傳”的儒家道統(tǒng)。正因?yàn)槿绱,他把“傳道”視為教師最重要也是最基本的任?wù)!笆軜I(yè)”“解惑”,都與此有關(guān):“業(yè)”即“道之文”,指以“六藝經(jīng)傳”為代表的儒家經(jīng)典;而“解惑”也是為了“明道”。由此可見(jiàn),“師道”是貫穿全文的主線,“道之所存,師之所存也”,這個(gè)判斷就是上述內(nèi)容的高度概括。
對(duì)“巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!”的理解。
有人認(rèn)為這句話反映了韓愈輕視勞動(dòng)人民的階級(jí)偏見(jiàn)。但有人認(rèn)為不能這樣看,因?yàn)檫@句話所在的第2段,都是貶斥上層“士大夫之族”,褒揚(yáng)“巫醫(yī)樂(lè)師百工之人”和“古之圣人”的,“君子不齒”句的主語(yǔ)“君子”,是指韓愈貶斥的上層“士大夫之族”,而不是韓愈自己。韓愈在文章里一再用“君子”“士大夫之族”與“巫醫(yī)樂(lè)師百工之人”“古之圣人”對(duì)比,貶前者,褒后者,當(dāng)然不會(huì)把自己列入所謂的君子中,所以“君子不齒”只是對(duì)恥于從師的君子的諷刺,而沒(méi)有對(duì)“巫醫(yī)樂(lè)師百工之人”的輕視。
古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。
評(píng)析:劈頭提出“古之學(xué)者必有師”的論斷,緊接著概括指出師的作用“傳道受業(yè)解惑”做為全文立論的出發(fā)點(diǎn)和依據(jù)。然后句句頂接,推論出“道之所存,師之所存”的觀點(diǎn)。同時(shí),一開(kāi)頭鄭重提出“古之學(xué)者必有師”,就隱然含有對(duì)“今之學(xué)者”不從師的批判意味,很自然地為第二段埋下了伏筆。本句翻譯時(shí)要注意“者……也……”和“所以”在句式中的含義和作用。
運(yùn)用:(翻譯)古代求學(xué)的人一定有老師。老師是用來(lái)傳授道理、交授學(xué)業(yè)、解答疑難的。
是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。
評(píng)析:這一句是在前文已用老師的職能作出了理論論證和用孔子言行作了事實(shí)論證之后,順理成章水到渠成地得出了進(jìn)一步的結(jié)論。這個(gè)結(jié)論,是對(duì)“道之所存,師之所存”的深化,也是對(duì)士大夫之族恥學(xué)于師的進(jìn)一步批判。說(shuō)明了師生關(guān)系是相對(duì)的,教與學(xué)是可以相長(zhǎng)的。這一句由“是故”引出,用“如是而已”結(jié)尾,化繁為簡(jiǎn),既顯見(jiàn)解的深辟透徹,又有一種高瞻遠(yuǎn)矚的氣勢(shì)。
運(yùn)用:(翻譯)因此,學(xué)生不一定不如老師,老師不一定比學(xué)生賢能,聽(tīng)到的道理有先有后,學(xué)問(wèn)技藝各有專長(zhǎng),如此罷了
關(guān)于孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃的資料
、 孔子師郯子!洞呵镒笫蟼鳌氛压吣辏骸扒,郯子來(lái)朝,公與之宴。昭子問(wèn)焉,曰:‘少皞氏(杜預(yù)注:黃帝之子,己姓之祖)鳥(niǎo)名官,何故也?’郯子曰:‘吾祖也,我知之。昔者黃帝氏以云紀(jì)(杜注:黃帝受命,有云瑞,故以云紀(jì)事),故為云師而云名。炎帝氏以火紀(jì),故為火師而火名!腋咦嫔侔偅瑩粗⒁,鳳鳥(niǎo)適至,故紀(jì)于鳥(niǎo),為鳥(niǎo)師而鳥(niǎo)名。鳳鳥(niǎo)氏,歷正也(杜注:即歷正之官);玄鳥(niǎo)氏,司分者也(杜注:玄鳥(niǎo),燕也,以春分來(lái),秋分去);……’仲尼聞之,見(jiàn)于郯子而學(xué)之。既而告人曰:‘吾聞之,天子失官(杜注:失官,言不修其職也),學(xué)在四夷,猶信!
、 孔子師萇弘、老聃。《孔子家語(yǔ)·觀周》:“孔子謂南宮敬叔曰:‘吾聞老聃博古知今,通禮樂(lè)之原,明道德之歸,則吾師也。今將往矣!词迮c俱至周,問(wèn)禮于老聃,訪樂(lè)于萇弘!保ò矗嚎鬃訂(wèn)禮于老聃的故事,見(jiàn)《史記·孔子世家》《史記·老莊申韓列傳》《莊子·天運(yùn)篇》)
、 孔子師師襄!妒酚洝た鬃邮兰摇罚骸翱鬃訉W(xué)鼓琴師襄子,十日不進(jìn)。師襄子曰:‘可以益矣!鬃釉唬骸鹨蚜(xí)其曲矣,未得其數(shù)也!虚g,曰:‘已習(xí)其數(shù),可以益矣!鬃釉唬骸鹞吹闷渲疽。’有間,曰:‘已習(xí)其志,可以益矣!鬃釉唬骸鹞吹闷錇槿艘!虚g,曰:‘有所穆然深思焉,有所怡然高望而遠(yuǎn)志焉!唬骸鸬闷錇槿耍鋈欢,幾然而長(zhǎng),眼如望羊,心如王四國(guó),非文王其誰(shuí)能為此也!’師襄子避席再拜曰:‘師蓋云文王操也!保ǹ鬃訋煄熛宓墓适,又見(jiàn)《孔子家語(yǔ)》《韓詩(shī)外傳》《淮南子》)
文忌平淡,所以敘述總要講究妙趣橫生,波瀾起伏,韓愈《師說(shuō)》解構(gòu)。古人有“韓潮歐瀾”的提法,正說(shuō)明韓愈與歐陽(yáng)修的文章是極講究筆法的。我們看有時(shí)即便更動(dòng)詞語(yǔ)的次序也會(huì)達(dá)到非常的效果。前人說(shuō)到韓愈,有“春與猿吟兮秋鶴與飛”(《柳州羅池廟迎享送神歌辭》)的仿例——它打亂了我們的閱讀習(xí)慣,造成了時(shí)序的錯(cuò)位而形成了一種心理的波瀾,帶來(lái)了一種新的審美愉悅。韓愈不愧為文章高手,他恣肆的文筆總要顯示他的獨(dú)特性,一旦他找尋到的結(jié)構(gòu)既符合行文需要又能合乎自然的律動(dòng)與人們心中的節(jié)奏,便會(huì)在雙方的審美心理上產(chǎn)生共鳴效應(yīng)。這種結(jié)構(gòu)有時(shí)更帶隱蔽性,它甚至不需要經(jīng)過(guò)邏輯的過(guò)濾而直觀地為人所接受,同樣達(dá)到移人情性的效果。清代林云銘感讀《師說(shuō)》正是這樣的:“其文錯(cuò)綜變化,反復(fù)引證,似無(wú)段落可尋。一氣讀之,只覺(jué)意味無(wú)窮。”(《韓文起》卷一)
但韓愈的《師說(shuō)》歷來(lái)解釋紛繁,綜其原因不外有二:或結(jié)構(gòu)的不易把握,或文意的閃爍不定,就這篇文章來(lái)說(shuō),結(jié)構(gòu)對(duì)于行文的理解可能帶有更根本的意義。那么《師說(shuō)》結(jié)構(gòu)是怎樣的呢?如果要充分地解構(gòu),我們不能不考慮以下問(wèn)題:
。ㄒ唬皫熣摺迸c“學(xué)者”關(guān)系怎樣?
。ǘ皬膸煛迸c“恥師”關(guān)系如何?
。ㄈ肮胖畬W(xué)者”與“今之學(xué)者”關(guān)系如何?
。ㄋ模皞鞯馈薄笆跇I(yè)”“解惑”之間的關(guān)系如何?
應(yīng)當(dāng)說(shuō)這些關(guān)系都是題中應(yīng)有之義。就第一個(gè)問(wèn)題,從矛盾的對(duì)立同一看,“師者”與“學(xué)者”有著矛盾沖突,表現(xiàn)在“授”與“受”的關(guān)系上,教育論文《韓愈《師說(shuō)》解構(gòu)》。在矛盾雙方的側(cè)重上,行文顯然焦點(diǎn)在“受”上,即在“解惑”“聞道”與“從師”上。在這一層面,“師者,所以傳道授業(yè)解惑也”的對(duì)應(yīng)的形式應(yīng)當(dāng)是“學(xué)者,所以聞道受業(yè)解惑也”。 “從師”與“恥師”也構(gòu)成一對(duì)矛盾。其施事應(yīng)當(dāng)是“古之學(xué)者”與“今之學(xué)者”,它們的分野正如《古文觀止》上所說(shuō)“是否‘吾師道也’”。而這便成了“遺惑”與“解惑”的關(guān)紐!奥劦馈眲t惑解,不“聞道”則惑遺。故而“聞道”與“解惑”也順理構(gòu)成一對(duì)矛盾。在“道—業(yè)—惑”這三者之中,“業(yè)”乃中介,而真正構(gòu)成一對(duì)矛盾關(guān)系是“道”與“惑”;此二者相輔相成,說(shuō)此及彼,此消彼長(zhǎng),又可相互轉(zhuǎn)化。但《古文筆法百篇》不曉其要義,對(duì)“道”與“惑”之并提或單言不明所在:“只發(fā)明‘道’與‘惑’,或只單言‘道’,至篇末又以‘道’與‘業(yè)’言,又不言‘惑’,此變化錯(cuò)綜處!痹鴩(guó)藩顯然也沒(méi)有弄懂,他說(shuō):“‘傳道’,謂修己治人之道;‘授業(yè)’,謂古文六藝之業(yè);‘解惑’,謂解二者之惑。韓公一生學(xué)到好文,二者兼營(yíng),故我并言之。末幅云:‘聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻……’仍作雙收!保ā肚箨I齋讀書(shū)錄》卷八)
了悟如此,則我們對(duì)行文的思路就有了一個(gè)更加清晰的認(rèn)識(shí)。我以為就整體而言,《師說(shuō)》的散文筆法是駢文的一個(gè)變體。在一個(gè)駢文已有幾百年且仍處繁盛的時(shí)代,正如有人所指,倡導(dǎo)古文倒似乎是一種時(shí)髦。這種時(shí)髦雖遠(yuǎn)紹秦漢,但于時(shí)文的關(guān)系又怎么能割舍呢,而如果我們對(duì)駢文的寫(xiě)法有一定的認(rèn)識(shí)的話。蔣伯潛、蔣祖怡在《駢文與散文》中引評(píng)駢文的寫(xiě)法時(shí)說(shuō):“把這一部分的工作(造句)做完,第二步就著手組成一篇文章。他(陳其年)也說(shuō)出了三種辦法:一把造成的句子,用自己的主見(jiàn)來(lái)融會(huì)貫通,使得這些句子和題中的本事合而為一,務(wù)使句子的意思非常明朗。二即就融會(huì)好了的句子,再加語(yǔ)助辭或呼喚字來(lái)化成渾然的聯(lián)語(yǔ),使得引用的古事和今意并行而不背。三把聯(lián)語(yǔ)融成一段,由幾段融為一篇,相互連串起來(lái),使之有明確的語(yǔ)意而渾然不露出什么痕跡來(lái),一篇好的駢文就此成功了!
柳宗元有幾篇文章談到韓愈的師說(shuō):
1、《答韋中立論師道書(shū)》里說(shuō):今之世,不聞?dòng)袔,有輒嘩笑之,以為狂人。獨(dú)韓愈奮不顧流俗,犯笑梅,收召后學(xué),作《師說(shuō)》,因抗顏而為師。世界群怪聚罵,指目牽引,而增與為言辭,愈心是得狂名。這里的所謂師,不是指在學(xué)校里教課的老師,是指給社會(huì)上學(xué)業(yè)有成的士人或?qū)W者做老師,或給做官的當(dāng)老師。唐朝時(shí)候,反對(duì)這樣的老師,認(rèn)為有人敢于做這樣的老師,是狂人。只有韓愈不管這種風(fēng)氣,不怕人家的恥笑,敢于做這樣的老師。為了反對(duì)這種風(fēng)氣,批駁這種恥笑,他寫(xiě)了《師說(shuō)》。
2、《答嚴(yán)厚輿秀才論為師道書(shū)》里說(shuō):今世固不少章句師,仆幸非其人。吾子欲之,其有樂(lè)而望吾子者矣。言道、講古、窮文辭以為師,則固吾屬事。仆人能勇敢不如韓退之,故又不為人師。這里講的章句師,即指在學(xué)校里教課的老師。言道、講古、窮文辭,即指給社會(huì)上學(xué)業(yè)有成的士人做老師。柳宗元愿意言道、講古、窮文辭,但不敢做那樣的老師,怕觸犯風(fēng)氣,受到笑侮,這里顯出韓愈作《師說(shuō)》的.勇敢。
3、《師友箴·并序》:今之世,為人師者眾笑之,舉世不師,故道益離。不師如之何?吾何以成!吾欲從師,可從者誰(shuí)?借有可從,舉世笑之。這里指出為人師要被眾人恥笑。但士子不從師學(xué)道,在學(xué)道上怎么能夠成就?說(shuō)明從師的重要。這也說(shuō)明韓愈作《師說(shuō)》的重要。還有別篇談到師說(shuō)的從略。
從柳宗元的話里,看到韓愈作《師說(shuō)》不是一般的論說(shuō),是具有反抗流俗的不正確的風(fēng)氣,批駁錯(cuò)誤的觀點(diǎn),不怕人們的恥笑,為建立新的師道而努力,是具有很大的勇氣的。
《師說(shuō)》一開(kāi)頭提出古之學(xué)者必有師,師者所以傳道受業(yè)解惑也。為什么要提古之學(xué)者呢?是針對(duì)當(dāng)時(shí)的學(xué)者以從師為可恥說(shuō)的。這個(gè)開(kāi)頭和結(jié)尾呼應(yīng)。結(jié)尾說(shuō):余嘉其能行古道,作《師說(shuō)》以貽之。結(jié)尾說(shuō)的古道,即開(kāi)頭古之學(xué)者必有師的師道。這個(gè)開(kāi)頭也同文章中的論點(diǎn)相應(yīng),文章中提到吾師道也,師道之不傳也久矣,這兩個(gè)師道,即古之學(xué)者必有師的從師之道。文章中提到圣人無(wú)常師,及三人行,則必有我?guī)煟褪枪胖畬W(xué)者必有師的師道。這個(gè)開(kāi)頭一直貫串全篇,不僅首尾呼應(yīng),并且脈絡(luò)貫通。從行文的表達(dá)來(lái)講,有提必有師的,有提師道的,有提能行古道的又顯得變化而不重復(fù)。
再說(shuō)這里提出傳道受業(yè)解惑,與上引柳宗元的提言道講古窮文不完全一樣。柳宗元的三分法是三者并列的,言道相當(dāng)于后來(lái)說(shuō)的義理,講古相當(dāng)于考據(jù),窮文相當(dāng)于辭章。韓愈講的傳道受業(yè)解惑,不是三者并列的,是傳道與受業(yè)并列,在道與業(yè)方面有惑,請(qǐng)老師來(lái)解惑,解惑是貫串在傳道受業(yè)之中的。韓愈說(shuō)的傳道,即柳宗元的言道,韓愈說(shuō)的受業(yè),即柳宗元的講古窮文。柳不提解惑,因?yàn)榻饣笠寻谘缘乐v古窮文之中,可以不提。韓提出解惑,是針對(duì)當(dāng)時(shí)人以從師為可恥來(lái)說(shuō)的。要駁斥當(dāng)時(shí)人以從師為可恥的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí),所以提出解惑來(lái)。
這里提出傳道受業(yè)解惑,接下去講人非生而知之者,孰能無(wú)惑,有惑就該從師解惑,這是承接解惑說(shuō)的;再講其聞道也固先乎吾,吾從而師之,這是承接傳道說(shuō)的。再下去是小結(jié),師道之不傳也久矣,把受業(yè)放開(kāi)不提。全文后面總結(jié)性的話:聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,呼應(yīng)開(kāi)頭,聞道是承接傳道說(shuō)的,術(shù)業(yè)是承接受業(yè)說(shuō)的,解惑卻放開(kāi)不提。為什么前面的承接不提受業(yè),后面的總結(jié)不提解惑呢?大概韓愈的意思,受業(yè)有兩方面:一方面指童子師的教句讀,所以說(shuō):愛(ài)其子,擇師而教之,彼童子之師,授之書(shū)而習(xí)其句讀者也,非吾所謂傳其道解其惑者也。這樣的受業(yè),當(dāng)時(shí)人并不反對(duì),所以可以不提,針對(duì)當(dāng)時(shí)人的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí),只講傳道解惑。另一方面指接受專門(mén)術(shù)業(yè),像孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃,即向郯子問(wèn)少昊氏怎樣以鳥(niǎo)命官,向萇弘學(xué)音樂(lè),向師襄學(xué)彈琴,向老子問(wèn)禮。因?yàn)樾g(shù)業(yè)有專攻,所以孔子向這些專家學(xué)習(xí),這個(gè)受業(yè)是指接受專業(yè)知識(shí)說(shuō)的。要向這些專家請(qǐng)教,說(shuō)明孔子在這些專業(yè)知識(shí)上有惑,要請(qǐng)他們解惑,解惑已含在受業(yè)之中,所以只用術(shù)業(yè)有專攻來(lái)承接受業(yè),可以不提解惑了。上文的承接不提受業(yè),可由下文的承接受業(yè)來(lái)作補(bǔ)充;下文的總結(jié)不提解惑,因上文的講解惑已作了說(shuō)明。上下文互相補(bǔ)充,即講得全面,又可以避免重復(fù),這是善于剪裁的地方。
當(dāng)時(shí)人反對(duì)在傳道受業(yè)解惑上從師,錯(cuò)誤地以為彼與彼年相若也,道相似也。位卑則足羞,官盛則近諛。認(rèn)為彼此的年紀(jì)相近,對(duì)道的認(rèn)識(shí)相似,不應(yīng)該相師。以地位低為可恥,對(duì)官大的就恭維。作者用什么論點(diǎn)來(lái)反對(duì)這種錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí)呢?他提出當(dāng)時(shí)人尊信的圣人的話來(lái)做立論的根據(jù),使對(duì)方不得不折服。當(dāng)時(shí)的圣人指孔子,孔子說(shuō)過(guò)我非生而知之者(《論語(yǔ)·述而》),所以說(shuō)人非生而知之者,孰能無(wú)惑,來(lái)說(shuō)明解惑從師的必要?鬃诱f(shuō)過(guò)朝聞道,夕死可矣(《論語(yǔ)·里仁》),所以說(shuō):生乎吾前,其聞道也固先乎吾,提出聞道來(lái),說(shuō)明傳道從師的必要。這里都引孔子的話來(lái)作證,使當(dāng)時(shí)人不能不信服。那末為什么不明引孔子的話呢?因?yàn)橄挛奶岬娇鬃右哉l(shuí)為師,又提到孔子曰,兩處提到孔子。要是這里的非生而知之和聞道都引孔子曰,就顯得重復(fù)。所以上面兩處引孔子的話,不采取明引,把它融化在文章里,這里顯出文章的變化來(lái)。
再看《師說(shuō)》中的議論,為什么要提出解惑和傳道呢?當(dāng)時(shí)的士大夫之族,反對(duì)從師的理由,即認(rèn)為年齡相近的不該相師,對(duì)道的認(rèn)識(shí)相近的不該相師,官大的不該以官小的為師。針對(duì)這種錯(cuò)誤認(rèn)識(shí),作者認(rèn)為由于只看重官大的就恭維,不理解解惑的重要。人不是生知,就有惑,就要解惑;要解惑就要從師,不管年齡的大小,官位的高低。所以從非生知提到解惑從師的必要。這里含有對(duì)高官就恭維的藐視,用圣人來(lái)作比。圣人不是生知,也有惑,也要從師解惑。高官在認(rèn)識(shí)上總比不上圣人,就更有惑,更要從師解惑。他不承認(rèn)官高了就沒(méi)有惑,就不要從師,這是他的高明處。針對(duì)彼與彼年相若也,就提出生乎吾前和生乎吾后來(lái)。不光年相若的可以相師,就是生乎吾后,比我年紀(jì)小的,只要他聞道也亦先乎吾,我也該從他為師,并說(shuō)明這就是師道,用來(lái)破除年相若的不能相師的說(shuō)法。針對(duì)位卑則足羞,官盛則近諛,指出無(wú)貴無(wú)賤,道之所存,師之所存。這些議論都是有的放矢,是有力量的。在這里,把道相似也不宜相師這一點(diǎn)放下了,沒(méi)有駁斥,是不是文章有疏漏呢?不是的。這點(diǎn)要放在下面討論,所以這里先不談。這也顯出全文前后呼應(yīng)安排的手法。
這篇是《師說(shuō)》,說(shuō)明什么是師道。說(shuō)明的論點(diǎn)是有針對(duì)性的,但不采用駁詰的寫(xiě)法,所以不是列舉對(duì)方的錯(cuò)誤論點(diǎn)來(lái)加以一一駁斥,采用先說(shuō)明什么是師道,再舉出對(duì)方的錯(cuò)誤意見(jiàn)來(lái)批駁。
這篇文章的另一特色,他不光是說(shuō)理,還帶有強(qiáng)烈感情。這種感情是從反抗流俗的嘲笑來(lái)的。嗟乎!師道之不傳也久矣,欲人之無(wú)惑也難矣。嗚呼!師道之不復(fù)可知矣。兩句感嘆的話,反映了他的感情。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?今其智乃反不能及,其可怪也歟?用疑問(wèn)句來(lái)表示感嘆。
文章除了說(shuō)理外,還舉出例證來(lái)加強(qiáng)說(shuō)服力。例證有兩種,一種是一般地說(shuō)的,像巫醫(yī)樂(lè)師百工之人不齒相師接下來(lái)就指出士大夫恥相師的錯(cuò)誤。一種是具體指出的,像孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃,接下來(lái)就指出郯子之徙,其賢不及孔子;又像孔子曰:三人行,則必有我?guī)煛=酉聛?lái)就說(shuō)明是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子。這樣說(shuō),就回答上面道相似也的問(wèn)題。不僅道相似也的可以相師,就是對(duì)不如自己的人,只要他有一技之長(zhǎng),也可以認(rèn)他為師來(lái)學(xué)習(xí)他的技藝。從而顯出古之學(xué)者必有師是符合圣人之道,是符合師道的,今之學(xué)者以從師為可恥是錯(cuò)誤的。
全篇圍繞著傳道受業(yè)解惑來(lái)立論,善于運(yùn)用對(duì)比,運(yùn)用排偶,來(lái)展開(kāi)議論,富有說(shuō)服力。在對(duì)比排偶上又出以變化。如古之學(xué)者必有師與今之學(xué)者恥相師對(duì)比,今之巫醫(yī)百工之人不恥相師與今之學(xué)者恥相師對(duì)比,孔子不恥相師與今之學(xué)者恥相師對(duì)比,最后以今之學(xué)者李蟠的不恥相師與今之學(xué)者恥相師
對(duì)比。經(jīng)過(guò)這樣的對(duì)比,李蟠的不恥相師與孔子的不恥相師一致,與古之學(xué)者必有師一致,是符合師道,從而顯出今之學(xué)者恥相師是背離孔子之道,背離師道,是錯(cuò)誤的。但作者的行文又出以變化,不像上面講的那樣呆板。比方他不提今之學(xué)者,說(shuō)士大夫之族,不提孔子不恥相師,說(shuō)圣人無(wú)常師,不提今之學(xué)者李蟠不恥相師,說(shuō)李氏子蟠,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,顯得他已是個(gè)學(xué)者了,卻不拘于時(shí),學(xué)于余。在形式上不像對(duì)比,實(shí)際上是對(duì)比,顯出行文的靈活變化。
再像生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之,與生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之,是排比句。古之圣人,其出人也遠(yuǎn)矣,猶且從師而問(wèn)焉,與今之眾人,其下圣人也亦遠(yuǎn)矣,而恥學(xué)于師,也是排比句。排比句是對(duì)偶的,可以加強(qiáng)氣勢(shì),但接下去的句子又有變化。像前一個(gè)排比句后接吾師道也,是用散句;后一個(gè)排比句后接是故圣益圣,愚益愚,圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?從是故到其皆出于此乎這一長(zhǎng)句是散句,但這一長(zhǎng)句中的圣益圣,愚益愚,圣人之所以為圣,愚人之所以為愚又是對(duì)偶句。再像位卑則足羞,官盛則近諛,是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子。聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻。都是對(duì)偶句,下面的句子又都是散句。這些正是散句和偶句的錯(cuò)綜變化,使文章寫(xiě)得有氣勢(shì),又靈活變化,構(gòu)成這篇文章語(yǔ)言上的特色。
【《師說(shuō)》(韓愈)原文和譯文2篇】相關(guān)文章:
師說(shuō)韓愈原文和譯文11-06
韓愈師說(shuō)原文譯文10-30
師說(shuō)韓愈原文和譯文是什么11-06
韓愈《師說(shuō)》原文及譯文04-07
韓愈師說(shuō)原文及譯文11-03
韓愈在師說(shuō)原文及譯文11-07
韓愈師說(shuō)的原文及譯文11-04
韓愈師說(shuō)原文及譯文注釋10-29
韓愈師說(shuō)譯文11-04
韓愈師說(shuō)原文翻譯和賞析11-02