鷓鴣原文翻譯及賞析(精選15篇)
鷓鴣原文翻譯及賞析1
雨濕西風(fēng)水面煙。一巾華發(fā)上溪船。帆迎山色來還去,櫓破灘痕散復(fù)圓。
尋濁酒,試吟篇。避人鷗鷺更翩翩。五更猶作錢塘夢(mèng),睡覺方知過眼前。
譯文
細(xì)雨打濕秋風(fēng),蘭溪水面籠罩著薄霧輕煙。已是一頭華發(fā),登上了小船,兩岸青山迎著我來,又送遠(yuǎn)去,櫓打波痕散了又圓。
斟滿一杯濁酒,試著吟詩作詞。鷗鷺避人,翩翩飛去。五更時(shí)還在夢(mèng)杭州,醒來時(shí),就已經(jīng)出現(xiàn)在眼前。
注釋
鷓鴣天:鷓鴣天,詞牌名,又名“思佳客”“思越人”“醉梅花”“半死梧”“剪朝霞”等。該調(diào)雙調(diào)五十五字,前段四句三平韻,后段五句三平韻。
蘭溪:指蘭江。錢塘江自蘭溪(縣名)至建德縣梅城段的別稱。
西風(fēng):秋風(fēng)。
一巾華發(fā):喻年事已高。華發(fā)即花發(fā)。
灘痕:指溪灘上的水紋。
濁酒:普通家常之酒。
吟篇:吟詩作詞。
鷗鷺(lù):水鳥。
錢塘:今浙江杭州市。
睡覺(jué):睡醒。
賞析
該詞寫蘭溪舟行之感受,是一首清新俊逸的山水紀(jì)游詞。該詞上片寫舟行之景,情趣盎然;下片言舟行之情,人在舟中飲酒吟詩,悠然自得,鷗鷺在溪上飛翔,亦自得其樂。全詞寫得空靈清幽,恬靜自然,表現(xiàn)了詞人情逸絕俗的懷抱。
此詞題“蘭溪舟中”。蘭溪,在浙江中部,今稱蘭江,是錢塘江上游一段干流之名。再往下,依次稱桐江、富春江、錢塘江,流經(jīng)杭州入海。這條江流山水清絕,自古名聞遐邇。這是首山水詞。朗誦這首詞,不知不覺中將人帶入了空江煙雨境界。朦朧的江面,朦朧的煙雨,還有朦朧的山色。詞人之心,融合于大自然之中。讀者之心,又何必不是這樣呢?山水在詞中,全然不是羈旅引役的背景,而是自具自足的境界。視野不妨再放開些。詞人境界,從傳統(tǒng)的深院繡闋,歌舞樓榭,推向美好的大自然,便煥發(fā)出人與自然融合的神理。山水詞不多有。這確確實(shí)實(shí)是韓淲詞的獨(dú)到之處。
“雨濕西風(fēng)水面煙!遍_篇便引人入于勝境。細(xì)雨濕秋風(fēng),溪面一片煙。好一幅潑墨空江煙雨圖。“一巾華發(fā)上溪船!贝尉鋵懗鲎约旱侵矍榫啊R唤砣A發(fā),可知詞人此時(shí)已屆老年。證以戴復(fù)古詩句“雅志不同俗,休官二十年”,又可知詞人此時(shí)已過隱居生活,其襟抱灑然塵外,對(duì)大自然之體會(huì),自格外親切。上溪船三字,下得興致盎然。于是,讀者仿佛也隨了詞人登舟溪行!胺缴珌磉去,櫓破灘痕散復(fù)圓。”此一聯(lián),極寫乘舟風(fēng)行水上飽看山色水容的美感逸趣。
上句寫山色。帆迎,船迎往前去,是動(dòng)態(tài)。山色來——還去,山一一迎面而來,又一一掉臂而去,又是動(dòng)態(tài)。動(dòng)態(tài)寫山,動(dòng)中有動(dòng),別具情趣。此句與敦煌詞《浣溪沙》“看山恰似走來迎”,有異曲同工之妙。下句寫水容。櫓破灘痕散——復(fù)圓。灘痕即灘上水文。溪?jiǎng)t有灘,灘則有紋,紋呈圓形。船夫過灘施櫓,擊散了圓圓的灘痕,船過處,灘痕又一一復(fù)為圓形。此句寫灘痕亦趣。自其破散以觀之,則灘痕為動(dòng)態(tài)。自其復(fù)圓以觀之,則灘痕呈靜態(tài)。靜態(tài)寫水,靜中有動(dòng),又具理趣。與韓淲詩“江中春水波浪肥”(《三月二十七日自撫州往南城縣舟行》),同一逸趣。親切的觀察,實(shí)在體現(xiàn)出詞人與大自然的契合。
“尋濁酒,試吟篇!敝壑,詞人要來家常之酒,乘興吟起詩篇!氨苋塌t鷺更翩翩!苯,鷗鷺翩翩飛翔,亦無拘無束。此三句,寫出人自得其樂,鳥亦自得其樂,真有物我兩忘之古意。“五更猶作錢塘夢(mèng),睡覺方知過眼前。”結(jié)筆二句,一氣貫注。五更舟中,夢(mèng)見到了錢塘(杭州)。一覺睡醒,才知道錢塘果然到了眼前。結(jié)筆寫順流而下舟行之速,風(fēng)趣得很。夢(mèng)境與現(xiàn)境打成一片。此二句不禁令人聯(lián)想起李白《早發(fā)白帝城》:“兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山!
該詞筆法清新俊逸,為讀者展開一幅空江煙雨圖,又給人一種船在畫中游的感覺。作者就好像是這艘游船上的向?qū)В敢x者順流而下,觀賞沿途風(fēng)景。上片中“帆迎山色來還去,櫓破灘痕散復(fù)圓”,觀察仔細(xì),筆法細(xì)膩,動(dòng)靜相稱,情真意切,體現(xiàn)出作者對(duì)大自然的無限熱愛。結(jié)尾處更是將夢(mèng)境與現(xiàn)實(shí)相結(jié)合,想象豐富,趣味十足。船至錢塘,詞也戛然而止,可謂干凈利落,留給讀者的則是意猶未盡的感覺,這也恰是作品的獨(dú)到之處。
創(chuàng)作背景
蘭溪在浙江中部偏西,是錢塘江上游的一段千流,又稱蘭江。作者當(dāng)時(shí)乘舟緣蘭溪赴錢塘,兩岸風(fēng)光秀麗,作者靈之所至,信筆寫來該詞。
韓淲
韓淲(biāo)(1159—1224)南宋詩人。字仲止,一作子仲,號(hào)澗泉,韓元吉之子。祖籍開封,南渡后隸籍信州上饒(今屬江西)。從仕后不久即歸,有詩名,著有《澗泉集》。淲清廉狷介,與同時(shí)知名詩人多有交游,并與趙蕃(章泉)并稱“二泉”。著作歷代書目未見著錄。史彌遠(yuǎn)當(dāng)國,羅致之,不為少屈。人品學(xué)問,俱有根柢,雅志絕俗,清苦自持,年甫五十即休官不仕。嘉定十七年,以時(shí)事驚心,作甲申秋三詩,得疾而卒,年六十六。
鷓鴣原文翻譯及賞析2
只近浮名不近情。且看不飲更何成。三杯漸覺紛華遠(yuǎn),一斗都澆塊磊平。
醒復(fù)醉,醉還醒。靈均憔悴可憐生!峨x騷》讀殺渾無味,好個(gè)詩家阮步兵!
翻譯
只追求世間的功名利祿而不近酒的人,就算他不喝酒,也未必能有什么成就!我喝了三杯后,漸漸地就覺得遠(yuǎn)離了塵世;喝光了一斗,更覺得把心頭的不平都給澆沒了!
我酒醒了又喝醉,喝醉了卻又醒。屈原說自己“眾人皆醉我獨(dú)醒”,可真讓人覺得憔悴可憐!他的《離騷》,讀來讀去也沒什么意思,還是像愛酒的詩人阮籍那樣痛飲美酒圖一醉,才算是最好!
注釋
情:人情,指好飲乃人之常情。
紛華:紛擾的塵世浮華。
塊磊:即城壘,胸中的抑郁不平。
靈均:屈原的字。
讀殺:讀完。
阮步兵:魏晉之間的著名詩人。
賞析
這是一首借酒澆愁感慨激憤的小詞,蓋作于金源滅亡前后。當(dāng)時(shí),元好問作為金源孤臣孽子,鼎鑊馀生,棲遲零落,滿腹悲憤,無以自吐,不得不借酒澆愁,在醉鄉(xiāng)中求得片刻排解。這首詞就是在這種背景和心境下產(chǎn)生的。
詞的上片四句,表述了兩層意思。前兩句以議論起筆,為一層,是說只近浮名而不飲酒,也未必有其成就!案∶奔刺撁嘀腹γ麡s祿。元好問在金亡前后,憂國憂民,悲憤填膺,既無力挽狂瀾于既倒,乃盡棄“浮名”,沉湎面于醉鄉(xiāng)。其《飲酒詩》說:“去古日已遠(yuǎn),百偽無一真。獨(dú)馀醉鄉(xiāng)地,中有羲皇淳。圣教難為功,乃見酒力神!薄逗箫嬀啤吩娪终f:“酒中有勝地,名流所同歸。人若不解飲,俗病從何醫(yī)”,因而稱酒為“天生至神物”。此詞上片第二層意思,便是對(duì)酒的功效的贊頌:“三杯漸覺紛華遠(yuǎn),一斗都澆塊磊平!薄凹娙A”,指世俗紅塵。詞人說,三杯之后,便覺遠(yuǎn)離塵世。然后再用“一斗”句遞進(jìn)一層,強(qiáng)表現(xiàn)酒的作用和自己對(duì)酒的需要。“塊磊”,指郁結(jié)于胸中的悲憤、愁悶。詞人說,用這種特大的酒杯盛酒,全部“澆”入胸中,才能使胸中的郁憤平復(fù),也就是說,在大醉之后,才能暫時(shí)忘憂,而求得解脫。詞人就是要在這種“醒復(fù)醉,醉還醒”即不斷澆著酒的情況下,才能在那個(gè)世上生存!办`均”以下三句,將屈原對(duì)比,就醉與醒,飲與不飲立意,從而將滿腹悲憤,更轉(zhuǎn)深一層。“靈均”即屈原;“憔悴”、“可憐”,暗扣上片“且看”句意!冻o。漁父》說,“屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁”。但屈原卻不去飲酒,仍是“眾人皆醉我獨(dú)醒”。以其獨(dú)醒,悲憤太深,以致憔悴可憐。這里詞人對(duì)屈原顯然也是同情的,但對(duì)其雖獨(dú)醒而無成,反而落得憔悴可憐,則略有薄責(zé)之意。
因而對(duì)其《離騷》,盡管“讀殺”,也總覺得全然無味了!皽啛o味”,并非真的指斥《離騷》無味,而是因其太清醒、太悲憤,在詞人極其悲痛的情況下,這樣的作品讀來只能引起更大的悲憤;而詞人的目的,不是借《離騷》以寄悲憤,而是要從悲憤中解脫出來,這個(gè)目的,是“讀殺”《離騷》也不能達(dá)到的!昂我越鈶n?唯有杜康!”所以只有飲酒了(像阮步兵那樣)。以“好個(gè)詩家”獨(dú)贊阮步兵,顯然,詞人在屈阮對(duì)比亦即醒醉對(duì)比之中,決然選中了后者,詞人也走了阮步兵的道路。
創(chuàng)作背景
這是一首借酒澆愁、感慨激憤的小詞,蓋作于金滅亡前后。當(dāng)時(shí),元好問作為金孤臣孽子,鼎鑊余生,棲遲零落,滿腹悲憤,無以自吐,不得不借酒澆愁,在醉鄉(xiāng)中求得片刻排解。這首詞就是在這種背景和心境下產(chǎn)生的。
鷓鴣原文翻譯及賞析3
原文:
梅蕊新妝桂葉眉。
小蓮風(fēng)韻出瑤池。
云隨綠水歌聲轉(zhuǎn),雪繞紅綃舞袖垂。
傷別易,恨歡遲。
惜無紅錦為裁詩。
行人莫便消魂去,漢渚星橋尚有期。
譯文
化了梅蕊的新妝以及桂葉的眉毛,小蓮的風(fēng)花就像仙女出了瑤池。云霧隨著歌聲開始轉(zhuǎn)動(dòng),雪花繞著舞動(dòng)的雙袖慢慢下垂。
感傷離別容易,可恨歡樂來得太晚。詩篇、信箋無由寄送,行人不要斷然離去就傷神凄然,每逢七z、牛郎、織女尚有相會(huì)之期。
注釋
鷓鴣天:詞牌名。又名“思佳客”、“半死桐”、“思越人”、“醉梅花”。雙調(diào),五十五字,上、下片各三平花。
小蓮:歌女名,幊兀簜髡f中神仙居所。
“漢渚”句:每逢七z、牛郎、織女尚有相會(huì)之期。漢渚(zhǔ):銀河岸邊,即牛郎、織女相會(huì)之地。星橋:以星為橋,指神話中的鵲橋。
賞析:
此詞描寫歌妓小蓮。上片寫她貌若天仙,風(fēng)韻妖嬈,歌舞技藝也高妙非常。兩個(gè)對(duì)偶句,是修辭煉句的重點(diǎn)所在,尤見作者的功力!霸齐S綠水歌聲轉(zhuǎn),雪繞紅綃舞袖垂”,作者抓住了歌唱的清亮高亢,以行云、流水作比喻,抓住了舞蹈的飄動(dòng)回旋,以飛雪、垂袖作比喻,取得了很好的藝術(shù)效果。強(qiáng)調(diào)色彩,強(qiáng)調(diào)動(dòng)態(tài),使得詞句更加鮮明生動(dòng)。下片從離別相思的角度描寫小蓮的內(nèi)心世界。別易歡遲,是她的總體感受,故而放在過片之處,用作引領(lǐng)!跋o紅錦為裁詩”,是說詩篇、信箋無由寄送,其憂愁難以表述:結(jié)句告誡“行人”,不要斷然離去不予眷戀,牛郎、織女尚且期待著一年一度的相會(huì),切不可讓多情的“思婦”失望!
鷓鴣原文翻譯及賞析4
原文
鷓鴣詞
作者:李益
朝代:唐朝
湘江斑竹枝,錦翅鷓鴣飛。
處處湘云合,郎從何處歸?
譯文
看到湘江兩岸的斑竹,又看到長著錦色羽毛的的鷓鴣,振翅而飛。
滿懷的愁情,就像聚攏在湘江上空的陰云,無奈而深情地問蒼天,自己的丈夫從何處歸來。
注釋
湘云:湘江上的云。
賞析
這是一首樂府詩。李益詩中的主人公是一位生活在湘江一帶的女子。
詩的開頭寫她懷遠(yuǎn)的愁情,不是用直陳其事的方法來正面描寫,而是用“興”的手法烘托和渲染,使愁情表現(xiàn)得更加含蓄而有韻致。首句“湘江斑竹枝”又兼用典。舜之二妃娥皇、女英,為舜南巡而死,淚下沾竹。這種染上斑斑淚痕的竹子,稱為“湘妃竹”,又稱“斑竹”。詩中人看到湘江兩岸的斑竹,自然會(huì)想到這個(gè)優(yōu)美而動(dòng)人的愛情傳說,連類而及,勾起自己懷念情郎的愁緒。正在這時(shí),詩中人又看到引動(dòng)她愁緒的另一景物,那長著錦色羽毛的鷓鴣,振翅而飛,且飛且鳴,其聲凄清愁苦,聽到鷓鴣的啼叫,更加重了她的愁緒。鷓鴣喜歡相對(duì)而啼,俗謂其鳴曰“行不得也哥哥”。大凡游子、思婦,都怕聽鷓鴣的啼叫?吹铰牭晋p鴣的飛鳴,自然會(huì)使這位思婦的愁懷,一發(fā)而不可收了。
“處處湘云合”一句,以籠罩在湘江之上的陰云,來比喻女主人公郁悶的心情。以陰云喻愁懷,這是古典詩歌中常見的藝術(shù)手法!段溺R秘府論·地·六志》引《贈(zèng)別詩》曰:“離情弦上急,別曲雁邊嘶,低云百種郁,垂露千行啼!贬屧唬骸啊弦姷驮浦,托愁氣以合詞。”《鷓鴣詞》的“處處湘云合”,既是對(duì)實(shí)景的描寫,又巧妙地比喻女子愁悶的心情。
詩的前三句,詩人用湘江、湘云、斑竹、鷓鴣這些景物構(gòu)造出一幅有靜有動(dòng)的圖面,把氣氛烘托、渲染得相當(dāng)濃烈,末句突然一轉(zhuǎn),向蒼天發(fā)出“郎從何處歸”的問語,使詩情顯得跌宕多姿而不呆板。它寫出了主人公的無可奈何的心情,我們仿佛看到她佇立湘江岸邊翹首凝望的身影,感覺到她盼郎歸來的急切心情,人物與周圍的環(huán)境達(dá)到和諧一致,繪出了一幅湘江女子懷遠(yuǎn)圖來。
這首詩清新含蓄,善用比興,具有民歌風(fēng)味。抒情手法全靠氣氛的渲染與烘托,很有特點(diǎn)。
鷓鴣原文翻譯及賞析5
原文:
吹破殘煙入夜風(fēng)。一軒明月上簾櫳。因驚路遠(yuǎn)人還遠(yuǎn),縱得心同寢未同。
情脈脈,意忡忡。碧云歸去認(rèn)無蹤。只應(yīng)會(huì)向前生里,愛把鴛鴦兩處籠。
譯文
夜幕降臨,倏忽間清風(fēng)吹散了薄煙,在窗欞竹簾之外,漸漸升起了一輪明月。因畏路途杳杳更憂人心未合,我知道即使我們能結(jié)同心,恐怕也不能終成眷屬。
情義綿綿,思緒翩翩。剪不斷,理還亂。云兒啊,再回去只怕了無蹤跡認(rèn)不得歸路。奈何只是因?yàn)樵谇吧臅r(shí)候,愛把一對(duì)鴛鴦養(yǎng)在兩個(gè)籠子里。
注釋
情脈脈:《古詩十九首·搖搖牽牛星》:“盈盈一水間,脈脈不得語”“脈脈,情意綿綿,凝視不語得樣子。
忡忡:憂慮不安!对娊(jīng)·草蟲》:“未見君子,憂心忡忡”。
“碧云”句:謂即使歸去夜很難尋得舊歡。碧云,碧空中得云,喻指遠(yuǎn)方或天邊,多用來形容離愁別緒。
“只應(yīng)”二句:是說男女情事須有緣分,前世有緣今世才能相廝相守。前生,佛教認(rèn)為人有三聲,即前生、今生、來世。生,亦作“世”。前生即前一輩子,對(duì)今生而言。唐寒山《詩》之四十一:“今日如許貧,總是前生作。
賞析:
詞精粹警拔,甘之如飴。上片四句,前兩句寫景,后兩句抒情。寫景清冷空寂,抒情韻悠意遠(yuǎn)。“路遠(yuǎn)人還遠(yuǎn)”前冠“因驚”,遂得精警拔俗之妙。所謂“人還遠(yuǎn)”,即人更遠(yuǎn)也,即心遠(yuǎn)也。與歐陽修“平荒盡出是春山,行人更在春山外”用意想埒。只是歐詞是從閨婦感受言之,柳詞則以行人心會(huì)出之。俱可稱俊語。
下片妙在后兩句,前生有緣愛自可相期,是 * 語,也是祝禱語,更是期待語,語“愿天下有緣得都成了眷屬”詞異意同,它使全詞拔高了一個(gè)音節(jié),可堪細(xì)味!度卧~》此詞調(diào)名下唐圭璋括注一行小字曰:“案此首調(diào)名原作《瑞這股》,非,今按律改!
鷓鴣原文翻譯及賞析6
鷓鴣天·鎮(zhèn)日無心掃黛眉 宋朝
夏竦
鎮(zhèn)日無心掃黛眉,臨行愁見理征衣。尊前只恐傷郎意,閣淚汪汪不敢垂。
停寶馬,捧瑤卮,相斟相勸忍分離?不如飲待奴先醉,圖得不知郎去時(shí)。
《鷓鴣天·鎮(zhèn)日無心掃黛眉》譯文
整日沒有心思去描眉梳妝打扮,我愁容滿面地看著心上人打點(diǎn)行裝。餞別的宴席上擔(dān)心破壞了你的心情,雙眼蓄滿淚水不敢落下來。
為君捧杯餞行,相斟相勸又怎么忍心分離呢?不如讓我先喝醉了,只希望我醉得不知道你是何時(shí)離我而去的。
《鷓鴣天·鎮(zhèn)日無心掃黛眉》注釋
鎮(zhèn)日:整日,成天。 掃黛眉:畫眉,意即化妝。
閣淚:含著眼淚。
瑤卮(zhī):玉制的酒器,用做酒器的美稱。
《鷓鴣天·鎮(zhèn)日無心掃黛眉》賞析
本詞是一首送別詞。寫一位女子與愛人分別時(shí)的離情愁緒。起首一句,寫女子在愛人離別之前無精打采的神情。她整天百無聊賴,連黛眉也不掃了,可見心情確實(shí)糟糕透了。古代有“女為悅已者容”之說!对娊(jīng)》中也有“自伯之東,首如琶蓬。豈無膏沐,誰適為容”的詩句。這里的女主人公既有為愛人要出門遠(yuǎn)行,沒有心情去化妝之意,也寓有今后沒有愛人的欣賞,不必化妝之意。自己沒有心情化妝也就罷了,她甚至一見愛人打點(diǎn)行裝就產(chǎn)生了無限愁緒,可見兩人之間依戀之情是多么深厚。這里的“愁見”一詞的運(yùn)用也恰到好處,與“愁看”是有意識(shí)、尚可接受的情形不同!俺钜姟眲t有情緒突然觸發(fā),沒有思想準(zhǔn)備之意。同時(shí)也說明了她雖然知道愛人即將出發(fā),但對(duì)于何時(shí)理征衣卻還沒來得及想過,這也表觀了女子在離別突然到來之時(shí)的種種驚愕和惘然!俺钜姟睂(duì)應(yīng)前句“無心”,意思上則深入一層。雖然分別在即,心存難舍和不忍,然而又唯恐對(duì)方傷心,便竭力控制自己的情緒,以至于餞別的宴席上,女子雖然難受得兩眼是淚,卻不敢讓自已的淚泉涌流出來!岸嗲閰s似總無情,唯覺樽前笑不成”(唐杜牧《贈(zèng)別》)可見別情之凄婉厚重。
下闋寫停下車馬、把酒相別的情景。送別前“相斟相勸”,一語道破送別前女子心情的煎熬,表面的平靜和內(nèi)心隱伏的痛苦相對(duì)比。此處“相”是相互之意,說明二人情深意厚.有依依惜別的傷心之情!叭谭蛛x”的“忍”字具有雙重含義。一方面是“不忍”,即內(nèi)心不忍分離;另一方面又是必須“忍”,即強(qiáng)忍住痛苦,以免對(duì)方過分感傷。結(jié)尾兩句是女子深摯婉曲的內(nèi)心獨(dú)白,構(gòu)思奇特,最為警策。前面寫自己強(qiáng)忍著眼淚想寬解心上人,但感情的自控總有個(gè)限度,說不定到分手時(shí)還會(huì)傷心流淚,情難自已。與其見證分別場(chǎng)面的種種痛苦情狀,倒不如索性醉倒夢(mèng)鄉(xiāng),不見離別不見淚,或許對(duì)于雙方求說更好些。這兩句同把女主人公的款款深情抒寫得深沉含蓄、感人肺腑。前面的傷感情意至此已全面爆發(fā)。在全篇蓄勢(shì)已足的情況下,正話反說,使得所有醞釀已久的情緒得到激發(fā)。以此收尾,也給人以含思不盡之況味。
全詞語淺情深,深婉曲折,凄美靈動(dòng),誠為早期送別詞中不可多得的佳作。
《鷓鴣天·鎮(zhèn)日無心掃黛眉》創(chuàng)作背景
宋慶歷元年(1041年)四月,詔夏竦為宣徽南院使兼陜西四路經(jīng)略安撫招討等使,判永興軍,韓琦、范仲淹為副使。新任陜西經(jīng)略安撫副使韓琦命部將任福統(tǒng)軍迎擊元昊的西夏軍。夏竦歷經(jīng)戰(zhàn)亂,深感百姓離別愁緒,作詞抒發(fā)內(nèi)心對(duì)戰(zhàn)亂給黎明百姓造成分別的不滿之情。
鷓鴣原文翻譯及賞析7
鷓鴣天·當(dāng)日佳期鵲誤
晏幾道〔宋代〕
當(dāng)日佳期鵲誤傳。至今猶作斷腸仙。橋成漢渚星波外,人在鸞歌鳳舞前。
歡盡夜,別經(jīng)年。別多歡少奈何天。情知此會(huì)無長計(jì),咫尺涼蟾亦未圓。
譯文
由于當(dāng)初鵲鳥誤傳了歸會(huì)的日子,牛郎上織女至今仍是愁苦不已的神仙。鵲橋在天上的銀河岸邊形成,人則在輕歌曼舞之中。七夕時(shí)歡娛一夜,之后卻分別一年。離別多而歡娛少又能拿上天怎么樣?或是心知此次歸會(huì)不長久,眼前的月亮也沒有圓滿。
注釋
鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”、“思越人”、“醉梅花”、“半死梧”等,雙調(diào),五十五字,上下片各四句、三平韻。佳期:原謂與佳人歸約會(huì),后通稱歡聚之日。鵲誤傳:神話傳說,織女自歸牛郎,兩情纏綣,到女廢織,男荒耕。天帝怒,責(zé)令織女歸河?xùn)|,使不得與牛部歸會(huì)。后悔,令鵲傳信,許二人七日得會(huì)一次。惟鵲誤傳為一年之七夕,使二人嘗盡歸思之苦?椗笾o誤傳,恨極,而髡鵲。鵲知己失言,故于七夕,群怎河漢架梁以渡織女。斷腸仙:特指天上的牛郎上織女。漢渚(zhǔ):天上的銀河岸邊。漢,河漢,星河,銀河,天空中由無數(shù)星星組成的光帶。渚,洲渚,水中小塊土地,此處指岸邊。鶯歌鳳舞:比喻輕歌曼舞。經(jīng)年:經(jīng)過一年。奈何:怎么,怎么辦。情知:心知。無長計(jì):不長久。咫(zhǐ),八寸。咫尺,形容距離之近。涼蟾(chán):月亮,這里指七夕的新月。古代傳說月中有蟾蜍,故以蟾指代月亮。
賞析
此詞開篇即言“佳期誤傳”,雖未將情事具體寫出,為之?dāng)嗄c的情緒卻可從“涼蟾亦未圓”所透出的繾綣深中體味出來。接著,過片的“歡盡夜,別經(jīng)年。別多歡少奈何天”三句抒發(fā)無可奈何的感慨:牛郎、織女盼望一年才能一次相逢,七夕一夜縱然可以盡情歡樂,卻抵擋不了三百六十四天的離別相思之苦,明明知道它不公平、不合理,可就是沒法改變這樣的事實(shí)。這不能解決的矛盾、不能愈合的創(chuàng)傷及不能消除的恨事無不透出七夕故事的“悲劇性”。與“身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點(diǎn)通”是悲感中有幸福的慰藉相比,“情知此會(huì)無長計(jì),咫尺涼蟾亦未圓”是哀痛之極時(shí)的心灰意冷。
全詞以“星波”、“涼蟾”等構(gòu)成的“奈何天”寫情人心理空間中的景致,又將其融于情致的抒發(fā)中,以強(qiáng)烈對(duì)比而造成藝術(shù)效果,如“歡盡夜”與“別經(jīng)年”,“橋成漢渚星波外”與“人在鸞歌鳳舞前”,而最主要的則是強(qiáng)烈的情意受到強(qiáng)烈的阻礙所造成的心情對(duì)比。
晏幾道
晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號(hào)小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。 歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過之。工于言情,其小令語言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。
鷓鴣原文翻譯及賞析8
鷓鴣天·家住蒼煙落照
陸游〔宋代〕
家住蒼煙落照間,絲毫塵事不相關(guān)。斟殘玉瀣行穿竹,卷罷《黃庭》臥看山。
貪嘯傲,任衰殘,不妨隨處一開顏。元知造物心腸別,老卻英雄似等閑!
譯文
我家住在有著蒼茫如煙的云氣和夕陽玉照的鄉(xiāng)間,與世上的事情毫不相關(guān)。喝完了玉瀣就散步穿過了竹林;看完了《黃庭》就躺下來觀賞山中美景。貪圖的是任意放縱,蔑視世俗的生活,任憑自己在這種無拘無束的生活中衰老,別妨礙自己的處處開心,本來就知道上天另有一種心腸,就是使英雄無所作為地衰老就像是對(duì)待平常是一樣。
注釋
玉瀣(xiè):美酒。
《黃庭》:道家經(jīng)典著作,論養(yǎng)生之道。
嘯傲:放歌長嘯,傲然自得。
元:通假字,同“原”,本來。
賞析
劉克莊《后村詩話續(xù)集句把陸游的詞分為者類:“其激昂慷慨者,稼軒不能過;飄逸高妙者,“陳簡齋、朱希真相頡頏;流麗綿密者,欲出晏叔原、賀方回之上!边@首《鷓鴣天句可以算是陸游飄逸高妙一類一品中的代表一之一。
上闋開頭二句:“家住蒼煙落照間,絲毫塵事不相關(guān)。”把自己所居住的環(huán)境寫得是如此的優(yōu)美而又純凈。“蒼煙落照”四字,不禁讓人聯(lián)想起陶淵明《歸園田居句其一“藹藹遠(yuǎn)人村,依依墟里煙”的意境,一經(jīng)諷誦便難以忘懷!吧n煙”猶青煙,字面已包含著一者的感情色彩!奥湔铡边@個(gè)詞里雖然沒有表示顏色的字,但也有色彩暗含其中,引起讀者的多種的聯(lián)想。詞人以“蒼煙落照”四字點(diǎn)綴自己居處的環(huán)境,意在“齷齪的仕途一鮮明的對(duì)比。所以在第二句中就直接點(diǎn)明住在這里“塵事毫不相關(guān),可以一塵不染,安心地過著隱居的生活。這也正是陶淵明《歸園田居句里“戶庭無塵雜,虛室有余閑”的體現(xiàn)。
者、四句對(duì)仗工穩(wěn):“斟殘玉瀣行穿竹,卷罷《黃庭句臥看山!薄坝皴笔且环N美酒的名稱,明人馮時(shí)化在《酒史句卷上寫有:“隋煬帝造玉瀣酒,十年不敗。”陸游在詩中也不止一次寫到過這種酒!包S庭”是道經(jīng)的名稱,《云笈七簽句胡《黃庭內(nèi)景經(jīng)句、《黃庭外景經(jīng)句、《黃庭遁甲緣身經(jīng)句,都是道家談?wù)擆B(yǎng)生之道的書這兩句的大意是說:喝完了玉瀣就散步穿過了竹林;看完了《黃庭句就躺下來觀賞山中美景。一二句寫居處環(huán)境的優(yōu)美,者四句寫自己生活的閑適,體現(xiàn)了一者愜意的生活。陸游讀的《黃庭經(jīng)句是卷軸裝,所以邊讀邊卷,“卷罷黃庭”就是看完了一卷的意思。
下闋開頭:“貪嘯傲,任衰殘,不妨隨處一開顏!薄皣[傲”,指一者歌詠?zhàn)缘,形容曠情而不受拘束的樣子。不單是陸詩用了“嘯傲”此詞,其他詩人也經(jīng)常用此詞,比如郭璞《游仙詩句:“嘯傲遺世羅,縱情在獨(dú)往!碧諟Y明《飲酒句其七:“嘯傲東軒下,聊復(fù)得此生!痹~人說自己貪戀這種曠達(dá)的生活情趣,任憑終老田園;隨處都能見到使自己高興的事物,何不隨遇而安呢?這幾句可以說是曠達(dá)到極點(diǎn)也消沉到了極點(diǎn),可是末尾兩句陡然一轉(zhuǎn):“元知造物心腸別,老卻英雄似等閑!边@兩句可以說是對(duì)以上所寫的自己的處境一出了解釋。詞人說原先就已知道造物者無情(他的心腸“常人不同),它白白地讓英雄衰老死去卻等閑視之。這難道不是在怨天嗎?但同時(shí)也是在抱怨南宋統(tǒng)治者無心恢復(fù)中原,以致使自己英雄無用武之地。
據(jù)夏承燾、吳熊和《情翁詞編年箋注句中講到,南宋乾道二年陸游四十二歲,以言官彈劾謂其“交結(jié)臺(tái)諫,鼓唱是非,力說張浚用兵”,免隆興通判,始卜居鏡湖之者山。這首詞和其他兩首《鷓鴣天句(兩首開頭句分別為:插腳紅塵已是顛、懶向青門學(xué)種瓜),都是這時(shí)候?qū)懴碌。詞中雖極寫隱居之閑適,但那股抑郁不平之氣仍然按捺不住,在篇末終于流露出來。也正因?yàn)橛性~人那番超脫塵世的表白,所以篇末的兩句就尤其顯得冷雋。
陸游
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》等。
鷓鴣原文翻譯及賞析9
原文:
不向長安路上行。
卻教山寺厭逢迎。
味無味處求吾樂,材不材間過此生。
寧作我,豈其卿。
人間走遍卻歸耕。
一松一竹真朋友,山鳥山花好弟兄。
譯文
不在往帝都的路上奔波,卻多次往來于山寺以致讓山寺討厭。在有味與無味之間追求生活樂趣,在材與不材之間度過一生。
我寧可保持自我的獨(dú)立人格,也不趨炎附勢(shì)獵取功名。走遍人間,過了大半生還是走上了歸耕一途。松竹是我的真朋友,花鳥是我的好弟兄。
注釋
鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”等,雙調(diào)五十五字,上、下片各三平韻。
長安路:喻指仕途。長安,借指南宋京城臨安。
厭逢迎:往來山寺次數(shù)太多,令山寺為之討厭。此為調(diào)侃之語。
賞析:
按理說四十多歲正是人生建功立業(yè)之心最盛,最能奮發(fā)作為之時(shí),然而詞的開首兩句卻說;“不向長安路上行,卻教山寺厭逢迎!贝笠馐钦f,他已經(jīng)不再心向國都,不再在意天下國家之事了,只流連于博山寺和它周圍的山水,使得它都厭于逢迎我了。辛棄疾果真是如此想的么?難道他真的已經(jīng)忘情于山水游樂,把北復(fù)中原的大志拋諸腦后了么?下邊兩句“味無味處求吾樂,材不材間過此生!钡涑觥肚f子》,貌似超脫,要安于歸隱平淡的生活,自得其樂,做不材之材以終其年。事實(shí)上,上片四句是怨辭反說,辛棄疾并非真正能安于閑適平淡的生活,置國家天下于不顧,只是當(dāng)權(quán)者對(duì)他始終若即若離,不能真正信任,而主和派又百般猜忌,以致他在幾乎二十年的時(shí)間里被閑置不用,素志不展。于是在這首詞中,他字面上超然閑逸之詞,實(shí)則包含著對(duì)當(dāng)權(quán)者的激憤與積怨,只是不易察覺罷了。下片起句表明心志:保持完我,不屈附公卿而求取聲名。下一句說人生歷盡世事,到頭來還是要?dú)w于田園,躬耕田畝。最后兩句“一松一竹真朋友,山鳥山花好弟兄!毙翖壖惨馔杏谒芍窕B,守君子之志的意向自不待言,其中或許也包含著對(duì)仕途人情的戒畏。松竹真朋友,花鳥好弟兄,只有他們不會(huì)讓辛棄疾傷心失望。
鷓鴣原文翻譯及賞析10
原文:
鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)
朝代:宋朝
作者:柳永
吹破殘煙入夜風(fēng)。一軒明月上簾櫳。因驚路遠(yuǎn)人還遠(yuǎn),縱得心同寢未同。
情脈脈,意忡忡。碧云歸去認(rèn)無蹤。只應(yīng)會(huì)向前生里,愛把鴛鴦兩處籠。
譯文及注釋:
譯文
夜幕降臨,倏忽間清風(fēng)吹散了薄煙,在窗欞竹簾之外,漸漸升起了一輪明月。因畏路途杳杳更憂人心未合,即使能結(jié)同心,恐不能同處一地。
情義綿綿,思緒翩翩。剪不斷,理還亂。云兒啊,再回去只怕了無蹤跡(認(rèn)不得歸路)。這樣的事、情思應(yīng)該只有在前世里顯現(xiàn),總是喜歡將兩地鴛鴦放一起。
注釋
、偾槊}脈:《古詩十九首·搖搖牽牛星》:“盈盈一水間,脈脈不得語”“脈脈,情意綿綿,凝視不語得樣子。
、阝玮纾簯n慮不安!对娊(jīng)·草蟲》:“未見君子,憂心忡忡”。
、邸氨淘啤本洌褐^即使歸去夜很難尋得舊歡。碧云,碧空中得云,喻指遠(yuǎn)方或天邊,多用來形容離愁別緒。
、堋爸粦(yīng)”二句:是說男女情事須有緣分,前世有緣今世才能相廝相守。前生,佛教認(rèn)為人有三聲,即前生、今生、來世。生,亦作“世”。前生即前一輩子,對(duì)今生而言。唐寒山《詩》之四十一:“今日如許貧,總是前生作。
賞析:
51歲時(shí),柳永終于及第,去過福建,留有《煮海歌》,對(duì)當(dāng)時(shí)煮鹽為生的民眾給予了深切的同情。短短兩年仕途,他的名姓就載入了《海內(nèi)名宦錄》中,足可見其在經(jīng)綸事物上的天賦?上в捎谛愿裨,他屢遭排貶,因此進(jìn)入四處漂泊的“浮生”,養(yǎng)成了一種對(duì)蕭索景物,秋傷風(fēng)景的偏好。
鷓鴣原文翻譯及賞析11
原文
暖戲煙蕪錦翼齊,品流應(yīng)得近山雞。
雨昏青草湖邊過,花落黃陵廟里啼。
游子乍聞?wù)餍錆,佳人才唱翠眉低?/p>
相呼相應(yīng)湘江闊,苦竹叢深日向西。
翻譯
鷓鴣在溫暖的煙色荒地上面嬉戲,只見他們五彩斑斕的羽毛那么整齊;
看它們的行動(dòng)舉止,類別與平日活潑的山雞相象。
天空陰沉雨水淋漓的時(shí)候,從巴丘湖,洞庭湖東南湖邊的青草地上經(jīng)過;
黃陵廟花瓣飄落,只聽鷓鴣的啼叫聲音。
身在異鄉(xiāng)的客人剛一聽到鳴叫,就不由自主抬起手臂,聽任淚水沾濕衣袖;
美麗的女子剛一聽到鳴叫,開口唱和一曲充滿相思情意的《山鷓鴣》,青黑色的眉毛黯然低垂。
寬闊的湘江上鷓鴣叫聲此起彼伏,同是不幸境遇的人們的情懷水乳交融;
茂密的竹林叢中深處鷓鴣尋找溫暖的巢穴,夕陽就要落山,帶來悲涼的苦意。
賞析
鷓鴣,產(chǎn)于我國南部,形似雌雉,體大如鳩。其鳴為“鉤辀格磔”,俗以為極似“行不得也哥哥”,故古人常借其聲以抒寫逐客流人之情。詩人的心目中,鷓鴣的高雅風(fēng)致甚至可以和美麗的山雞同列。在這里,詩人并沒有對(duì)鷓鴣的形象作工雕細(xì)鏤的描繪,而是通過寫其嬉戲活動(dòng)和與山雞的比較作了畫龍點(diǎn)睛式的勾勒,從而啟迪人們豐富的聯(lián)想。
首聯(lián)詠其形,以下各聯(lián)詠其聲。然而詩人并不簡單地摹其聲,而是著意表現(xiàn)由聲而產(chǎn)生的哀怨凄切的情韻。青草湖,即巴丘湖,在洞庭湖東南;黃陵廟,在湘陰縣北洞庭湖畔。傳說帝舜南巡,死于蒼梧。二妃從征,溺于湘江,后人遂立祠于水側(cè),是為黃陵廟。這一帶,歷史上又是屈原流落之地,因而遷客流人到此最易觸發(fā)羈旅愁懷。這樣的特殊環(huán)境,已足以使人產(chǎn)生幽思遐想,而詩人又蒙上了一層濃重傷感的氣氛:瀟瀟暮雨、落紅片片;慕、野廟更著以雨昏、花落,便形成了一種凄迷幽遠(yuǎn)的意境,渲染出一種令人魂消腸斷的氛圍。此時(shí)此刻,畏霜露、怕風(fēng)寒的鷓鴣?zhàn)允遣荒苕覒蜃匀,而只能愁苦悲鳴了。然而“雨昏青草湖邊過,花落黃陵廟里啼”,反復(fù)吟詠,似又象游子征人涉足凄迷荒僻之地,聆聽鷓鴣的聲聲哀鳴而黯然傷神。鷓鴣之聲和征人之情,完全交融在一起了。這二句之妙,在于寫出了鷓鴣的神韻。作者未擬其聲,未繪其形,而讀者似已聞其聲,已睹其形,并深深感受到它的神情風(fēng)韻了。對(duì)此,沈德潛贊嘆地說:“詠物詩刻露不如神韻,三四語勝于‘鉤辀格磔’也。詩家稱鄭鷓鴣以此”(《唐詩別裁》),正道出這兩句詩的奧秘。
五、六兩句,看來是從鷓鴣轉(zhuǎn)而寫人,其實(shí)句句不離鷓鴣之聲,承接相當(dāng)巧妙!坝巫诱?wù)餍錆瘛,是承上句“啼”字而來,“佳人才唱翠眉低”,又是因鷓鴣聲而發(fā)。佳人唱的,無疑是《山鷓鴣》詞,這是仿鷓鴣之聲而作的凄苦之調(diào)。閨中少婦面對(duì)落花、暮雨,思念遠(yuǎn)行不歸的丈夫,情思難遣,唱一曲《山鷓鴣》吧,可是才輕抒歌喉,便難以自持了。詩人選擇游子聞聲而淚下,佳人才唱而蹙眉兩個(gè)細(xì)節(jié),又用“乍”、“才”兩個(gè)虛詞加以強(qiáng)調(diào),有力地烘托出鷓鴣啼聲之哀怨。在詩人筆下,鷓鴣的啼鳴竟成了高樓少婦相思曲、天涯游子斷腸歌了。在這里,人之哀情和鳥之哀啼,虛實(shí)相生,各臻其妙;而又互為補(bǔ)充,相得益彰。
最后一聯(lián):“相呼相應(yīng)湘江闊,苦竹叢深日向西!痹娙斯P墨更為渾成!靶胁坏靡哺绺纭甭暵曉诤棋慕嫔匣仨,是群群鷓鴣在低回飛鳴呢,抑或是佳人游子一“唱”一“聞”在呼應(yīng)?這是頗富想象的!跋娼煛、“日向西”,使鷓鴣之聲越發(fā)凄唳,景象也越發(fā)幽冷。那些怕冷的鷓鴣忙于在苦竹叢中尋找暖窩,然而在江邊踽踽獨(dú)行的游子,何時(shí)才能返回故鄉(xiāng)呢?終篇宕出遠(yuǎn)神,言雖盡而意無窮,透出詩人那沉重的羈旅鄉(xiāng)思之愁。清代金圣嘆以為末句“深得比興之遺”(《圣嘆選批唐才子詩》),這是很有見地的。詩人緊緊把握住人和鷓鴣在感情上的聯(lián)系,詠鷓鴣而重在傳神韻,使人和鷓鴣融為一體,構(gòu)思精妙縝密,難怪世人譽(yù)之為“警絕”了。
鷓鴣原文翻譯及賞析12
鷓鴣天·元夕有所夢(mèng) 宋朝 姜夔
肥水東流無盡期。當(dāng)初不合種相思。夢(mèng)中未比丹青見,暗里忽驚山鳥啼。
春未綠,鬢先絲。人間別久不成悲。誰教歲歲紅蓮夜,兩處沉吟各自知。(沉 同:沈)
《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》譯文
肥水汪洋向東流,永遠(yuǎn)沒有停止的時(shí)候。早知今日凄涼,當(dāng)初真不該動(dòng)情。夢(mèng)里相見時(shí)還趕不上看畫像清晰,而這種好夢(mèng)也常常無奈會(huì)被山鳥的叫聲驚起。
春草還沒有長綠,我的兩鬢已成銀絲。離別的時(shí)間太久,慢慢一切傷痛都會(huì)漸漸被時(shí)光抹去?刹恢钦l,讓我在這元夕朝思暮想,這種感受,只有你和我心中明白。
《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》注釋
鷓鴣天:詞牌名,據(jù)傳詞名取自鄭隅詩“春游雞鹿塞,家在鷓鴣天”,又稱“思越人”“剪朝霞”“驪歌一疊”“醉梅花”“思佳客”。雙調(diào),上片四句,押三平韻,二十八字,下片五句,押三平韻,二十七字,共五十五字。上片第三、四句及下片兩個(gè)三字句多用對(duì)仗,用“大石調(diào)”。
元夕:舊歷正月十五元宵節(jié)。
肥水:源出安徽合肥紫蓬山,東南流經(jīng)將軍嶺,至施口入巢湖。
種相思:留下相思之情,謂當(dāng)初不應(yīng)該動(dòng)情,動(dòng)情后尤不該分別。
丹青:泛指圖畫,此處指畫像。
紅蓮夜:指元夕。紅蓮,指花燈。
《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》賞析一
據(jù)夏承燾先生《姜白石編年箋!房甲C,作者年輕時(shí)在合肥與戀人相識(shí)相愛,此后為生計(jì)四處飄泊,與戀人離多聚少。但詞人終生思念情人,詞中時(shí)有所涉。這首詞是透露戀人信息和相戀時(shí)地最為顯豁的一首。上片寫因思而夢(mèng),醒來慨嘆夢(mèng)境依稀,識(shí)認(rèn)戀人面貌不清;又夢(mèng)境短暫,才相遇卻被山鳥啼醒。下片由元夕春至換意,寫出歲月蹉跎之嘆!叭碎g別久不成悲”又出新意,反折而出。全詞空靈蘊(yùn)藉,耐人咀嚼。
《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》賞析二
這是透露戀人信息和相戀時(shí)地非常顯豁的詞作。上片先寫對(duì)昔日戀情的悔恨,再寫夢(mèng)中無法看清情人的怨恨,足見作者戀情之深熾;下片說久別傷悲以至愁白了鬢發(fā),煞拍兩句想像在元宵在放燈之夜,對(duì)方也在悲苦相思,語極沉痛。全詞意境空靈蘊(yùn)藉,語言自然清勁,耐人咀嚼。
頭兩句揭示夢(mèng)的原因,首句以想象中的肥水起興,興中含比。肥水分東、西兩支,這里指東流經(jīng)合肥入巢湖的一支。明點(diǎn)“肥水”,不但交待了這段情緣的發(fā)生地,而且將詞人拉入到遙遠(yuǎn)的沉思。映現(xiàn)在詞人腦海中的,不僅有肥水悠悠向東流的形象,且有與合肥情事有關(guān)的一系列或溫馨或痛苦的回憶。東流無盡期的肥水,在這里既象是悠悠流逝的歲月的象征,又象是在漫長歲月中無窮無盡的相思和眷戀的象征,起興自然而意蘊(yùn)豐富。正因?yàn)檫@段情緣帶來的是無窮無盡的痛苦思念,所以次句筆調(diào)一轉(zhuǎn)翻怨當(dāng)初不該種下這段相思情緣。
“當(dāng)初不合種相思”中的“種”字用得精妙無比。相思子是相思樹的果實(shí),故由相思而聯(lián)想到相思樹,又由樹引出“種”字。它不但賦予抽象的相思以形象感,而且暗示出它的與時(shí)俱增、無法消除、在心田中種下刻骨鏤心的長恨。正是“此情無計(jì)可消除,才下心頭,又上眉頭!保ɡ钋逭眨安缓稀倍,出語峭勁拗折,貌似悔種前緣,實(shí)為更有力地表現(xiàn)這種相思的真摯深沉和它對(duì)心靈的長期痛苦折磨。
“夢(mèng)中未比丹青見,暗里忽驚山鳥啼!比膬删淝蓄}內(nèi)“有所夢(mèng)”,分寫夢(mèng)中與夢(mèng)醒?坦窍嗨,遂致入夢(mèng),但由于長期睽隔,夢(mèng)中所見伊人的形象也恍惚迷離,覺得還不如丹青圖畫所顯現(xiàn)的更為真切。細(xì)味此句,似是作者藏有舊日情人的畫像,平日相思時(shí)每常展玩,但總嫌不如面對(duì)伊人之真切,及至夢(mèng)見伊人,卻又覺得夢(mèng)中形象不如丹青的鮮明。意思翻進(jìn)一層形成更深的朦朧意蘊(yùn)。下句在語言上與上句對(duì)仗,意思則又翻進(jìn)一層,說夢(mèng)境迷蒙中,忽然聽到山鳥的啼鳴聲,驚醒幻夢(mèng),遂使這“未比丹青見”的形象也消失無蹤無處尋覓了。如果說,上句是夢(mèng)中的遺憾,下句便是夢(mèng)醒后的惆悵。與所思者睽隔時(shí)間之長,空間之遠(yuǎn),相見只期于夢(mèng)中,但連這樣不甚真切的夢(mèng)也做不長,其情何堪?上片至此煞住,而“相思”、“夢(mèng)見”,意脈不斷,下片從另一角度再深入來寫,抒發(fā)夢(mèng)醒后的感受。
換頭“春未綠”關(guān)合元夕,開春換歲,又過一年,而春郊尚未綠遍,仍是春寒料峭:“鬢先絲”說自己輾轉(zhuǎn)江湖,蹉跎歲月雙鬢已斑斑如霜,縱有芳春可賞,其奈老何!兩句為流水對(duì),語取對(duì)照,情抱奇悲,造意奇絕。
“人間別久不成悲”句則是全詞感情的凝聚點(diǎn),飽含著深刻的人生體驗(yàn)和深沉的悲慨。真正深摯的愛情,總是隨著歲月的積累而將記憶的年輪刻得更多更深,但在表面上,這種深入骨髓的相思卻并不常表現(xiàn)為熱烈的爆發(fā)和強(qiáng)烈的`外在悲痛,而是象在地底運(yùn)行的巖漿,在平靜甚至是冷漠的外表下潛行著熾熱的激流。又象是地表之下的地下河,深處奔涌激蕩,外表卻不易覺察。特別是由于年深歲久,年年重復(fù)的相思和傷痛已經(jīng)逐漸使感覺的神經(jīng)末梢變得有些遲鈍和麻木,心田中的悲哀也積累沉淀得太多太重,裹上了一層不易觸動(dòng)的外膜,在這種情況下,就連自己也仿佛意識(shí)不到內(nèi)心深處潛藏的悲哀了。
“多情卻似總無情”(杜牧《贈(zèng)別二首》),這“不成悲”的表象正更深刻地反映了內(nèi)心的深切悲痛。而當(dāng)作者清楚地意識(shí)到這一點(diǎn)時(shí),悲痛的感情不免更進(jìn)一層。詞人在幾天前寫過的一首同調(diào)作品中有“少年情事老來悲”,正與此同。這是久經(jīng)感情磨難的中年人更加深沉內(nèi)含、也更富于悲劇色彩的感情狀態(tài)。在這種以近乎麻木的形式表現(xiàn)出來的刻骨銘心的傷痛面前,青年男女的卿卿我我、纏綿悱惻便不免顯得浮淺了。
“誰教歲歲紅蓮夜,兩處沉吟各自知!奔t蓮夜,指元宵燈節(jié),紅蓮指燈節(jié)的花燈。歐陽修《驀山溪·元夕》:“剪紅蓮滿城開遍”,周邦彥《解語花。元宵》:“露浥紅蓮,燈市花相射”,均可證。歇拍以兩地相思、心心相知作結(jié)。與李清照“一種相思,兩處閑愁”相同!皻q歲”照應(yīng)首句“無盡”。這里特提“紅蓮夜”,似不僅為切題,也不僅由于元宵佳節(jié)容易觸動(dòng)團(tuán)圓的聯(lián)想,恐怕和往日的情緣有關(guān)。古代元宵燈節(jié),士女縱賞,正是青年男女結(jié)交定情的良宵,歐陽修的《生查子》(去年元夜時(shí))、辛棄疾的《青玉案·元夕》、柳永的《迎新春》可以幫助理解這一點(diǎn)。
因此年年此夜,遂倍加思念,以至“有所夢(mèng)”了。說“沉吟”而不說“相思”,不僅為避免重復(fù),更因“沉吟”一詞帶有低頭沉思默想的感性形象,頗有李商隱“月吟應(yīng)覺月光寒”的意境!案髯灾保仁钦f彼此都知道雙方在互相懷念,又是說這種兩地相思的況味(無論是溫馨甜美的回憶還是長期別離的痛苦)只有彼此心知。兩句用“誰教”提起,似問似慨,如泣如訴,象是怨恨某種不可知的力量使雙方永遠(yuǎn)睽隔,又象是自怨情癡不能泯滅相思。正是“人間自是有情癡,此恨不關(guān)風(fēng)與月!保W陽修《玉樓春》)在深沉刻至的“人間別久不成悲”句之后,用“誰教”二句作結(jié),這是一句提空描寫,變實(shí)為虛、化人為物,詞的韻味顯得悠長深厚,含蘊(yùn)空靈。
情詞的傳統(tǒng)風(fēng)格偏于柔婉軟媚,這首詞卻以清健之筆來寫刻骨銘心的深情,別具一種峭拔雋永的情韻。全篇除“紅蓮”一詞由于關(guān)合愛情而較艷麗外,都是用經(jīng)過錘煉而自然清勁的語言,可謂洗凈鉛華。詞的內(nèi)容意境也特別空靈蘊(yùn)藉,純粹抒情,絲毫不及這段情緣的具體情事。所謂“意愈切而詞愈微”,“感慨全在虛處”,正是此詞的特點(diǎn)。
《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》賞析三
這首《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》,乃姜夔為懷念身在合肥的戀人而作,作于寧宗慶元三年(1197)元宵節(jié)之時(shí)。據(jù)夏承燾先生考證,姜夔在初遇合肥戀人時(shí),約為二十余歲,在他三十六歲這年,曾經(jīng)兩次到過合肥!敖B熙元年(1190),姜夔再客合肥,此年冬,姜夔戴雪詣石湖,授范成大以詠梅之《暗香》、《疏影》新聲兩闋,成大喜以歌妓小紅為贈(zèng)!倍鞔嗽~時(shí),姜夔已是四十二歲,與舊戀人初遇已相隔近二十年。
上闕首句“肥水東流無盡期”,點(diǎn)明了當(dāng)初相戀的地方,并借水流悠悠、綿綿無盡之意,謂已相思亦是了無盡期!爱(dāng)初不合種相思”,表面上有怨極生恨的后悔之意,稱當(dāng)初就不應(yīng)該發(fā)生這段感情,然實(shí)則說,自已根本就擺脫不了這段刻骨銘心的戀情,始終被相思纏繞,太過苦惱。有李太白《秋風(fēng)詞》“長相思兮長相憶,短相思兮無窮極。早知如此絆人心,何如當(dāng)初莫相識(shí)”之感慨!皦(mèng)中未比丹青見”則寫出了詞人夢(mèng)中的遺憾。在夢(mèng)里,戀人的面容模糊依稀,沒有畫像那般清晰。潛在地表明了詞人在這二十年里,刻未能忘戀人的樣子,時(shí)常在她的畫像前流連這樣一個(gè)事實(shí)。結(jié)句“暗里忽聞山鳥啼”沉痛已極,離別已久,又相隔遙遠(yuǎn),只能在夢(mèng)中相見了,然而,這模糊不清晰的夢(mèng),竟然還被鳥啼聲驚醒。情傷若斯,痛徹心脾。
下闕起首句“春未綠、鬢先絲”,言春乍始,然發(fā)已先白;也暗寫自已二十年來,傷春如故的恒久之思!叭碎g別久不成悲”道出人間世情的悲哀。分別久了,人的情感已變得麻木不堪,再也感覺不到當(dāng)初離別時(shí)的那種銘心刻骨的痛苦了。暗合佛家“有情皆幻,有色皆空”之理。然細(xì)細(xì)想來,世情歡愛,又莫不如此,讀之心中尤覺感傷!罢l教歲歲紅蓮夜,兩處沉吟各自知”兩句,點(diǎn)出主旨,收結(jié)全篇。在元夕之夜,你是否會(huì)觸景生情想起了我?而我對(duì)你的思念,你是否又能感應(yīng)到?這個(gè)問題是個(gè)天問,沒有答案,只有身在兩地的雙方各自心里明白。由此推求出,這段戀情在元夕之夜的花燈會(huì),曾有過甜蜜地回憶。在這一特定的時(shí)刻,能夠引發(fā)彼此的回憶和相思。
東坡云:“言有盡而意無窮者,天下之至言也!痹撛~情境深永,含而不露,其意可神會(huì),無法以言語盡達(dá),心有戚戚者,自會(huì)其中之意。
《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》評(píng)解
作者曾幾度客游合肥,并與一歌妓相愛。當(dāng)時(shí)的歡聚,竟成為他一生頗堪回憶的往事。在記憶中,她的形象十分鮮明。然而伊人遠(yuǎn)去,后會(huì)無期;厥淄,令人思念不已,感慨萬千。夢(mèng)中相見,又被山鳥驚醒。思念之苦,真覺得“當(dāng)初不合種相思”了。愁思綿綿,猶如肥水東流,茫無盡期。誰使兩人年年元宵之夜,各自有心頭默默重溫當(dāng)年相戀的情景!詞中所流露的傷感與愁思,即是為此而發(fā)。全詞深情繾綣,纏綿哀婉。
《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》創(chuàng)作背景
這首詞是姜夔為懷念身在合肥的戀人而作,作于公元1197年(宋寧宗慶元三年)元宵節(jié)之時(shí)。據(jù)現(xiàn)代詞學(xué)家夏承燾考證,姜夔在初遇合肥戀人時(shí),約為二十余歲,在他三十六歲這年,曾經(jīng)兩次到過合肥!肮1190年(紹熙元年),姜夔再客合肥,此年冬,姜夔戴雪詣石湖,授范成大以詠梅之《暗香》《疏影》新聲兩闋,成大喜以歌妓小紅為贈(zèng)!倍鞔嗽~時(shí),姜夔已是四十二歲,與舊戀人初遇已相隔近二十年。
鷓鴣原文翻譯及賞析13
鷓鴣天·西都作
我是清都山水郎,天教分付與疏狂。曾批給雨支云券,累上留云借月章。
詩萬首,酒千觴。幾曾著眼看侯王?玉樓金闕慵?xì)w去,且插梅花醉洛陽。
古詩簡介
《鷓鴣天·西都作》是北宋詞人朱敦儒作于西都(今洛陽)的詞。上片主要寫作者在洛陽時(shí)縱情于山水,豪放不羈的生活;下片用巧妙的方法表現(xiàn)作者賽神仙的淡泊胸懷。全詞表達(dá)了詞人對(duì)權(quán)貴的不屑和不與世俗同流合污的理想和志向。
翻譯/譯文
我本是天上管理山水的郎,天性是懶散和疏狂。天帝曾批給我管理風(fēng)露的詔帛,我也多次上呈留住彩云,借走月亮的奏章。
詩一寫就是一萬首,葉捅一飲就是一千杯,不曾正眼看過侯王。就算是在華麗的天宮里做官,我也懶得去,只愿插著梅花醉臥在洛陽中。
注釋
、羸p鴣(zhè gū)天:此調(diào)取名于唐人鄭喁詩句“春游雞鹿寨,家在鷓鴣天”。又名思越人、思佳客等。雙調(diào),五十五字,平韻。
、谖鞫迹褐嘎尻,宋朝時(shí)稱洛陽為西京。
、矍宥迹合鄠魈斓鄣母。山水郎:為天帝管理山水的郎官。
、苁杩瘢嚎穹挪涣b。
、堇郏╨ěi):數(shù)次。章:指上呈天帝的奏章。
、抻x(shāng):古代蠱酒的容器。
、哂駱墙痍I(què):指汴京的宮殿。
賞析/鑒賞
上片的首句以“山水郎”自居,寫自己熱愛山水乃出于天性。直抒自己的生活理想,他不喜塵世,流連山水。接下來“天教分付與疏狂”則聲稱自己懶散的生活方式和狂放的性格特征亦屬天賦,因而無法改變。這兩句充分表現(xiàn)出了詞人的性格特征,坦蕩直爽,豪氣四溢。 “曾批給雨”二句以天意抒懷抱,透露出作者遠(yuǎn)避俗世,怡然自得的心理。這二句充滿了浪漫的精神,富于神奇的幻想,不僅對(duì)首句進(jìn)行了絕妙而風(fēng)趣的解釋,而且透露了他對(duì)大自然的由衷熱愛和對(duì)世俗發(fā)自內(nèi)心的鄙棄。
下片表現(xiàn)作者賽神仙的淡泊胸懷!霸娙f首,酒千觴。幾曾著眼看侯王”寫作者詩思的豐富,酒量的很大,隱逸生活的全部內(nèi)容都表現(xiàn)為對(duì)詩與酒的鐘情。面對(duì)“侯王”幾曾看過,凸顯詞人對(duì)功名富貴的鄙夷,面對(duì)王侯的傲骨錚錚。 “玉樓金闕慵?xì)w去,且插梅花醉洛陽”這二句表現(xiàn)出作者不愿意返回京城官場(chǎng),只想縱詩飲酒,與山水為伴,隱逸歸老。玉樓金闕,本是人人羨慕向往的榮華富貴,但詞人用一“慵”字,十分準(zhǔn)確地表現(xiàn)了自己鄙薄名利的態(tài)度,相反對(duì)于“插梅花醉洛陽”的生活卻十分欣賞留戀,體現(xiàn)名士的清高、名士的風(fēng)流,“梅花”是高潔的象征,這里意在言詞人的品性高潔。將高潔與疏狂的品性有機(jī)地統(tǒng)一起來,表現(xiàn)出不愿與污濁的社會(huì)同流合污的狂放。
全詞清雋婉麗,自然流暢,前后呼應(yīng),章法謹(jǐn)嚴(yán),充分體現(xiàn)了作者蔑視權(quán)貴、傲視王侯、瀟灑狂放的性格特征。
鷓鴣原文翻譯及賞析14
原文:
我是清都山水郎,天教分付與疏狂。
曾批給雨支云券,累上留云借月章。
詩萬卷,酒千觴,幾曾著眼看侯王?玉樓金闕慵?xì)w去,且插梅花醉洛陽。
譯文
我是天宮里掌管山水的郎官,天帝教我這樣的狂放不羈。曾多次批過支配風(fēng)雨的手令,也多次上奏留住彩云,借走月亮。
我自由自在,吟詩萬首不為過,喝酒千杯不會(huì)醉,王侯將相,我何曾放在眼里?就算是在華麗的天宮里做官,我也懶得去,只想插枝梅花,醉倒在花都洛陽城中。
注釋
清都山水郎:在天上掌管山水的官員。清都,指與紅塵相對(duì)的仙境。
疏狂:狂放,不受禮法約束。
支風(fēng)券:支配風(fēng)雨的手令。
章:寫給帝王的奏章
觴(shāng):酒器
玉樓金闕慵(yōng)歸去:不愿到那瓊樓玉宇之中,表示作者不愿到朝廷里做官。
賞析:
此詞系作者從京師返回洛陽后所作,故題為“西都作 !痹撛~是北宋末年膾炙人口的一首小令,曾風(fēng)行汴洛。詞中,作者以“斜插梅花,傲視侯王”的山水郎自居,這是有深意的。據(jù)《宋史·文苑傳》記載,他“志行高潔,雖為布衣而有朝野之望”,靖康年間,欽宗召他至京師,欲授以學(xué)官,他固辭道 :“麋鹿之性,自樂閑曠,爵祿非所愿也 !苯K究拂衣還山。這首《鷓鴣天 》,可以說是他前期詞的代表作,也是他前半生人生態(tài)度和襟懷抱負(fù)的集中反映。
“疏狂”二字為本詞之目 !笆杩瘛闭,放任不羈之謂也。詞人之性格如此,生活態(tài)度如此,故爾充分顯現(xiàn)其性格與生活態(tài)度的這首詞,藝術(shù)風(fēng)格亦復(fù)如此!拔沂乔宥忌剿!”出口便是“疏狂”之語“清都 ”本自《列子·周穆王》,“清都紫微,鈞天廣樂,帝之所居 !奔磦髡f中天帝之宮闕者是 !吧剿伞,顧名思義,當(dāng)為天帝身邊主管名山大川的侍從官?梢悦皂樀乇M情受用如此至情至性的美差,真?zhèn)是“天教分付與疏狂 ”!上片四句二十八字,本自陶淵明之所謂:“少無適俗韻,性本愛丘山”(《歸田園居》五首其一)一意。陶淵明之后,隱逸詩人、山水詩人們各騁才力,所作名章雋語,即便不逾萬數(shù),也當(dāng)以百千計(jì),但象朱敦儒這樣浪漫、超現(xiàn)實(shí)的奇妙構(gòu)思卻并不多見。
詞的下片用獨(dú)特筆法為讀者塑造了李白之外的我們又一個(gè)“謫仙人 ”。他連天國的“玉樓金闕”都懶得歸去呢 ,又怎肯拿正眼去看那塵世間的王侯權(quán)貴!由此愈加清楚地見出,上片云云,與其說是對(duì)神仙世界的向往,毋寧認(rèn)作對(duì)玉皇大帝的狎弄。這倒也不難理解,感覺到人世的壓抑、渴望到天國去尋求精神解脫的癡人固然所在多有;而意識(shí)到天國無非是人世的翻版,不愿費(fèi)偌大氣力,換一個(gè)地方來受束縛的智者亦不算少。詞人就是一個(gè) 。他向何處去寄托身心呢?
山麓水湄而外,惟有詩境與醉鄉(xiāng)了。于是有“詩萬首,酒千觴 ”,有“且插梅花醉洛陽”。洛花以牡丹為最。
宋周敦頤《愛蓮說》云:“牡丹,花之富貴者也!痹~人志向高遠(yuǎn)自然不肯垂青于自唐以來,頗受推崇的牡丹,而寧取那“ 千林無伴,淡然獨(dú)傲霜雪 ”(《念奴嬌》)的梅花了。清人黃蓼園曰:“希真梅詞最多,性之所近也 !保ā掇@詞選》)“故而詞人不說”且插牡丹醉洛陽”,偏云“且插梅花醉洛陽”,蓋另有寄托。
作者選中梅花,是取其品性高潔以自比 !案邼崱迸c“疏狂 ”,一體一用,一里一表,有機(jī)地統(tǒng)一在詞人身上。惟其品性“高潔 ”,不愿與世俗社會(huì)沆瀣,才有種種“疏狂”。
此詞體現(xiàn)了詞人鄙夷權(quán)貴、傲視王侯的風(fēng)景,讀來令人感佩。無論從內(nèi)容或藝術(shù)言之,這首詞都堪稱朱詞中具有代表性的作品,是一首“天資曠遠(yuǎn) ”,婉麗流暢的小令。全詞清雋諧婉,自然流暢,而且前后呼應(yīng),章法謹(jǐn)嚴(yán)。上片第一句“天教懶慢帶疏狂”,下片的“詩萬首,酒千觴,幾曾著眼看侯王”和“且插梅花醉洛陽 ”,表現(xiàn)了詞人的瀟灑、狂放和卓爾不群,照應(yīng)了“疏狂”;“玉樓金闕慵?xì)w去”則照應(yīng)了“懶慢”。
鷓鴣原文翻譯及賞析15
鷓鴣天·題破香箋小砑紅
題破香箋小砑紅。詩篇多寄舊相逢。西樓酒面垂垂雪,南苑春衫細(xì)細(xì)風(fēng)。
花不盡,柳無窮。別來歡事少人同。憑誰問取歸云信,今在巫山第幾峰。
翻譯
在芳香的壓著花紋的紅箋紙上題遍詩句,詩箋大多寄給了一位舊日相好。只記西樓勸飲時(shí)她垂垂如雪的粉面和南苑歌舞時(shí)她春衫飄動(dòng)如有微風(fēng)吹拂。
自從別離以后,花柳依舊,無窮無盡,可惜歡樂之事卻少有同心之人一塊兒共度。請(qǐng)誰問得“云”的音信,問她如今飄蕩在巫山哪一個(gè)峰頭。
注釋
鷓鴣天:詞牌名,雙調(diào),五十五字,上下片各四句、三平韻。
題破:寫盡,寫完。題,寫。
香箋小砑紅:磨壓過的紅色小紙。香箋,散發(fā)香氣的信箋。
砑紅:又稱“砑綾”,一種砑光之綾,用作信箋等。砑,研磨物體,使之堅(jiān)實(shí)發(fā)光。
詩篇:一作“詩成”。
西樓:泛指詞中主人公游樂之處。
晏酒面:飲酒后的面色,一作“宿酒”。
垂垂:漸漸。
南苑:苑名,因在皇宮之南,故名,歷代所指不一。
春衫:指舞女穿著的輕而薄的衣衫。
細(xì)細(xì)風(fēng):指起舞之際,春衫飄動(dòng),仿佛有微風(fēng)吹拂。
創(chuàng)作背景
此詞是詞人在長安思念西樓歌女(即詞中“舊相逢”)而作,詞人和她有過一段美好的交往,分手后,多次寫詩給她,但卻得不到她的音信,這使得詞人非?鄲,于是創(chuàng)作此詞,具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。
賞析
此詞抒寫別后思念之情。上片由敘及憶,敘香箋題詩,追憶相逢舊事,直抒情懷,思念之情抒寫不盡!邦}破香箋小砑紅。詩篇多寄舊相逢!眲e后相思,香箋砑紅,寫成詩篇,寄予情人!拔鳂蔷泼娲勾寡,南苑春衫細(xì)細(xì)風(fēng)”兩句寫景極流麗,然而實(shí)是言情,把詞人對(duì)往事的留戀和懷想都寫進(jìn)“垂垂雪”和“細(xì)細(xì)風(fēng)”中。舊事甚多,唯憶兩件:一是西樓勸飲時(shí),女子垂垂如雪的粉面;二是南苑歌舞時(shí),女子隨風(fēng)飄旋的春衫。二事所指,實(shí)為一段春情,故美好難忘。
下片進(jìn)一步寫思念之苦,自分別后離愁別緒一直縈繞于心,詞意較纏綿深沉,但詞句卻明了暢達(dá)!盎ú槐M,柳無窮”六字與上片開頭相關(guān)合,題破香箋也寫不完的思念之情正如同不盡之花、無窮之柳一樣,表示分別以后,年復(fù)一年,春光如逝,相思不盡,因情人不在身旁,毫無歡樂意趣。結(jié)二句借用巫山神女的典故,以歸云巫山作喻,追問巫山歸云訊息,眷戀舊情,渴望再度相親相愛,詞切而情深,詞人的苦悶與無奈盡含其中,同時(shí)似暗含詞人所懷念的舊日相好的身份乃是一個(gè)歌妓之意,可謂“語盡而意不盡,意盡而情不盡”。
全詞感慨今昔,或借景傳情、或直抒胸臆,寫情深沉婉曲,文筆卻十分流暢,淺語有致,讀來瑯瑯上口;又用時(shí)空轉(zhuǎn)換,對(duì)比今昔;以設(shè)問猜測(cè),情真意切,收到了意在言外的效果。
【鷓鴣原文翻譯及賞析(精選15篇)】相關(guān)文章:
蘇軾《鷓鴣天》原文翻譯及賞析03-11
山鷓鴣詞_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
鷓鴣天·建康上元作原文翻譯及賞析03-25
黃庭堅(jiān)《鷓鴣天》翻譯及賞析03-30
蘇軾《鷓鴣天》翻譯及賞析09-01
鷓鴣天辛棄疾翻譯及賞析10-30
李清照鷓鴣天·桂花原文及賞析08-25
辛棄疾《鷓鴣天·送人》原文及賞析01-05
辛棄疾的鷓鴣天原文及賞析10-29