中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

花非花原文賞析及翻譯

時(shí)間:2022-04-29 08:37:43 古籍 我要投稿

花非花原文賞析及翻譯

花非花原文賞析及翻譯1

  花非花

  唐代 白居易

  花非花,霧非霧。

  夜半來,天明去。

  來如春夢(mèng)幾多時(shí)?

  去似朝云無覓處。

  譯文

  說它是花不是花,說它是霧嗎不是霧。

  半夜時(shí)到來,天明時(shí)離去。

  來時(shí)仿佛短暫而美好的春夢(mèng)?

  離去時(shí)又像清晨的云彩無處尋覓。

  注釋

  花非花:《花非花》之成為詞牌始于此詩。

  來如:來時(shí)。

  幾多時(shí):短暫美好的。

  去似:去了以后,如早晨飄散的云彩,無處尋覓。

  朝(zhāo)云:此借用楚襄王夢(mèng)巫山神女之典故。

  賞析一

  白居易既然號(hào)香山居士,所謂居士,是在家修菩提果,行菩薩道之人,古此詞又不得不從白居易的身份考慮。

  花非花:其實(shí)說的是自然界的真實(shí)狀況,是對(duì)作者修行證悟的最好說明。也就是說花的長成,并不是因?yàn)槿藗兘o他們命名為花而長成。就像你的名字,并不可代表你這個(gè)人。而是人為的一種稱呼。而這種行為在修道之中,被稱為污染了人心。

  霧非霧:同上。前一個(gè)霧如果指的是“霧”這個(gè)自然現(xiàn)象,那么顯然不是“霧”這個(gè)大家所認(rèn)為的漢字。

  來如春夢(mèng)幾多時(shí):所以下面這句正好點(diǎn)名了作者的心思。對(duì)人生如夢(mèng)幻泡影,如霧亦如電的感慨。更是作者在體悟到人生,明白了花非花,霧非霧這個(gè)道理之后,對(duì)自己的“之前”,以及對(duì)仍未明白的人的一種感慨。

  去似朝云無覓處:同上。人來人往,人生苦短,命運(yùn)多舛。你的今天是手足俱全的人,死了之后,就是一堆骨灰。這就是作者體悟到的世事無常。一切色相皆是空的感悟啊。一顆真心,誰能解?來如春夢(mèng)兮去似朝云。

  賞析二

  這首詩通篇都是隱語,主題當(dāng)是詠官妓。當(dāng)時(shí)各級(jí)官府都有一定數(shù)目的娟妓,供那些腐朽的官僚們驅(qū)使。首句“花非花”是說官妓的容顏如花,但又并非真花。次句“霧非霧”中“霧”字是雙關(guān)。借“霧”為“婺”!版呐奔磁扌。因官妓女性,上應(yīng)女宿,但又并非云霧之霧。 “夜半來,天明去”既是詠星,也是說人。語意雙關(guān),而主要是說人。官妓不同于一般的妓女,更不同于正式的妻子,她們與官僚之間互為依存,但關(guān)系又不便十分密切,只能以夜來明去為限,可謂會(huì)短別長。故末二句發(fā)出來如春夢(mèng)幾多時(shí)?去似朝云無覓處卜的感嘆。上句言會(huì)短,下句言別長。其中“夢(mèng)”、“朝云”的描寫是借用宋玉《高唐賦》、《神女賦》中關(guān)于楚王與巫山神女夢(mèng)中相會(huì)的典故,以喻男女之幽會(huì)。因?yàn)檎Z言文字運(yùn)用得巧妙,把男女歡愛之事抒寫得很含蓄,富于詩意。

  語意雙關(guān),富有朦朧美是這首小是的最大特點(diǎn)。霧、春夢(mèng)、朝云,這幾個(gè)意象都是朦朧、飄渺的,意象之間又故意省略了銜接,顯出較大的跳躍性,文字空靈,精煉,使人咀嚼不盡,顯示了詩人不凡的藝術(shù)功力。

  賞析三

  白居易詩不僅以語言淺近著稱,其意境亦多顯露。這首“花非花”卻頗有些“朦朧”味兒,在白詩中確乎是一個(gè)特例。

  詩取前三字為題,近乎"無題"。首二句應(yīng)讀作“花——非花,霧——非霧”,先就給人一種捉摸不定的感覺。“非花”、“非霧”均系否定,卻包含一個(gè)不言而喻的前提:似花、似霧。因此可以說,這是兩個(gè)靈巧的比喻。蘇東坡似從這里獲得一絲靈感,寫出了“似花還似非花,也無人惜從教墜”(《水龍吟》)的名句。蘇詞所詠為楊花柳絮,而白詩所詠何物未嘗顯言。但是,從“夜半來,天明去”的敘寫,可知這里取喻于花與霧,在于比方所詠之物的短暫易逝,難持長久。

  單看“夜半來,天明去”,頗使讀者疑心是在說夢(mèng)。但從下句“來如春夢(mèng)”四字,可見又不然了!皦(mèng)”原來也是一比。這里“來”、“去”二字,在音情上有承上啟下作用,由此生發(fā)出兩個(gè)新鮮比喻!耙拱雭怼闭叽簤(mèng)也,春夢(mèng)雖美卻短暫,于是引出一問:“來如春夢(mèng)幾多時(shí)?”“天明”見者朝霞也,云霞雖美卻易幻滅,于是引出一嘆:“去似朝云無覓處”。

  詩由一連串比喻構(gòu)成,這叫博喻。它們環(huán)環(huán)緊扣,如云行水流,自然成文。反復(fù)以鮮明的形象突出一個(gè)未曾說明的喻意。詩詞中善用博喻者不乏其例,如《古詩十九首》(明月皎夜光)之“南箕北有斗,牽牛不負(fù)軛”,賀鑄《青玉案》的“一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨”。但這些博喻都不過是詩詞中一個(gè)組成部分,象此詩通篇用博喻構(gòu)成則甚罕見。再者,前一例用南箕、北斗、牽牛等星象作比,喻在“噓名復(fù)何益”;后一例用煙草、風(fēng)絮、梅雨等景象作比,喻在“借問閑悉都幾許”,其喻本(被喻之物)都是明確的。而此詩只見喻體(用作比喻之物)而不知喻本,就象一個(gè)耐人尋思的謎。從而詩的意境也就蒙上一層"朦朧"的色彩了。

  雖說如此,但此詩詩意卻并不完全隱晦到不可捉摸。它被作者編在集中"感傷"之部,同部還有情調(diào)接近的作品。一是《真娘墓》,詩中寫道:“霜摧桃李風(fēng)折蓮,真娘死時(shí)猶少年。脂膚荑手不堅(jiān)固,世間尤物難留連。難留連,易銷歇,塞北花,江南雪!绷硪皇恰逗喓喴鳌罚娭袑懙剑骸岸路彼?dú)⑻一,明年欲嫁今年死”,“大都好物不?jiān)牢,彩云易散琉璃碎”,二詩均為悼亡之作,它們末句的比喻,尤其是那“易銷歇”的“塞北花”和“易散”的“彩云”,與此詩末二句的比喻幾乎一模一樣,連音情都逼肖的,它們都同樣表現(xiàn)出一種對(duì)于生活中存在過、而又消逝了的美好的人與物的追念、惋惜之情。而《花非花》一詩在集中緊編在《簡簡吟》之后,更告訴讀者關(guān)于此詩歸趣的一個(gè)消息。此詩大約與《簡簡吟》同時(shí)為同一目的所作吧。

  此詩運(yùn)用三字句與七字句輪換的形式(這是當(dāng)時(shí)民間歌謠三三七句式的活用),兼有節(jié)律整飭與錯(cuò)綜之美,極似后來的小令。所以后人竟采此詩句法為詞調(diào),而以“花非花”為調(diào)名。詞對(duì)五七言詩在內(nèi)容上的一大轉(zhuǎn)關(guān),就在于更傾向于人的內(nèi)在心境的表現(xiàn)。在這點(diǎn)上,此詩也與詞相近。這種“詩似小詞”的現(xiàn)象,出現(xiàn)在唐代較早從事詞體創(chuàng)作的詩人白居易筆下,原是很自然的。

  創(chuàng)作背景:《白氏長慶集》中有《真娘墓》以及《簡簡吟》二詩,且二詩均為悼亡之作。此《花非花》詩與以上二詩同卷,編次其后!痘ǚ腔ā吩姶蠹s與《簡簡吟》同時(shí)為同一目所作。據(jù)詩意,亦屬往事雖美,卻如夢(mèng)如云,不復(fù)可得之嘆。

花非花原文賞析及翻譯2

  原文

  花非花,霧非霧。

  夜半來,天明去。

  來如春夢(mèng)幾多時(shí)?去似朝云無覓處。

  ——唐代·白居易《花非花》

  譯文

  像花而不是花,似霧而不是霧。

  半夜時(shí)到來,天明時(shí)離去。

  來時(shí)仿佛美好的'春夢(mèng)能有多少時(shí)間呢?

  離去時(shí)又像清晨的云彩散去無處尋覓。

  注釋

  花非花:《花非花》之成為詞牌始于此詩。

  來如:來時(shí)。

  幾多時(shí):沒有多少時(shí)間。

  去似:去了以后,如早晨飄散的云彩,無處尋覓。

  朝(zhāo)云:此借用楚襄王夢(mèng)巫山神女之典故。

  簡析

  白居易既然號(hào)香山居士,所謂居士,是在家修菩提果,行菩薩道之人,古此詞又不得不從白居易的身份考慮。

  花非花:其實(shí)說的是自然界的真實(shí)狀況,是對(duì)作者修行證悟的最好說明。也就是說花的長成,并不是因?yàn)槿藗兘o他們命名為花而長成。就像你的名字,并不可代表你這個(gè)人。而是人為的一種稱呼。而這種行為在修道之中,被稱為污染了人心。

  霧非霧:同上。前一個(gè)霧如果指的是“霧”這個(gè)自然現(xiàn)象,那么顯然不是“霧”這個(gè)大家所認(rèn)為的漢字。

  來如春夢(mèng)幾多時(shí):所以下面這句正好點(diǎn)名了作者的心思。對(duì)人生如夢(mèng)幻泡影,如霧亦如電的感慨。更是作者在體悟到人生,明白了花非花,霧非霧這個(gè)道理之后,對(duì)自己的“之前”,以及對(duì)仍未明白的人的一種感慨。

  去似朝云無覓處:同上。人來人往,人生苦短,命運(yùn)多舛。你的今天是手足俱全的人,死了之后,就是一堆骨灰。這就是作者體悟到的世事無常。一切色相皆是空的感悟啊。一顆真心,誰能解?來如春夢(mèng)兮去似朝云。

【花非花原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

花非花原文翻譯注釋及賞析04-02

白居易《花非花》全詞翻譯賞析04-16

紫薇花_白居易的詩原文賞析及翻譯08-21

浣溪沙·水滿池塘花滿原文翻譯及賞析10-11

贈(zèng)花卿原文及賞析08-16

浣溪沙·水滿池塘花滿枝原文翻譯及賞析08-20

陌上花三首_蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-03

浣溪沙·花漸凋疏不耐風(fēng)原文翻譯及賞析02-01

浣溪沙·水滿池塘花滿原文翻譯及賞析3篇10-11

《水龍吟·似花還似非花》蘇軾宋詞注釋翻譯賞析04-12