中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《夜游宮·葉下斜陽照水》原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2022-06-02 20:14:08 古籍 我要投稿

《夜游宮·葉下斜陽照水》原文、翻譯及賞析

《夜游宮·葉下斜陽照水》原文、翻譯及賞析1

  夜游宮·葉下斜陽照水

  朝代:宋代

  作者:周邦彥

  原文

  葉下斜陽照水。卷輕浪、沈沈千里。橋上酸風(fēng)射眸子。立多時(shí),看黃昏,燈火市。

  古屋寒窗底。聽幾片、井桐飛墜。不戀單衾再三起。有誰知,為蕭娘,書一紙。

  譯文

  一抹斜陽透過樹葉照在水面,江水翻卷著細(xì)細(xì)的浪花,深沉地流向千里之外。橋上的寒風(fēng)刺人眼目,令人神傷。我佇立已久,眼看著黃昏將盡,街市上亮起了燈火點(diǎn)點(diǎn)。

  陳舊的小屋里,我臥在寒窗之下,聽到了井邊幾片梧桐落地的聲響。不貪戀這薄薄的被子,幾次三番起身下床。有誰知道我如此心神不安,輾轉(zhuǎn)難寐,全是因?yàn)樗囊环鈺拧?/p>

  注釋

  ①葉下:葉落。

 、诔脸粒盒稳萘魉粩嗟臉幼印

 、鬯犸L(fēng)射眸子:冷風(fēng)刺眼。

 、苁捘铮禾拼鷮ε拥姆悍Q。此指詞人的情侶。

  賞析

  前人評清真詞,多認(rèn)為其詞之風(fēng)格為富艷、典麗,細(xì)密多變,但這首詞作卻寫得頗為明快曉暢,用近乎白描的手法,把相思之情敘寫得相當(dāng)動人。

  “葉下斜陽照水,卷輕浪、沈沈千里”,首二句,詞人描述眼中所見之情景,西下的夕陽,余暉透過樹葉,把斑駁的陽光灑在水面上;再往前看,江水翻卷著細(xì)浪緩緩地迤邐而去。這兩句點(diǎn)明了時(shí)間、地點(diǎn),為思念之情纏身的詞人,恰逢薄暮時(shí)分,更覺愁思難耐,悠悠不盡的愁思,亦如眼下流淌不絕的江水。后四句:“橋上酸風(fēng)射眸子。立多時(shí),看黃昏,燈火市”,原來此時(shí)詞人是佇立在橋上。詞人目光迎著刺眼的.秋風(fēng),憑欄遠(yuǎn)眺,疑望著黃昏時(shí)分華燈初上的鬧市,久久沒有離去。詞作上片,詞人的筆觸側(cè)重描繪室外,以粗細(xì)結(jié)合、濃淡相宜的筆墨勾勒出一幅黃昏夕陽之下,一位為相思所苦者,久久佇立橋頭,迎著蕭瑟秋風(fēng),疑神遠(yuǎn)眺的情景。第三句中“酸風(fēng)射眸子”,系借用唐詩人李賀《金銅仙人辭漢歌》詩中句子:“魏官牽車指千里,東關(guān)酸風(fēng)射眸子。”李詩是敘寫金銅仙人離漢宮之凄婉情態(tài),詞人借用此句,不無借此表露自己思念的悲苦之情。

  詞作下片,詞人的筆觸轉(zhuǎn)而敘寫室內(nèi)情景!肮盼莺暗祝爭灼、井桐飛墜”,此時(shí)已是夜闌人靜,詞人也已回到屋中,伴隨他的是古屋寒窗,他輾轉(zhuǎn)反側(cè),為思念之情所困擾,無法入眠,井欄上墜落下的梧桐葉聲,不時(shí)地傳入耳際。詞人描述眼中幽凄的環(huán)境和臥聽蕭蕭落葉,正映襯了自己的孤寂與思慕之苦。后四句:“不戀單衾再三起。有誰知,為蕭娘,書一紙”,“蕭娘”,唐人以之為女子泛稱,猶男子為“蕭郎”。后亦沿用。唐詩人元稹《贈別楊員外巨源》詩:“揄揚(yáng)陶令緣求酒,結(jié)托蕭娘只在詩”。這四句是說,夜不成寐,輾轉(zhuǎn)反側(cè),都是為了思念心上之人。思念至極,不顧天寒,起而揮筆傾瀉自己的情感,抒發(fā)自己的相思之情。“再三”二字,極言天寒猶不能阻攔自己。

  陳洵《海綃說詞》論此詞曰:“橋上則‘立多時(shí)’,屋內(nèi)則‘再三起’,果何為乎。‘蕭娘書一紙’,惟己獨(dú)知耳,眼前風(fēng)物何有哉!

《夜游宮·葉下斜陽照水》原文、翻譯及賞析2

  夜游宮·葉下斜陽照水

  葉下斜陽照水,卷輕浪、沉沉千里。橋上酸風(fēng)射眸子。立多時(shí),看黃昏燈火市。

  古屋寒窗底,聽幾片、井桐飛墜。不戀單衾再三起。有誰知,為蕭娘書一紙?

  古詩簡介

  《夜游宮·葉下斜陽照水》是周邦彥的一部作品。本篇刻畫了一個(gè)深情形象,極力突出詞人內(nèi)心的惆悵和相思,是作者的慣用手法,這首詞是即景抒情之作。寫接到情人(蕭娘)一封信后的沉痛情緒。落葉、斜陽、江水,千里不絕,是立在橋上的詞人視角所及。而江水“沉沉千里”,是詞人心潮的表征。由“斜陽”而“黃昏”,而“燈火”,揭示出詞人長久地佇立于冷風(fēng)之中,酸淚欲滴。下闋寫室內(nèi)愁懷。古屋寒窗,凄涼森冷但“不戀單衾再三起”的原因,卻是“蕭娘書一紙”!結(jié)尾點(diǎn)出主旨。

  翻譯/譯文

  一抹斜陽透過樹葉照在水面,江水翻卷著細(xì)細(xì)的浪花,深沉地流向千里之外。橋上的寒風(fēng)刺人眼目,令人神傷。我佇立已久,眼看著黃昏將盡,街市上亮起了燈火點(diǎn)點(diǎn)。

  陳舊的小屋里,我臥在寒窗之下,聽到了井邊幾片梧桐落地的聲響。不貪戀這薄薄的被子,幾次三番起身下床。有誰知道我如此心神不安,輾轉(zhuǎn)難寐,全是因?yàn)樗囊环鈺拧?/p>

  注釋

 、偃~下:葉落。

  ②沉沉:形容流水不斷的樣子。

  ③酸風(fēng)射眸子:冷風(fēng)刺眼。

  ④蕭娘:唐代對女子的泛稱。此指詞人的情侶。

  賞析/鑒賞

  前人評清真詞,多認(rèn)為其詞之風(fēng)格為富艷、典麗,細(xì)密多變,但這首詞作卻寫得頗為明快曉暢,用近乎白描的手法,把相思之情敘寫得相當(dāng)動人。

  “葉下斜陽照水,卷輕浪、沉沉千里”,首二句,詞人描述眼中所見之情景,西下的夕陽,余暉透過樹葉,把斑駁的陽光灑在水面上;再往前看,江水翻卷著細(xì)浪緩緩地迤邐而去。這兩句點(diǎn)明了時(shí)間、地點(diǎn),為思念之情纏身的詞人,恰逢薄暮時(shí)分,更覺愁思難耐,悠悠不盡的愁思,亦如眼下流淌不絕的江水。后四句:“橋上酸風(fēng)射眸子。立多時(shí),看黃昏,燈火市”,原來此時(shí)詞人是佇立在橋上。詞人目光迎著刺眼的秋風(fēng),憑欄遠(yuǎn)眺,疑望著黃昏時(shí)分華燈初上的鬧市,久久沒有離去。詞作上片,詞人的筆觸側(cè)重描繪室外,以粗細(xì)結(jié)合、濃淡相宜的筆墨勾勒出一幅黃昏夕陽之下,一位為相思所苦者,久久佇立橋頭,迎著蕭瑟秋風(fēng),疑神遠(yuǎn)眺的情景。第三句中“酸風(fēng)射眸子”,系借用唐詩人李賀《金銅仙人辭漢歌》詩中句子:“魏官牽車指千里,東關(guān)酸風(fēng)射眸子!崩钤娛菙懡疸~仙人離漢宮之凄婉情態(tài),詞人借用此句,不無借此表露自己思念的悲苦之情。

  詞作下片,詞人的筆觸轉(zhuǎn)而敘寫室內(nèi)情景。“古屋寒窗底,聽幾片、井桐飛墜”,此時(shí)已是夜闌人靜,詞人也已回到屋中,伴隨他的是古屋寒窗,他輾轉(zhuǎn)反側(cè),為思念之情所困擾,無法入眠,井欄上墜落下的梧桐葉聲,不時(shí)地傳入耳際。詞人描述眼中幽凄的環(huán)境和臥聽蕭蕭落葉,正映襯了自己的孤寂與思慕之苦。后四句:“不戀單衾再三起。有誰知,為蕭娘,書一紙”,“蕭娘”,唐人以之為女子泛稱,猶男子為“蕭郎”。后亦沿用。唐詩人元稹《贈別楊員外巨源》詩:“揄揚(yáng)陶令緣求酒,結(jié)托蕭娘只在詩”。這四句是說,夜不成寐,輾轉(zhuǎn)反側(cè),都是為了思念心上之人。思念至極,不顧天寒,起而揮筆傾瀉自己的情感,抒發(fā)自己的相思之情!霸偃倍郑瑯O言天寒猶不能阻攔自己。

  陳洵《海綃說詞》論此詞曰:“橋上則‘立多時(shí)’,屋內(nèi)則‘再三起’,果何為乎!捘飼患垺┘邯(dú)知耳,眼前風(fēng)物何有哉。”可參考。

【《夜游宮·葉下斜陽照水》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《夜游宮·葉下斜陽照水》原文及翻譯賞析05-22

夜游宮·葉下斜陽照水原文及賞析05-16

夜游宮·葉下斜陽照水原文翻譯及賞析2篇05-16

夜游宮·記夢寄師伯渾原文翻譯及賞析05-12

殘葉原文翻譯及賞析05-02

夜游宮·記夢寄師伯渾原文翻譯及賞析3篇05-12

記承天寺夜游原文翻譯及賞析08-16

記承天寺夜游原文及賞析翻譯03-30

殘葉原文翻譯及賞析3篇05-02

館娃宮懷古原文翻譯及賞析05-11