憶江南·江南好原文,翻譯,賞析
憶江南·江南好寫對(duì)江南的回憶,作者選擇了江花和春水,襯以日出和春天的背景,運(yùn)用比喻和映襯的手法,生動(dòng)地描繪出江南春意盎然的大好景象;下面是小編整理的憶江南·江南好原文,翻譯,賞析,希望對(duì)大家有幫助。
憶江南·江南好原文,翻譯,賞析
憶江南·江南好
作者:白居易
朝代:南北朝
江南好,風(fēng)景舊曾諳。日出江花紅勝火,春來江水綠如藍(lán)。能不憶江南?
譯文:
江南是個(gè)好地方,我熟悉那里的風(fēng)景。日出時(shí),江邊紅花比火還紅艷,春天里,一江綠水仿佛被藍(lán)草浸染。怎能讓人不常常思念美好的江南?
注釋:
、艖浗希涸~牌名。據(jù)《樂府雜錄》,此詞又名《謝秋娘》,系唐李德裕為亡姬謝秋娘作。又名《望江南》、《夢(mèng)江南》等。分單調(diào)、雙調(diào)兩體。單調(diào)二十七字,雙凋五十四字,皆平韻。憶:懷念。⑵諳:熟悉。⑶江花:江邊的花朵。一說指江中的浪花。⑷藍(lán):一種植物,葉藍(lán)綠色,藍(lán)草,可以用來制作染料。
賞析:
白居易曾經(jīng)擔(dān)任杭州刺史,在杭州呆了兩年,后來又擔(dān)任蘇州刺史,任期也一年有余。在他的青年時(shí)期,曾漫游江南,旅居蘇杭,應(yīng)該說,他對(duì)江南有著相當(dāng)?shù)牧私,故此江南在他的心目中留有深刻印象。?dāng)他因病卸任蘇州刺史,回到洛陽(yáng)后十二年,他六十七歲時(shí),寫下了這三首憶江南,可見江南勝景仍在他心中栩栩如生。
要用十幾個(gè)字來概括江南春景,實(shí)屬不易,白居易卻巧妙地做到了。他沒有從描寫江南慣用的“花”、“鶯”著手,而是別出心裁地從“江”為中心下筆,又通過“紅勝火”和“綠如藍(lán)”,異色相襯,展現(xiàn)了鮮艷奪目的江南春景。異色相襯的描寫手法,在大詩(shī)人杜甫的詩(shī)里常?梢姡纭皟蓚(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天”、“江碧鳥逾白,山青花欲燃”,兩種不同的顏色互相映襯,使詩(shī)意明麗如畫。白居易走的也是這條路,從他的詩(shī)里也可見端倪,“夕照紅于燒,晴空碧勝藍(lán)”、“春草綠時(shí)連夢(mèng)澤,夕波紅處近長(zhǎng)安”、“綠浪東西南北水,紅欄三百九十橋”。因而江南的春色,在白居易的筆下,從初日,江花,江水之中獲得了色彩,又因烘染、映襯的手法而形成了人們想象中的圖畫,色彩絢麗耀眼,層次豐富,幾乎無需更多聯(lián)想,江南春景已躍然眼前。
此詞寫江南春色,首句“江南好”,以一個(gè)既淺切又圓活的“好”字,攝盡江南春色的種種佳處,而作者的贊頌之意與向往之情也盡寓其中。同時(shí),唯因“好”之已甚,方能“憶”之不休,因此,此句又已暗逗結(jié)句“能不憶江南”,并與之相關(guān)闔。次句“風(fēng)景舊曾諳”,點(diǎn)明江南風(fēng)景之“好”,并非得之傳聞,而是作者出牧杭州時(shí)的親身體驗(yàn)與親身感受。這就既落實(shí)了“好”字,又照應(yīng)了“憶”字,不失為勾通一篇意脈的精彩筆墨。三、四兩句對(duì)江南之“好”進(jìn)行形象化的演繹,突出渲染江花、江水紅綠相映的明艷色彩,給人以光彩奪目的強(qiáng)烈印象。其中,既有同色間的相互烘托,又有異色間的相互映襯,充分顯示了作者善于著色的技巧。篇末,以“能不憶江南”收束全詞,既托出身在洛陽(yáng)的作者對(duì)江南春色的無限贊嘆與懷念,又造成一種悠遠(yuǎn)而又深長(zhǎng)的韻味,把讀者帶入余情搖漾的境界中。
譯文
江南好,我對(duì)江南的美麗風(fēng)景曾經(jīng)是多么的熟悉。春天的時(shí)候,晨光映照的岸邊紅花,比熊熊的火焰還要紅,碧綠的江水綠得勝過藍(lán)草。怎能叫人不懷念江南?
注釋
憶江南:唐教坊曲名。作者題下自注說:“此曲亦名‘謝秋娘’,每首五句。”按《樂府詩(shī)集》:“‘憶江南’一名‘望江南’,因白氏詞,后遂改名‘江南好’。”至晚唐、五代成為詞牌名。這里所指的江南主要是長(zhǎng)江下游的江浙一帶。
諳(ān):熟悉。作者年輕時(shí)曾三次到過江南。
江花:江邊的花朵。一說指江中的浪花。
紅勝火:顏色鮮紅勝過火焰。
綠如藍(lán):綠得比藍(lán)還要綠。如,用法猶“于”,有勝過的意思。
藍(lán):藍(lán)草,其葉可制青綠染料。
創(chuàng)作背景
白居易青年時(shí)期曾漫游江南,旅居蘇杭,對(duì)江南有著相當(dāng)?shù)牧私,又先后?dān)任過杭州刺史、蘇州刺史,因此江南在他的心目中留有深刻印象。他后來定居洛陽(yáng),猶憶江南舊游,于是創(chuàng)作了《憶江南三首》。
關(guān)于作詞的具體時(shí)間,歷來說法不一。有說在白居易離蘇州之后;有說在開成三年(838年);有說在大和元年(827年)。這些說法,籠統(tǒng)簡(jiǎn)單,缺乏事實(shí)根據(jù)。劉禹錫曾作《憶江南》詞數(shù)首,是唱和白居易的詞,其小序說:“和樂天春詞,依《憶江南》曲拍為句!眲⒂礤a詞在唐文宗開成二年(837年)初夏作于洛陽(yáng),由此可推白居易所作的三首詞也應(yīng)在開成二年初夏。
作者簡(jiǎn)介
白居易(772—846),唐代詩(shī)人。字樂天,號(hào)香山居士。生于河南新鄭,其先太原(今屬山西)人,后遷下邽(今陜西渭南東北)。貞元進(jìn)士,授秘書省校書郎。元和年間任左拾遺及左贊善大夫。后因上表請(qǐng)求嚴(yán)緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權(quán)貴,貶為江州司馬。長(zhǎng)慶初年任杭州刺史,寶歷初年任蘇州刺史,后官至刑部尚書。在文學(xué)上,主張“文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作”,是新樂府運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者。其詩(shī)語(yǔ)言通俗,人有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。和元稹并稱“元白”,和劉禹錫并稱“劉白”。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世。
【憶江南·江南好原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:
《憶江南·江南好》原文、翻譯及賞析10-17
憶江南·江南好原文翻譯及賞析2篇05-28
憶江南·江南好原文翻譯及賞析(2篇)03-24
憶江南原文翻譯及賞析04-28
《憶江南》原文及翻譯賞析10-27
白居易《憶江南》原文及翻譯賞析02-26
《憶江南·春去也》原文翻譯及賞析07-18
《憶江南三首》原文及翻譯賞析10-20
憶江南·春去也原文翻譯及賞析06-05