中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

南歌子·古戍饑烏集原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-09-08 19:26:54 古籍 我要投稿

南歌子·古戍饑烏集原文翻譯及賞析

南歌子·古戍饑烏集原文翻譯及賞析1

  原文:

  古戍饑烏集,荒城野雉飛。

  何年劫火剩殘灰,試看英雄碧血,滿龍堆。

  玉帳空分壘,金笳已罷吹。

  東風(fēng)回首盡成非,不道興亡命也,豈人為。

  譯文

  古老的營壘,成了烏鴉聚集之地,荒涼的城堡中野雞恣意飛舞。這是如么時(shí)候的戰(zhàn)火留下來的遺跡,曾經(jīng)驍勇善戰(zhàn)的英雄,他們的碧血丹心如今都被沙漠淹沒了。

  主帥的帳篷,曾經(jīng)的胡笳,如今都已作古。千年悲嘆,回首相望,古今多少是非,說來8亡都是天定,豈是人為!

  注釋

  南歌子:詞牌名,原唐教坊曲。雙調(diào)五十四字,上下片各五句三平韻。

  古戍:邊疆古老的城堡、營。

  饑烏:饑餓的烏鴉。

  劫火:佛教語,謂壞劫之末所起的大火,后亦借指兵火。

  碧血:為正義死難而流的血,烈士的血。典出《莊子·外物》:“入主莫不欲其臣之忠,而忠未必信,故伍員流于江,萇弘死于蜀,藏起血三年,而化為碧!焙髞砭桶阎页贾臼克髦Q為“碧血”。

  龍堆:白龍堆的略稱。古西域沙丘名,此處謂沙漠。

  玉帳:主帥所居的帳幕,取如玉之堅(jiān)的意思。

  金笳(jiā):胡笳的美稱,古代北方民族常用的一種管樂器。

  賞析:

  面對古戍、荒城、劫灰、碧血等等凄慘悲涼的大漠邊城之景,作者不勝悲慨,遂于落句發(fā)出“不道興亡命也,豈人為”的慨嘆。但這種天命觀正是作者厭于扈駕,厭于世事紛爭,向往安適等心情的折射。

南歌子·古戍饑烏集原文翻譯及賞析2

  南歌子·古戍饑烏集

  納蘭性德〔清代〕

  古戍饑烏集,荒城野雉飛。何年劫火剩殘灰,試看英雄碧血,滿龍堆。

  玉帳空分壘,金笳已罷吹。東風(fēng)回首盡成非,不道興亡命也,豈人為。

  譯文

  古老的營壘,成了烏鴉聚集之地,荒涼的留堡中野雞恣意飛舞。這是什么時(shí)候的戰(zhàn)火留下來的遺跡,曾經(jīng)驍勇善戰(zhàn)的英雄,他們的碧血丹心如今都被沙漠淹沒了。主帥的帳篷,曾經(jīng)的胡笳,如今都已作古。千年悲嘆,回血相望,古今多少是非,說來興亡都是天定,豈是人為!

  注釋

  南歌子:詞牌名,原唐教坊曲。雙調(diào)五十四字,上下片各五句三平韻。古戍:邊疆古老的留堡、營。饑烏:饑餓的烏鴉。劫火:佛教語,謂壞劫之末所起的大火,后亦借指兵火。碧血:為正義死難而流的血,烈士的血。典出《莊子·外物》:“入主莫不欲其臣之忠,而忠未必信,故伍員流于江,萇弘死于蜀,藏起血三年,而化為碧!焙髞砭桶阎页贾臼克髦Q為“碧血”。龍堆:白龍堆的略稱。古西域沙丘名,此處謂沙漠。玉帳:主帥所居的帳幕,取如玉之堅(jiān)的意思。金笳(jiā):胡笳的美稱,古代北方民族常用的一種管樂器。

  賞析

  這首邊塞詞,不啻是一篇吊古戰(zhàn)場文,悲康康慨。

  首句即吸收李白《戰(zhàn)城南》“烏鳶啄人腸,銜飛上掛塞》“饑烏啼舊壘,疲馬戀空城”的詩意,表現(xiàn)了蕭蕭古戍、饑烏群集的慘切之景。次句,“荒城野雉飛”,是化用劉禹錫“麥秀空城野雉飛”句意,把古戰(zhàn)場陰森怖栗的情景寫得活靈活現(xiàn)。接下“何年”三句,頗有唐朝邊塞詩的味道,但容若畢竟又不是岑參那類邊塞詩人,唐時(shí)的邊塞詩是荒涼中透出豪邁,容若卻是豪邁轉(zhuǎn)向了凄涼!昂文杲倩鹗埢摇,是哪年的戰(zhàn)亂造就了如今一切的皆似殘灰,慘淡的歷史已遙不可考,如今只有看英雄們當(dāng)日的碧血,化作了這蠻荒的土色。 “試看英雄碧血,滿龍堆”,容若此處謂,君不見那些忠魂碧血,不管何方埋骨,到頭來不都是付與這無邊瀚海了嗎?上闋,占戍、荒城、劫灰、碧血······組成的是一幅凄慘悲涼的大漠邊城之景,奏響的是一曲舊堡敗壘的蒼涼沉郁悲歌。

  下闋前兩句承接上闋,繼續(xù)鋪寫古戰(zhàn)場蕭然之景。“玉帳空分壘,金笳已罷吹”,軍中將帥的.軍帳再也不能分開營壘,悲咽的金笳也已永遠(yuǎn)停吹了!翱辗帧、“已罷”,四字寫出昔景的黯然難以淹留。既然古戰(zhàn)場遺下了殘灰。遺下了英雄的戰(zhàn)骨,玉帳成空,金笳已罷,那就說明廝殺斗爭,恩仇榮辱,一切都成過去,于是,詞人不禁廢然道:“東風(fēng)回首盡成非,不道興亡命也,豈人為”!皷|風(fēng)回首”,出自李煜《虞美人》詞“小樓昨夜又東風(fēng),故國不堪回首月明中”,此處是說如今回首前朝往事,但覺物是人非,事事皆休。所以,詞人最終感言,興亡之理,不在人為,而在乎天命,遂見納蘭詞哀傷風(fēng)骨。

  在那片八旗子弟拋頭顱、灑熱血的戰(zhàn)場上,容若既不緬懷“開國英雄”的功烈,更不悲歌慷慨,從中吸取振奮精神的力量,卻在那里冷冷清清憂優(yōu)戚戚地尋尋覓覓。這種行徑,還真頗有點(diǎn)“不肖子孫”的意味。

  納蘭性德

  納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩常瞧浔姸啻碜髦。

【南歌子·古戍饑烏集原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

南歌子·古戍饑烏集原文及賞析10-15

南歌子·古戍饑烏集詩詞鑒賞07-26

古戍原文翻譯及賞析01-22

古戍原文翻譯及賞析3篇01-23

《南歌子·游賞》原文翻譯及賞析04-07

南歌子·天上星河轉(zhuǎn)原文、翻譯及賞析03-18

南歌子·天上星河轉(zhuǎn)原文賞析及翻譯01-20

《南歌子·天上星河轉(zhuǎn)》原文翻譯及賞析02-04

南歌子·天上星河轉(zhuǎn)原文翻譯及賞析11-13

南歌子·天上星河轉(zhuǎn)原文,翻譯,賞析07-16