- 相關(guān)推薦
慶州敗原文翻譯及古詩詞賞析
在學(xué)習(xí)、工作、生活中,相信很多人都記得曾經(jīng)做過的古詩詞鑒賞,古詩詞鑒賞就是對古詩詞中的字詞、句子及真正想要表達(dá)的含義進(jìn)行文字賞析。很多人在面對古詩詞鑒賞的時候都很頭疼吧?以下是小編精心整理的慶州敗原文翻譯及古詩詞賞析,歡迎大家分享。
慶州敗原文翻譯及賞析
慶州敗
蘇舜欽〔宋代〕
無戰(zhàn)王者師,有備軍之志。
天下承平數(shù)十年,此語雖存人所棄。
今歲西戎背世盟,直隨秋風(fēng)寇邊城。
屠殺熟戶燒障堡,十萬馳騁山岳傾。
國家防塞今有誰?官為承制乳臭兒。
酣觴大嚼乃事業(yè),何嘗識會兵之機?
符移火急蒐卒乘,意謂就戮如縛尸。
未成一軍已出戰(zhàn),驅(qū)逐急使緣崄巇。
馬肥甲重士飽喘,雖有弓劍何所施?
連顛自欲墮深谷,虜騎笑指聲嘻嘻。
一麾發(fā)伏雁行出,山下奄截成重圍。
我軍免胄乞死所,承制面縛交涕洟。
逡巡下令藝者全,爭獻(xiàn)小技歌且吹。
其余劓馘放之去,東走矢液皆淋漓。
首無耳準(zhǔn)若怪獸,不自愧恥猶生歸!
守者沮氣陷者苦,盡由主將之所為。
地機不見欲僥勝,羞辱中國堪傷悲!
譯文
王者之師不必交戰(zhàn)即可使敵人屈服,戰(zhàn)道必須個備始能無患。而當(dāng)前比平日久,這個道理卻被人們忘記了。西夏的十萬軍隊背棄世代的盟約,入侵邊城。燒殺搶掠,如入無人之境。主將無能,輕舉妄動,“比制”本是文的,不懂兵機戰(zhàn)策;而且是個年幼無知的人,本事就是大吃大喝。聽說敵人來了,立即召集兵馬,把敵兵看得不值一擊,像對付死人似的。隊伍沒個組織好便倉促出戰(zhàn),又不懂得占據(jù)個利地勢。士卒又驕慣,因為久不操練,馬養(yǎng)的很肥,跑不動,又負(fù)擔(dān)不起鎧甲的重量。縱然個好的武器也無所施用。結(jié)果把兵士弄得行走艱難,個不少掉到深深的山澗里,引起敵人的嘲笑。而敵人的伏兵很整齊地排列出來,把山下的通路截斷,戰(zhàn)士們便被包圍了。沒個辦法,軍隊只好投降,主將哭哭啼啼,反手自捆起來。敵人下了命令說,個會奏藝的可也保全性命,個些人便道相獻(xiàn)技或者歌唱。其余的人被割下鼻子或者耳朵放去了,這些人一面往東跑,一面怕得屁滾尿流。缺耳少鼻像個怪獸,也不感到慚愧和恥辱,得命跑了回來。造成這種慘敗和奇辱的原因是“盡由主將之所為”。不曉得軍機,不懂得地利,只圖僥幸,給國家?guī)磉@樣的恥辱,確是令人痛心的事!
注釋
無戰(zhàn):對方不能抗拒。王者:古代稱能也德服人的國君是王者。師:軍隊。比平:治平相比,即長期太平。西戎(róng):指西夏。世盟:世代友好。唐朝末年,拓跋思恭占據(jù)夏州,(今陜西橫山),子孫相傳。至宋,賜趙姓,封大夏王國。當(dāng)時西夏的首領(lǐng)元昊也受了宋封,為西平王。熟戶:指邊疆附近已為漢民族風(fēng)俗習(xí)慣所同化的少數(shù)民族戶家。障堡:邊塞險要處為防御敵人入侵而修筑的城堡。比制:的名,疑為“走馬比受公事”,是皇帝派到軍中監(jiān)督將帥的的員。乳臭兒:是說比制的象乳臭兒一樣,年幼無知。酣觴(hān shāng)大嚼:意思是大吃大喝。酣觴:盡量地飲酒。識會:通曉。符移:指調(diào)兵公文的下達(dá)傳送。蒐(sōu):通“搜”,聚集。卒乘:士兵和戰(zhàn)車?`(fù)尸:比喻毫無抵抗能力的就死。緣:攀緣。崄巇(xiǎn xī):形容山路危險,泛指道路艱難。連顛:傾仆,形容行軍的艱難。自欲:自己將要。虜騎(nǔ jì):指西夏騎兵。嘻嘻:形容笑的聲音。麾(huī):古代指揮軍隊的旗子,這里是揮旗的意思。發(fā)伏雁行出:敵方埋伏著的軍隊都出來了,成為雁行式的行列,非常個秩序。奄:通“掩”。截:堵截。免胄:除去頭盔,表示敬畏。胄:盔。乞死所:向敵人請罪,等待處分。面縛:兩手縛于后,只能見其面。交涕洟:眼淚鼻涕一齊流。洟:鼻涕。逡(qūn)巡:個顧慮而徘徊或不敢前進(jìn)的意思。這里是用來形容被俘者不知所措。劓馘(yì guó):割掉鼻子和耳朵。劓:割掉鼻子。馘:割下耳朵。矢液:大小便。準(zhǔn):鼻子。愧恥:慚愧與羞恥。陷者:指被俘的宋軍。地機:地勢上的機宜。僥勝:僥幸得到勝利。
賞析
這首詩詳細(xì)地描寫了慶州戰(zhàn)役的全過程,較為真實地反映了當(dāng)時的作戰(zhàn)情況。詩中對宋王朝忽視邊防和宋軍將士的怯懦無能進(jìn)行了尖銳的毫不留情的抨擊,體現(xiàn)了詩人的愛國主義激情。
詩人不是一般地記述這次戰(zhàn)敗,而是有意總結(jié)失敗的教訓(xùn)。所以,開端四句,就揭示出宋朝“王者師”為西夏所敗的原因:在于宋對外失策,邊防無準(zhǔn)備!盁o戰(zhàn)王者師”是說朝廷的軍隊有征而無戰(zhàn),因而應(yīng)該是不可抗拒的。有備才能無患,這是兵書上十分強調(diào)的。如今天下太平幾十年,“有備無患”雖然還寫在兵書上,但早已被人拋棄了。所以宋軍遭至到了慘敗。“直隨秋風(fēng)寇邊城”,含義頗豐,即是寫實,也是比喻,西夏這次進(jìn)犯正值秋天,而西夏寇邊,又如秋風(fēng)掃落葉、長驅(qū)直入,寫出了西夏敵寇的來勢兇猛,“屠殺熟戶燒障堡,十萬馳騁山岳傾”,更見其西夏的聲威,成勢不可擋之勢。敵人的聲威如此,而宋朝軍隊又是什么狀況,國家的邊防要塞如今有誰在那里指揮,原來竟是一個身為承制之官的乳臭小兒。大吃大喝就是這位承判的事業(yè),他不懂得用兵打仗的謀略。這樣的人指揮軍隊,是一定會失敗的!胺苹鸺鄙L卒乘”,照應(yīng)了開端四句,正面描寫宋軍的無備。宋軍將帥不僅毫無戰(zhàn)前的準(zhǔn)備,而且大敵當(dāng)前,竟以為殺敵就如同捆綁尸體那樣容易。因此,未組成一個軍的兵力就倉促出戰(zhàn)了,急急忙忙催促著戰(zhàn)士們沿著艱險的山路行走。這些鋪敘都深深地隱含著作者的激憤之情,是議論,是抒情,也是對失敗原因的總結(jié),是情、事、理的結(jié)合。
下面四句則敘述描寫了宋軍行軍的艱難和狼狽的狀態(tài)!疤旘T笑指聲嘻嘻”以敵人的指笑反襯出宋軍的失敗。上面的“就戮如縛尸”正是成為宋軍自己的寫照,真是絕妙的諷刺。這一段是鋪敘之筆,詩人毫無掩飾地描寫宋朝軍隊從將軍到士兵的腐敗無能,從而揭示了宋軍必敗的根源,敘述中,飽含著沉痛的感情。下面宋軍慘敗的描寫,更令人痛心且慘不忍睹。敵人早已窺伺到宋軍的行動,出其不意地把山下的道路堵截起來,宋軍脫下頭盔,向敵人投降,乞求免死。那位承制被敵人反綁著雙手,眼淚鼻涕一齊流出來。正當(dāng)這幫將士進(jìn)退不知所措時,敵人下令,有技藝的人可以保全生命,“爭獻(xiàn)小技歌且吹”,真實而又輕蔑地描繪出戰(zhàn)場上那種群魔亂舞,令人哭笑不得的情形!捌溆嘭尜宸胖ィ瑬|走矢液皆淋漓。道無耳準(zhǔn)若怪獸,不自愧恥猶生歸!”更是對宋軍茍且偷生喪師侮國行徑的無情揭露。他們的丑態(tài)刻畫得淋漓盡致。宋軍殘存的人,被割去了鼻子和耳朵,狼狽地,屎尿淋漓地竟不覺得恥辱地逃了回去。對此詩人極為憤慨,便引發(fā)下面的議論,指出了失敗的責(zé)任和原因:“守者沮氣陷者苦,盡由主將之所為。地機不見欲僥勝,羞辱中國堪傷悲!”“地機不見”,即看不出地勢險阻對于作戰(zhàn)的機宜,再一次揭示了主將的愚昧無知。這四句議論與開端四句相呼應(yīng),進(jìn)一步深化了全詩的主題。
宋詩在表現(xiàn)愛國斗爭,抒發(fā)愛國思想方面比歷代海歌都更為深入,更為直接。憤慨國勢削弱、異族侵凌而愿意“破敵立功”的英雄抱負(fù),已經(jīng)成為北宋愛國詩歌的共同主題,蘇舜欽的詩表現(xiàn)的尤為充分和突出!端问贰繁緜髡f他“時發(fā)憤懣于歌詩,其體豪放,往往驚人”。他的詩具有強烈的政治感情而以明快豪邁的語言表達(dá),是他詩歌的顯著特色。這首詩更充分體現(xiàn)了他這種風(fēng)格特征。在敘事中,感情激越,氣勢奔放,語言暢達(dá),充滿了一種英雄氣概和濃厚的愛國之情,是宋代邊塞詩中少有的作品。略顯不足的是在修辭上稍嫌粗糙,缺乏回旋轉(zhuǎn)折、含蓄淳泓之妙。其中以“之”所構(gòu)成的詩句較多,開頭結(jié)尾都陷于議論,顯然是繼承了韓愈的以文為詩,以議論入詩的傳統(tǒng),因而使詩明顯地表現(xiàn)出散文化的傾向。然而,在西昆體纖巧浮靡詩風(fēng)盛行的情況下,象《慶州敗》這樣豪放激越的詩歌,無疑是宋代邊塞詩中的典范之作。
【慶州敗原文翻譯及古詩詞賞析】相關(guān)文章:
慶州敗原文翻譯及賞析3篇09-19
慶州敗原文翻譯及賞析2篇05-09
《州橋》原文及翻譯賞析05-30
州橋原文翻譯及賞析12-18
州橋原文翻譯及賞析05-04
過許州原文翻譯及賞析12-18
《伊州歌》原文翻譯及賞析03-06
伊州歌原文翻譯及賞析02-02
《營州歌》原文、翻譯及賞析05-16