中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

梅原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-09-22 16:25:23 古籍 我要投稿

梅原文翻譯及賞析(精選15篇)

梅原文翻譯及賞析1

  江梅引·憶江梅 宋朝

  洪皓

  歲在壬戌,甫臨長至,張總侍御邀飲。眾賓皆退,獨(dú)留少款。侍婢歌江梅引,有“念此情、家萬里”之句,仆曰:此詞殆為我作也。又聞本朝使命將至,感慨久之。既歸,不寢,追和四章,多用古人詩賦,各有一笑字,聊以自寬。如暗香、疏影、相思等語,雖甚奇,經(jīng)前人用者眾,嫌其一律,故輒略之。卒押吹字,非風(fēng)即笛,不可易也。此方無梅花,士人罕有知梅事者,故皆注所出。(舊注:闕一首。此錄示鄉(xiāng)人者,北人謂之四笑江梅引)

  天涯除館憶江梅。幾枝開。使南來。還帶馀杭、春信到燕臺。準(zhǔn)擬寒英聊慰遠(yuǎn),隔山水,應(yīng)銷落,赴訴誰。

  空恁遐想笑摘蕊。斷回腸,思故里。漫彈綠綺。引三弄、不覺魂飛。更聽胡笳、哀怨淚沾衣。亂插繁花須異日,待孤諷,怕東風(fēng),一夜吹。

  《江梅引·憶江梅》鑒賞

  這是一闕不同于一般的詠梅詞!作者并不著眼于梅花傲霜斗寒的使性、芬芳高潔的氣骨,在他筆下,梅花是故國家鄉(xiāng)的象征物。

  作為出使金國被羈押的宋臣,他堅(jiān)貞不屈,但心中的痛苦又向誰去傾訴?聞?wù)f南宋使者將來,聽到歌手唱《江梅引梅“念此情,家萬里”之句,不禁思緒萬千,他想問使者江南梅花開幾枝?京城臨安有何佳音?他想得到故國梅花,但千里捎梅,花朵想必零落,他只能想像自己已回到故鄉(xiāng)摘梅花,彈一段《梅花三弄梅悠然銷魂,聽一曲胡笳然淚落。他希望頭插梅花,夢想成真,他又怕風(fēng)吹花謝,一切成空。這層層思緒,詞人寫來就如抽絲剝繭般真切動(dòng)人,無怪當(dāng)時(shí)人們“爭傳寫焉”。(《容齋五筆梅說它:“每首有一”笑“字,北人謂之《四笑江梅引梅,爭傳寫焉!痹诋(dāng)時(shí)是起了傳播愛國思想作用的。 )

  而在詞中,笑和吹堪稱句眼。笑寫出家中佳人的 美麗純情,更表現(xiàn)了他的思念;吹字,當(dāng)沉迷在想象中時(shí),現(xiàn)實(shí)又吹破了自己的一切幻想,真是肝腸寸斷啊 !

梅原文翻譯及賞析2

  一片春愁待酒澆。江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭。(渡 一作:度。橋 一作:嬌)

  何日歸家洗客袍?銀字笙調(diào),心字香燒。流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。

  譯文

  船在吳江上飄搖,我滿懷羈旅的春愁,看到岸上酒簾子在飄搖,招攬客人,便產(chǎn)生了借酒消愁的愿望。船只經(jīng)過令文人騷客遐想不盡的勝景秋娘渡與泰娘橋,也沒有好心情欣賞,眼前是“風(fēng)又飄飄,雨又瀟瀟”,實(shí)在令人煩惱。

  哪一天能回家洗客袍,結(jié)束客游勞頓的生活呢?哪一天能和家人團(tuán)聚在一起,調(diào)弄鑲有銀字的笙,點(diǎn)燃熏爐里心字形的盤香?春光容易流逝,使人追趕不上,櫻桃才紅熟,芭蕉又綠了,春去夏又到。

  注釋

  1.吳江:今江蘇縣名。在蘇州南。

  2.澆:浸灌,消除。

  3.簾招:指酒旗。

  4.秋娘渡:指吳江渡。秋娘:唐代歌伎常用名,或有用以通稱善歌貌美之歌伎者。又稱杜仲陽,為唐德宗時(shí)鎮(zhèn)海軍節(jié)度史李侍女。渡:一本作“度”。

  5.橋:一本作“嬌”。

  6.蕭蕭:象聲,雨聲。

  7.銀字笙:管樂器的一種。調(diào)笙,調(diào)弄有銀字的笙。

  8.心字香,點(diǎn)熏爐里心字形的香。

  賞析

  吳江指濱臨太湖東岸的吳江縣。這首詞主要寫作者乘船漂泊在途中倦懶思?xì)w之心情。

  起筆點(diǎn)題,指出時(shí)序,點(diǎn)出“春愁”的主旨!耙黄撼畲茲病保耙黄毖猿類炦B綿不斷!按茲病,是急欲要排解愁緒,表現(xiàn)了他愁緒之濃。詞人的愁緒因何而發(fā),這片春愁緣何而生。接著便點(diǎn)出這個(gè)命題。

  隨之以白描手法描繪了“舟過吳江”的情景:“江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭”,這“江”即吳江。一個(gè)“搖”字,頗具動(dòng)態(tài)感,帶出了乘舟的主人公的動(dòng)蕩飄泊之感!罢小保鉃檎袕祁櫩屯嘎读怂囊暰為酒樓所吸引并希望借酒澆愁的心理。這里他的船已經(jīng)駛過了秋娘渡和泰娘橋,以突出一個(gè)“過”字!扒锬铩薄疤┠铩笔翘拼枧。作者單用之。心緒中難免有一種思?xì)w和團(tuán)聚的急切之情。飄泊思?xì)w,偏逢上連陰天氣。作者用“飄飄”“蕭蕭”描繪了風(fēng)吹雨急!坝帧弊趾馍羁蹋砻魉麑︼L(fēng)雨阻歸的惱意。這里用當(dāng)?shù)氐奶厣包c(diǎn)和凄清、傷悲氣氛對愁緒進(jìn)行了渲染。

  “何日歸家洗客袍?銀字笙調(diào),心字香燒”。首句點(diǎn)出“歸家”的情思,“何日”道出飄泊的厭倦和歸家的迫切。想象歸家后的溫暖生活,思?xì)w的心情更加急切!昂稳諝w家”四字,一直管著后面的三件事:洗客袍、調(diào)笙和燒香!翱团邸,旅途穿的衣服。調(diào)笙,調(diào)弄有銀字的笙,燒香,點(diǎn)熏爐里心字形的香。這里是白描,詞人想像歸家之后的情景:結(jié)束旅途的勞頓,換去客袍;享受家庭生活的溫馨,嬌妻調(diào)弄起鑲有銀字的笙,點(diǎn)燃熏爐里心字形的香。白描是為了渲染歸情,用美好和諧的家庭生活來突出思?xì)w的心緒。作者詞中極想歸家之后佳人陪伴之樂,思?xì)w之情段段如此。“銀字”和“心字”給他所向往的家庭生活,增添了美好、和諧的意味。

  下片最后三句非常精妙。“流光容易把人拋”,指時(shí)光流逝之快!凹t了櫻桃,綠了芭蕉”化抽象的時(shí)光為可感的意象,以櫻桃和芭蕉這兩種植物的顏色變化,具體地顯示出時(shí)光的奔馳,也是渲染。蔣捷抓住夏初櫻桃成熟時(shí)顏色變紅,芭蕉葉子由淺綠變?yōu)樯罹G,把看不見的時(shí)光流逝轉(zhuǎn)化為可以捉摸的形象。春愁是剪不斷、理還亂。詞中借“紅”“綠”顏色之轉(zhuǎn)變,抒發(fā)了年華易逝,人生易老的感嘆。

  詞人在詞中逐句押韻,讀起朗朗上口,節(jié)奏鏗鏘。大大地加強(qiáng)了詞的表現(xiàn)力。這個(gè)節(jié)奏感極強(qiáng)的思?xì)w曲,讀后讓人有“余言繞梁,三日不絕”的意味。

  賞析二

  這是一首寫在離亂顛簸的流亡途中的心歌。明艷的春光與凄楚的神魂在強(qiáng)烈地對照著,春深似海,愁深勝似海,在時(shí)光的流逝中,“春愁”卻無法排遣。于是從看似瀏亮的聲韻中讀者聽到了夾雜著風(fēng)聲雨聲的心底的嗚咽聲。

  詞大致作在南宋亡后蔣捷飄零于姑蘇一帶太湖之濱的階段。這里原是個(gè)山柔水軟的江南秀麗地。一個(gè)彷徨四顧,前程茫茫,時(shí)光空拋,有家難歸的游子置身在此境地里,怎能不惆悵莫名呢?詞的上片初一看無非寫春愁難解,借酒澆愁而已。略加細(xì)察,可以看出此中有大起伏,情思在跌宕中激越波蕩。詞人的一腔“春愁”待酒以澆的渴望,在“江上舟搖”的飄流中是得到瞬間的滿足的!皹巧虾熣小边@江村小酒店的或許寫有“太白一醉”字樣的青布簾招知詞人,可來醉鄉(xiāng)小憩。在這一“搖”一“招”之間,情緒是由愁而略見開顏了的?墒钱(dāng)江上小舟載著這薄醉之人繼續(xù)行去,醉眼惺忪地在眼簾上映入“秋娘渡與泰娘橋”的景色時(shí),風(fēng)吹酒醒,雨滴心簾,只覺風(fēng)入骨,雨寒心。轉(zhuǎn)而“秋愁”復(fù)漲,而且愈漲愈高了。情緒的起伏就是如此激轉(zhuǎn)湍漩。“秋娘渡”、“泰娘橋”指的是吳江一帶地名。蔣捷的《行香子·舟宿間灣》詞就有“過窈娘堤,秋娘渡,泰娘橋”之句。詞人在此處以“秋娘渡”與“泰娘橋”指代蘇州吳江一帶景物之美——秀婉嫵媚令人愉悅的美。正是這美景愈觸發(fā)其愁思,思念起了在家的“笑渦紅透”、“軟語燈前”的妻室。

  “風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭”的句式正是一種暗示法的句式,是某種特定心態(tài)借助意象的表現(xiàn)方法。它讓人可以產(chǎn)生聽覺上的風(fēng)聲雨聲,視覺上的瀟瀟綿綿、飄飄揚(yáng)揚(yáng),觸覺上的寒意、潮意、濕潤意,一直到心態(tài)上的感知:酸辛感、苦澀感。這手法在下片中也出現(xiàn)的:“流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉!币弧凹t”一“綠”,將春光漸漸消逝于初夏的來臨中這個(gè)過程充分表現(xiàn)了出來。這是時(shí)序的暗示。但細(xì)加辨味,芭蕉葉綠,櫻桃果紅,花落花開,回黃轉(zhuǎn)綠,大自然一切可以年年如此,衰而盛,盛而衰,可是人呢?綠肥紅瘦對人來說意味著青春不再,盛世難逢。再進(jìn)一步推去,家國呢?一旦破敗,還能重見么?“流光容易把人拋”的全過程,怎樣拋的,本極抽象,現(xiàn)今以“紅了櫻桃,綠了芭蕉”明示出來。所以,如果說,暗示具體時(shí)序由春而夏,那是“實(shí)”的表現(xiàn),那么將抽象的流光拋人揭示開來就是“虛”的具體化。這八個(gè)字真是妙極了的。至于色彩的自然絢麗,語言的準(zhǔn)確性那是可以不言而喻的。

  明白了這些,“何日歸家洗客袍”之問就顯得不只是一般的游子之家情了。從詞的脈絡(luò)說,這一句暗接上片的因風(fēng)雨之聲而強(qiáng)化了的觸景生情,即使內(nèi)心的愈發(fā)高漲的“春愁”由心底浮出來,具體化,外現(xiàn)。但從內(nèi)在情思看,這“洗客袍”即結(jié)束飄流的不安定生活,重新過著由佳人相伴,素手調(diào)笙,燒起心字形清香的寧靜怡樂的生活——可能嗎?“何日歸家”正是無望之嘆!莫說有家難歸,即使歸家了,“客袍”洗涴得了么?國已破,家難在!對一個(gè)忠貞之士來說,從此將是無盡的流亡生涯,往昔溫馨雅事都已在“何日”之問中一去不復(fù)返。失落了這樣的心境,也就結(jié)束了這樣的情事,這是肯定的,所以“何日”之間,其實(shí)他已是自答了的。由此而讀下去,“流光容易把人拋”已如前面分析,在這看似明暢的詞句中包裹的是怎樣一顆緊縮的心,豈非一目了然。

  這里有意把下片諸句倒過順序來談,又將“何日歸家洗客袍”置于上下片的關(guān)聯(lián)點(diǎn)上去理解,是想從具體的句式和情思上說明這首短詞形似明快,實(shí)則苦澀,在藝術(shù)上具有似“流”實(shí)“留”的特點(diǎn),情韻在回環(huán)周轉(zhuǎn)地流蕩,呈一種漩渦狀。這種藝術(shù)手段最能將“剪不斷,理還亂”的情意充分表達(dá)出!傲鳌,是流暢少停蓄,而“留”則有頓挫,有吞吐,有抑揚(yáng)之勢。蔣捷確有一些詞寫得稍嫌“流”,但這首《一剪梅》卻不屬此類作品,不可匆匆瀏覽,不細(xì)辨味。

  《一剪梅》詞牌的特點(diǎn)是在舒徐(七字句)與急促(四字疊句)的節(jié)奏較整齊的交替中顯現(xiàn)動(dòng)人的音樂性的。自周邦彥以來,有不少名句,如李清照“才下眉頭,又上心頭”等。后又經(jīng)辛棄疾的創(chuàng)作,使四字疊句完全由散而整,構(gòu)成排句重疊的規(guī)定性,音樂性更強(qiáng)了。而且往往突出畫面的重疊或心境的重疊。到蔣捷手里,特別是這首《一剪梅·舟過吳江》傳世,《一剪梅》的表現(xiàn)手法更為豐富,四組四字相疊的排句也往往寫得靈動(dòng)流麗,名篇更多了。

梅原文翻譯及賞析3

  踏莎行·候館梅殘

  候館梅殘,溪橋柳細(xì)。草薰風(fēng)暖搖征轡。離愁漸遠(yuǎn)漸無窮,迢迢不斷如春水。

  寸寸柔腸,盈盈粉淚。樓高莫近危闌倚。平蕪盡處是春山,行人更在春山外。

  譯文及注釋

  譯文

  館舍前的梅花已經(jīng)凋殘,溪橋旁新生細(xì)柳輕垂,暖風(fēng)吹送著春草的芳香,遠(yuǎn)行人搖動(dòng)馬韁,趕馬行路。走得越遠(yuǎn)離愁越?jīng)]有窮盡,就像那春江之水連綿不斷。

  寸寸柔腸痛斷,行行淚水滴落面龐,登上高樓憑欄遠(yuǎn)望也難解難心中愁情。平坦的草地盡頭就是重重春山,行人還在那重重春山之外。

  注釋

  候館:迎賓候客之館舍。

  草薰:小草散發(fā)的清香。薰,香氣侵襲。征轡(pèi):行人坐騎的韁繩。轡,韁繩。

  迢迢:形容遙遠(yuǎn)的樣子。

  寸寸柔腸:柔腸寸斷,形容愁苦到極點(diǎn)。

  盈盈:淚水充溢眼眶之狀。粉淚:淚水流到臉上,與粉妝和在一起。

  危闌:也作“危欄”,高樓上的欄桿。

  平蕪:平坦地向前延伸的草地。蕪,草地。

  賞析二

  這首詞是歐陽修詞的代表作之一。下面是唐代文學(xué)研究會理事劉學(xué)鍇先生對此詞的賞析。

  在婉約派詞人抒寫離情的小令中,這是一首情深意遠(yuǎn)、柔婉優(yōu)美的代表性作品。

  上片寫離家遠(yuǎn)行的人在旅途中的所見所感。

  融怡明媚的仲春風(fēng)光,既令征人欣賞流連,卻又很容易觸動(dòng)離愁。因?yàn)槊鎸Ψ即蝴惥埃幻鈺氲介|中人的青春芳華,想到自己孤身跋涉,不能與對方共賞春光。而梅殘、柳細(xì)、草熏、風(fēng)暖等物像游或隱或顯地聯(lián)系著別離,因此三、四兩句便由麗景轉(zhuǎn)入對離情的描寫:“離愁漸遠(yuǎn)漸無窮,迢迢不斷如春水!币?yàn)樗鶆e者是自己深愛的人,所以這離愁便隨著分別時(shí)間之久、相隔路程之長越積越多,就象眼前這伴著自己的一溪春水一樣,來路無窮,去程不盡。上文寫到“溪橋”,可見路旁就有清流。這“迢迢不斷如春水”的比喻,妙在即景設(shè)喻,觸物生情,亦賦亦比亦興,是眼中所見與心中所感的悠然神會。從這一點(diǎn)說,它比李煜的“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”顯得更加自然。

  下片寫閨中少婦對陌上游子的深切思念。

  “寸寸柔腸,盈盈粉淚!边^片兩對句,由陌上行人轉(zhuǎn)筆寫樓頭思婦!叭崮c”而說“寸寸”,“粉淚”而說“盈盈”,顯示出女子思緒的纏綿深切。從“迢迢春水”到“寸寸腸”、“盈盈淚”,其間又有一種自然的聯(lián)系。

  下來一句“樓高莫近危闌倚”,是行人在心里對淚眼盈盈的閨中人深情的體貼和囑咐。你那樣憑高倚闌遠(yuǎn)望,又能望得見什么呢?這就很自然地引出了結(jié)拍兩句。

  “平蕪盡處是春山,行人更在春山外”補(bǔ)足“莫近威闌倚”之故,也是行人想象閨中人憑高望遠(yuǎn)而不見所思之人的情景:展現(xiàn)在樓前的,是一片雜草繁茂的原野,原野的盡頭是隱隱春山,所思念的行人,更遠(yuǎn)在春山之外,渺不可尋。這兩句不但寫出了樓頭思婦凝目遠(yuǎn)望、神馳天外的情景,而且透出了她的一往情深,正越過春山的阻隔,一直伴隨著漸行漸遠(yuǎn)的征人飛向天涯。行者不僅想象到居者登高懷遠(yuǎn),而且深入到對方的心靈對自己的追蹤。這正是一個(gè)深刻理解所愛女子心靈美的男子,用體貼入微的關(guān)切懷想描繪出來的心畫。

  此詞由陌上游子而及樓頭思婦,由實(shí)景而及想象,上下片層層遞進(jìn),以發(fā)散式結(jié)構(gòu)將離愁別恨表達(dá)得蕩氣回腸、意味深長。這種透過一層從對面寫來的手法,帶來了強(qiáng)烈的美感效果。

  藝術(shù)手法

  這首詞是經(jīng)常為人們所稱道的名篇,寫的是早春南方行旅的離愁。詞的上片寫行人在旅途上的離愁,下片寫想象中家室的離愁,兩地相思,一種情懷,全篇的中心意旨是表現(xiàn)離愁。主要運(yùn)用了以下四種藝術(shù)手法。

  以樂寫愁,托物興懷。這種手法運(yùn)用得很巧妙。詞的上片展現(xiàn)了這樣的鏡頭:一位孤獨(dú)的行人,騎著馬兒,離開了候館(旅舍),望著已經(jīng)凋落的梅花,走過溪上的小橋,拂掠那岸邊的柳絲,迎著東風(fēng),踏向那散發(fā)著芳香的草地。在這畫面里,殘梅、細(xì)柳和薰草,這些春天里的典型景物,點(diǎn)綴著候館、溪橋和征途,表現(xiàn)了南方初春融和的氣氛。這首詞以春景寫行旅,以樂景寫離愁,從而得到煩惱倍增的效果。

  寓虛,富于聯(lián)想,也是這首詞的一個(gè)藝術(shù)特點(diǎn)。梅、柳、草,實(shí)景虛用,虛實(shí)結(jié)合,不僅表現(xiàn)了春天的美好景色,而且寄寓了行人的離情別緒。作者從各個(gè)角度表現(xiàn)離愁,的確非常耐人尋味,有無窮的韻外之致。

  化虛為實(shí),巧于設(shè)喻,同樣是本篇重要的藝術(shù)手段!半x愁漸遠(yuǎn)漸無窮,迢迢不斷如春水”,便是這種寫法!俺睢笔且环N無形無影的感情!疤摗钡碾x愁,化為“實(shí)”的春水;無可感的情緒,化為可感的形象,因而大大加強(qiáng)了藝術(shù)效果。

  逐層深化,委曲盡情,更是這首詞顯著的藝術(shù)特色。整個(gè)下片,采用了不同類型的“更進(jìn)一層”的藝術(shù)手法,那深沉的離愁,便被宛轉(zhuǎn)細(xì)膩地表現(xiàn)出來了,感人動(dòng)情。

  整首詞只有五十八個(gè)字,但由于巧妙地運(yùn)用了以樂寫愁、實(shí)中寓虛、化虛為實(shí)、更進(jìn)一層等藝術(shù)手法,便把離愁表現(xiàn)得淋漓盡致,產(chǎn)生了巨大的藝術(shù)魅力,所以成了人們樂于傳誦的名篇。

  賞析三

  這是一首抒寫離情別愁的詞作。它以對句開頭。候館、溪橋,點(diǎn)明征途;梅殘、柳細(xì),點(diǎn)明時(shí)節(jié),是一番初春的景色。就在這明媚的春色之中,出現(xiàn)了遠(yuǎn)行的旅人。他坐在馬上,拉著韁繩,有點(diǎn)行色匆匆的樣子。迎面吹來的風(fēng)是暖和的,地面初長的嫩草散發(fā)出的芬芳另人清爽。這第三句,承上啟下,由春景過渡到離愁。

  “離愁漸遠(yuǎn)漸無窮,迢迢不斷如春水。”可是這明媚的春景并沒有給旅人增添一點(diǎn)快樂,相反,他離家越來越遠(yuǎn),就越來越感到那一片離愁的沉重,他似乎在逐漸的擴(kuò)散開來,變成了一片無窮無盡、看不到頭尾的綿綿不斷的春水。抽象的感情,在詞人的筆下,變成了具體的形象,使人容易感受,容易親切。“離愁漸遠(yuǎn)漸無窮”這七字,構(gòu)思巧妙,著意在“遠(yuǎn)”與“無窮”的關(guān)系上。離愁可以說輕重,而這里卻說它無窮,而且是越遠(yuǎn)越無窮。這就把旅人在路上走著的感覺,形象而又生動(dòng)地表現(xiàn)出來了。

  上片行文,一揚(yáng)一抑。先是將春色飽滿地描寫一番,讓人覺得春光實(shí)在明媚可愛,然后筆鋒一轉(zhuǎn),折入旅人的懷鄉(xiāng)之情,把離情濃愁加以夸張,加以渲染,形成強(qiáng)烈的激射。 下片寫行者自己感到離愁之無窮無盡,于是推想到樓上的思婦了。她也一定有著同樣的感覺。她必然會痛心流淚,傷心時(shí),只能登上小樓,眺望遠(yuǎn)方,可是,能望到的,只不過是一望無際的草原,那盡頭,又有春山擋住了視線,而她牽腸掛肚的人兒,又在春山之外,如何能看得見呢?詞人由自己的離愁,推想到了家里的她的“寸寸柔腸”、“盈盈粉淚”的離愁,又由離愁而想到了她臨高倚欄遠(yuǎn)眺,想到了她登高遠(yuǎn)望而又不見的愁更愁,行文上層層深入,有如剝蕉。

  最后兩句重復(fù)“春山”,用意深刻。這春山是倚樓遠(yuǎn)望的閨中人窮盡目力所能達(dá)到的地方,又是她的想象所能達(dá)到的極限,遠(yuǎn)方到底怎樣,她不得而知。然而越過了春山,也就是越過了她的目力和想像之所及,但她還是要倚那危欄。遠(yuǎn)行的旅人如此為閨人所想,就顯得兩人感情的愈加深厚,離別的愈加苦痛了。這就是結(jié)句“行人更在春山外”數(shù)百年來,不知感動(dòng)過多少人的緣故吧。

  賞析

  這首詞寫的是早春的離情相思之情。詞的上片寫行人在旅途的離愁,下片寫婦在家室的離愁,兩地相思,一種情懷,全篇的主題即表現(xiàn)離愁。此詞是歐陽修深婉詞風(fēng)的代表作。這是一首寫一個(gè)旅人在征途中的感受,離情別緒,題材常見,但手法奇妙,意境優(yōu)美,讀來令人神遠(yuǎn)。上片寫行者在得意去梅殘,草薰風(fēng)暖的春天在別館與戀人離別。他初不經(jīng)意,信馬由韁,悠哉游哉;漸行漸遠(yuǎn),離愁上心,漸遠(yuǎn)漸無窮,仿如迢迢不斷的春流水,自然真實(shí)地刻劃居人望歸的愁情。居人望盡平蕪,望斷春山,不見行者;行人還遠(yuǎn)在春山之外不知何處,居人盼歸不見的絕望痛苦心情,可以想見。這首詞寫春景發(fā)離愁,景愈傳教而愁愈深,語淺淡而情有致。上片“離愁漸遠(yuǎn)漸無窮,迢迢不斷如春水!边@兩句,為全詞之眼,以不斷之春水狀無窮之離愁,化抽象為具象,比喻貼切。漸行漸遠(yuǎn),離愁上心,漸遠(yuǎn)漸無窮,信如迢迢不斷的春流水,自然真實(shí)地刻劃了行者離情別緒萌生漸深的過程。

  賞析四

  詞寫離情,但寫法別致。上闋由遠(yuǎn)行者落筆,下闋寫遠(yuǎn)行者設(shè)想之詞。一種離愁,兩面兼寫,情致深婉細(xì)切。起三句即宕開離別場面,徑寫旅途所見。梅殘、柳細(xì)、草薰、風(fēng)暖,分寫所見、所聞、所感,冬去春來的季節(jié)特征十分強(qiáng)烈。這本來是一個(gè)感受生命與愛情的季節(jié),但“候館”、“征轡”兩語,透示了詞中的遠(yuǎn)行人其實(shí)是無暇無心去欣賞大自然所賜予的美景。且征轡連搖,客觀的情形也是十分急迫。春景之熱與行者之冷似乎互成隔膜。“離愁”兩句拈出主題,與候館、征轡之義綰合。而以“春水”喻愁,暗承李煜“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流”之意,并與“溪橋”一語相應(yīng)。但與李煜的愁情洶涌不同,這里所表現(xiàn)的主要是一種不斷加深又持續(xù)相生的離愁形成過程。兩個(gè)“漸”字和“迢迢不斷”就鮮明地體現(xiàn)了這一特色。?

  下闋因行者愁極無盡,進(jìn)而設(shè)想對方相思之形,勸慰之中倍見體貼之心。“寸寸柔腸,盈盈粉淚”,蓋當(dāng)初離別時(shí)即已目睹此景。而此刻一在閨中,一在候館,其傷感當(dāng)更過離別之時(shí)。“樓高”句是勸慰之詞,蓋近倚危闌也難解愁情,因?yàn)榈菢撬,不過是一望平蕪及平蕪盡處的綿綿春山,而行人早已在春山之外了。煞拍兩句語淡而情深。沈際飛《草堂詩余正集》云:“春水春山走對妙。望斷江南山色,遠(yuǎn)人不見草連空,一望無際矣。盡處是春山,更在春山外,轉(zhuǎn)望轉(zhuǎn)遠(yuǎn)矣。當(dāng)取以合看。”從全詞來看,起得平緩,結(jié)得舒徐。上、下闋一實(shí)寫一虛寫,虛實(shí)之中皆以濃情澆灌,離愁與詞境俱進(jìn)深進(jìn)遠(yuǎn),堪稱是婉約詞中的杰構(gòu)。

  羅大經(jīng)《鶴林玉露》曾引時(shí)人楊東山對歐陽修的一節(jié)經(jīng)典性的評論說:“文章各有體。歐陽公所以為一代文章冠冕者,固以其溫純雅正,藹然為仁人之言,粹然為治世之音,然亦以其事事合體故也。”“雖游戲作小詞,亦無愧唐人《花間集》!币詶钍纤搧砗庹諝W陽修的這首《踏莎行》,確實(shí)是合乎《花間》詞體的。它所表現(xiàn)出來的溫厚和平與歐陽修作為一代儒宗的身份也是十分契合的。

梅原文翻譯及賞析4

  原文:

  泛菊杯深,吹梅角遠(yuǎn),同在京城。聚散匆匆,云邊孤雁,水上浮萍。

  教人怎不傷情。覺幾度、魂飛夢驚。后夜相思,塵隨馬去,月逐舟行。

  譯文

  回憶當(dāng)年,你我同在京城,共飲菊花酒,同聽悠遠(yuǎn)的《梅花落》笛曲。你我聚散匆匆,如云邊孤雁,又如水上浮萍,到處漂泊不定。

  離別之后,讓人怎么不傷心動(dòng)情?夢里也曾幾度相會,但是夢醒后,因?yàn)橐姴坏接讶耍质Щ陠势,六神無主,輾轉(zhuǎn)反側(cè),無法安睡。后半夜的相思,心像飛塵一樣時(shí)時(shí)緊跟在友人的馬后,又像明月一樣處處追隨在友人的舟旁。

  注釋

 、俦R梅坡:南宋詩人,劉過在京城杭州交結(jié)的朋友。

 、诜壕毡睿夯锰諟Y明詩,寫重陽佳節(jié)兩人共飲菊花酒。泛,漂浮。深,把酒斟滿。

  ③吹梅角遠(yuǎn):化用李清照詩,寫在春天時(shí)候他們郊游賞梅。梅:梅花。角:號角,這里指笛聲。遠(yuǎn):指笛聲悠遠(yuǎn)。

 、芨∑迹╢ú píng):浮萍科植物,一年生草本植物,葉子浮在水面,下面生須根?扇胨。 吹梅:吹奏《梅花落》。

  賞析:

  劉過作為辛派詞人,人們總喜歡將他與“金戈鐵馬”、“整頓乾坤”、“誓斬樓蘭”聯(lián)系在一起,豪放粗獷是其詞的當(dāng)行本色。但他有些詞卻寫得蘊(yùn)藉含蓄,委婉動(dòng)人。這反而顯得他是真豪杰,體現(xiàn)出他的真性情來。魯迅先生有句話:“無情未必真豪杰”,這首《柳梢青·送盧梅坡》正是體現(xiàn)了這一點(diǎn)。

  盧梅坡,南宋詩人,劉過在京城杭州交結(jié)的朋友,這首詞是劉過為他送別時(shí)寫的。它描寫了送別時(shí)的,尤其是送別后劉過對友人魂?duì)繅艨M的思念之情,寫得情真意切,饒有余味。

  上片寫離別之苦。前三句寫聚,寫?zhàn)T別時(shí)對舊日交游的回憶。寫聚,作者從兩人的交往中選取了兩件具有典型意義的活動(dòng)加以敘寫。陶潛在《飲酒》詩中說:“秋菊有佳色,裘露掇其英。泛此忘憂物,遠(yuǎn)我遺世情!薄胺壕毡睢被锰赵姡瑢懺谥仃柤压(jié),他們共飲菊花酒,其樂陶陶的情景。深,言酌酒之滿。一個(gè)“深”字,把他們暢懷酣飲的情形描寫出來了。

  漢樂府《橫吹曲》有《梅花落》曲,是唐宋文人很喜歡聽的笛曲。李清照《永遇樂》詞中有“染柳煙濃,吹梅笛怨”之句!按得方沁h(yuǎn)”化用李詞,寫在春天的時(shí)候他們攜手踏青,欣賞那冰肌玉骨的梅花,聆聽那余韻悠長的笛聲。遠(yuǎn),寫笛聲悠長。一個(gè)“遠(yuǎn)”字,展現(xiàn)了他們勝日尋芳的愉快心情。這兩句詞,不僅形象地再現(xiàn)了他們歡會的場面,還巧妙地暗示了他們歡會時(shí)間的短暫,不過是從秋到春,為下文“匆匆”二字埋下了伏線。如果說“泛菊”二句暗示了他們歡會的時(shí)間,那么,“同在京城”則明確地交代了他們聚會的地點(diǎn)。短短十二個(gè)字,就把他們聚會的節(jié)令、地點(diǎn)和情景交代清楚了,構(gòu)思縝密,惜墨如金。后三句寫“散”,寫?zhàn)T行時(shí)惜別心情!熬凵⒋掖摇笔顷P(guān)鍵句,是這首詞的題眼,它具有承上啟下的作用!熬邸弊纸Y(jié)上,“散”字啟下,“匆匆”二字,表示他們不論是對“聚”還是“散”,都感到時(shí)間短暫,一種友情難以暢敘的遺憾襲上心頭。“云邊”二句具體寫“散”。在這里,作者使用了兩個(gè)比喻,說明他們此別之后,如云邊的孤雁,深以失侶為苦;又如水上浮萍,到處漂泊不定。這兩句詞情景交融,景中見情,情中生景,哀婉動(dòng)人。比之柳永《雨霖鈴》“念去去、千里煙波,暮靄沉沉楚天闊”,雖境界有所不及,但更令讀者傷心動(dòng)情。

  下片寫別后之思。換頭三句先用設(shè)問句式加以提頓,直抒胸臆,鏗鏘有力,說明盧梅坡走后,不能不使人“傷情”,然后用“魂飛夢驚”四字,說明他是如何“傷情”。“魂飛”,寫他因友人離去而失魂喪魄,六神無主;“夢驚”,寫他為不能再見到友人而輾轉(zhuǎn)反側(cè),無法安睡。前邊用“幾度”二句加以總括,就把作者“良宵誰與共,賴有窗間夢。可奈夢回時(shí),一番新別離”(秦觀《菩薩蠻》),希望夢見友人但又怕醒來只是一夢的復(fù)雜感情描寫出來了,語句間情深意切。

  寫到這里,作者感到還沒把他的相思之情寫足,于是又用“后夜相思”三句翻入一層,寫他想象中追隨友人旅程遠(yuǎn)去的情形。這三句詞,化用蘇味道“暗塵隨馬去,明月逐上來”(《正月十五夜》)和賀鑄“明月多情隨舵尾”(《惜雙雙》)句意,說明在離別之后,他的心像飛塵一樣時(shí)時(shí)緊跟在盧梅坡的馬后,又像明月一樣處處追隨在盧梅坡的舟旁。這樣的寫法,層層深入,步步緊逼,生生把作者對友人的無限深情和刻骨相思“逼”將出來,深化了主題,擴(kuò)大了詞境,增強(qiáng)了藝術(shù)感染力。

梅原文翻譯及賞析5

  一樹寒梅白玉條,迥臨村路傍溪橋。

  不知近水花先發(fā),疑是經(jīng)冬雪未銷。

  古詩簡介

  《早梅》是唐代詩人張謂(一說戎昱)創(chuàng)作的一首七絕。和其它詠梅詩不同,這首詩著重寫出了“早”字,“早”指梅花開放之早。全詩通過轉(zhuǎn)折交錯(cuò)、首尾照應(yīng)的筆法,從似玉非雪、近水先發(fā)的梅花著筆,寫出了早梅的形神,同時(shí)也寫出了詩人探索尋覓的認(rèn)識過程,并且透過表面, 寫出了詩人與寒梅在精神上的契合。

  翻譯/譯文

  有一樹梅花凌寒早開,枝條潔白如玉條。它遠(yuǎn)離人來車往的村路,臨近溪水橋邊。

  人們不知道寒梅靠近溪水而提早開放,以為那是經(jīng)過冬天而尚未消融的白雪。

  注釋

  ⑴寒梅:梅花。因其凌寒開放,故稱。宋柳永《瑞鷓鴣》詞:“天將奇艷與寒梅。乍驚繁杏臘前開。”

 、棋模╦iǒng):遠(yuǎn)。村路:鄉(xiāng)間小路。唐李群玉《寄友》詩:“野水晴山雪后時(shí),獨(dú)行村路更相思!卑嚎拷。

 、遣恢阂蛔鳌皯(yīng)緣”。應(yīng)緣,猶言大概是。發(fā)(fā):開放。

 、冉(jīng)冬:經(jīng)過冬天。一作“經(jīng)春”。銷:通“消”,融化。這里指冰雪融化。

  賞析/鑒賞

  這首詩立意詠贊早梅的高潔,但作者并沒有發(fā)一句議論和贊語,卻將早梅的高潔品格和詩人的贊美之情清晰地刻劃出來。

  “一樹寒梅白玉條”描寫早梅花開的嬌美姿色!耙粯洹睂(shí)為滿樹,形容花開之密集而繽紛;“寒梅”指花開之早,還在冬末春初的寒冷季節(jié),緊扣“早”字;“白玉條”生動(dòng)地寫出梅花潔白嬌美的姿韻,像一塊塊白玉似的晶瑩醒目。這是對梅花外貌的描寫,有形有神,令人陶醉。

  “迥臨村路傍谿橋”,從生長環(huán)境中表現(xiàn)早梅的高潔品格;ú荼緹o知,不會選擇生長環(huán)境,但這里詩人在真實(shí)的景物中,融入人的思想意念,仿佛寒梅是有意遠(yuǎn)離村路,而到偏僻的傍溪近水的小橋邊,獨(dú)自悄悄地開放。這就賦予早梅以不競逐塵世、無嘩眾取寵之心的高尚品格。這樣就使詩的意境顯得開闊,進(jìn)一步突出了早梅的高潔。最后兩句,抒發(fā)詩人初見橋邊早梅的感受!安恢ㄏ劝l(fā)”是承上兩句對早梅的鋪寫之后的轉(zhuǎn)折,用驚嘆的口吻表達(dá)了對近水梅花早開的驚喜之情!耙墒墙(jīng)冬雪未銷”寫出“不知”的緣由,用一“疑”字,更為傳神,它將詩人那時(shí)的驚喜之情渲染得淋漓盡致,似乎詩人并不敢相信自己的眼睛所看到的是梅花,而懷疑是不是未融化的冬雪重壓枝頭。這就與首句的“白玉條”緊密呼應(yīng),喻比出梅花的潔白和凜然不屈的形象和品格,從而含蓄婉轉(zhuǎn)地把詩意落到實(shí)處,使詩的主題得到進(jìn)一步深化,加強(qiáng)了人們對早梅的傾慕之情。

  一首絕句,僅二十八個(gè)字,就能將梅花寫得如此之美,除立意新穎之外,還在于詩人從現(xiàn)實(shí)生活的觀察中,能捕捉住早梅的顏色(潔白)、地點(diǎn)(偏僻)、季節(jié)(早春)、氣質(zhì)(耐寒)、姿態(tài)(俏麗)等特征,加以藝術(shù)的提煉和概括,并借助像“白玉條”“冬雪壓枝”等生動(dòng)、形象的比喻,鮮明、傳神地塑造出早梅的品貌和氣質(zhì),使人生發(fā)出美不勝嘆的感覺。梅與雪常常在詩人筆下結(jié)成不解之緣,如許渾《早梅》詩云:“素艷雪凝樹”,這是形容梅花似雪,而這首詩則是疑梅為雪,著意點(diǎn)是不同的。對寒梅花發(fā),形色的似玉如雪,不少詩人也都產(chǎn)生過類似的疑真的錯(cuò)覺。

  宋代王安石有詩云:“遙知不是雪,為有暗香來”(《梅花》),也是先疑為雪,只因暗香襲來,才知是梅而非雪,和這首《早梅》意境可謂異曲同工。

梅原文翻譯及賞析6

  更漏子·雪藏梅

  雪藏梅,煙著柳。依約上春時(shí)候。初送雁,欲聞鶯。綠池波浪生。

  探花開,留客醉。憶得去年情味。金盞酒,玉爐香。任他紅日長。

  翻譯

  在梅雪還在相互映襯時(shí),柳樹已長出了綠芽,透露出春的消息。剛送別南方的大雁,就聽到了黃鶯鳥的清脆鳴聲,綠波蕩漾,使人心曠神怡。

  回想起去年我們一起去踏春尋花,將客人挽留以至酒醉的情景,歷歷如在眼前,使人回味。在觸景生情中,獨(dú)自用金杯斟上美酒,在陽光燦爛的日子里,一任爐煙裊裊。

  注釋

  更漏子:詞牌名!蹲鹎凹啡搿按笫{(diào)”,又入“商調(diào)”!督饖Y集》入“林鐘商調(diào)”。四十六字,前片兩仄韻,兩平韻,后片三仄韻,兩平韻。

  雪藏梅:殘雪覆蓋著梅花。

  煙:春日陽氣發(fā)生,林澤上升的霧氣叫煙。

  著:附著。

  依約:依稀,仿佛。

  上春:孟春,農(nóng)歷正月。

  初送雁:剛剛目送北飛的大雁。雁為候鳥,秋往南飛,春往北飛,俗有“七九河開,八九雁來”的諺語。

  欲:將要。

  探花開:唐代制度,新科進(jìn)士于曲江杏園舉行宴會,稱探花宴。以少俊進(jìn)士二人為探花使(探花郎),遍游名園,采取名花,為宴會增彩助興。這里僅指初春舉行的宴會。

  賞析

  上片寫初春已至。以細(xì)膩的筆觸,描畫初春景色,梅花傲雪怒放,柳條含煙抽葉,仿佛在告訴人們,嚴(yán)冬即將過去,初春已經(jīng)來臨。“藏”、“著”二字,頗傳神,正如唐朝馬懷素《正月七日宴大明段》詩所吟“就暖風(fēng)光偏著柳,辭寒雪影半藏梅”。再看那剛剛送走的鴻雁人,快要聽聞的黃鶯啼聲,綠池水面泛起層層微波浪!俺酢、“欲”二字,寫春天已經(jīng)一天天臨近。可見,所寫的春景是動(dòng)態(tài)的,主人公的心境是歡愉的。雪中藏梅、楊柳煙繞之時(shí),大約春天就快要來到了。這時(shí),送走了鴻雁,期待著黃鶯的啼鳴,門外綠池波浪蕩漾。這一切的描述,表達(dá)出詞人對春天的急切期盼,對美好生活的急切渴望。詞人先從細(xì)小的節(jié)物變化寫起,展示了臘盡春回、陽氣初生之際的優(yōu)美自然景色。暖氣初動(dòng),其明顯標(biāo)志就是雪里梅花開放、柳枝綻芽含煙;這一新景致,昭示初春時(shí)節(jié)到來了。作者放眼望去,發(fā)現(xiàn)春意繼續(xù)萌動(dòng),逐漸遍及諸物。一“初”一“欲”,見禽鳥之感春才剛剛開始。繼言春水已“生”,則春色已漸漸分明了?梢娮髡唧w物描景,文心極細(xì)。

  下片寫開筵歡飲。在花期設(shè)宴,留賓客醉飲,去年亦是如此情味。有金盞酒,焚玉爐香,詞人愿長長的白日都在這樣歡快的環(huán)境中度過。詞人過著富貴的生活,秋日、春日,去年、今年,都是賞美景,飲美酒,過得舒適暢快;貞浫ツ甑囊淮问⒀,與客同醉,那份情味,依然記得。時(shí)隔一年,事不重復(fù),人也難聚,主人公唯有舉起金杯的美酒,和著玉爐的香煙,任憑他紅日長。詞作排解心中的惆悵的方式,反映了晏殊的曠達(dá)情懷。作者感春憶舊之情。這是由今而憶昔:初春景色是如此美好,作者設(shè)宴賞景,留客共醉,不覺回憶起“去年”此時(shí)的情事,心中悵然。風(fēng)景不殊,而人事已非,怎不令人慨嘆。如何開釋這滿懷的惆悵呢,作者以富于理性的思索回答道:我惟有在玉爐香中舉起金盞酒,且尋眼下的快樂,以驅(qū)除胸中的無聊之感,任他窗外紅日自長吧。此詞表現(xiàn)的,是典型的大晏風(fēng)度和大晏情調(diào)。他就是如此善于以理節(jié)情,排憂適性,自我解脫,以躋身于曠達(dá)的人生境界的。

  這首詞描寫的是冬去春來之時(shí)風(fēng)物的變化,以及由此觸發(fā)的追懷憶舊之情。詞的高妙之處在于作者對于節(jié)物變化的細(xì)心體察和妙筆表達(dá)。立春過后,日長一線,春意在不知不覺之間,遍布于各個(gè)角落。梅和柳之間的變化是最直接的標(biāo)志。古代慧心的文人們早已體察及此。唐代詩人杜審言《和晉陵丞早春游望》:“獨(dú)有宦游人,偏驚物候新。云霞出海曙,梅柳渡江春!贝汗庾钕裙忸櫟木褪秋L(fēng)雪中開放的梅花和最早探知春意的楊柳。李清照《永遇樂·落日熔金》說“染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許”。殘雪還壓著梅朵,而因陽氣上升,濕氣氤氳著柳枝,已漸漸顯出濃濃春意來了。剛剛送走大雁,將要聽到鶯囀,而池塘之上,風(fēng)乍起,吹皺一池春水,這正是“池塘生春草,園柳變鳴禽”的時(shí)節(jié)。在這樣一個(gè)春意盎然的時(shí)候,舉金盞、采名花、歌新曲。年年歲歲花相似,去年此時(shí),亦是如此度過,是年復(fù)一年,還是物是人非呢。輕輕地感喟,淡淡地放開,玉爐名香,且來消受這遲遲春日吧。

梅原文翻譯及賞析7

  原文:

  梅謝了,塞垣凍解鴻歸早。鴻歸早,憑伊問訊,大梁遺老。

  浙河西面邊聲悄,淮河北去炊煙少。炊煙少。宣和宮殿,冷煙衰草。

  注釋:

 、嬴櫍杭带櫻,是一種候鳥。秋風(fēng)起時(shí)北雁南飛,春季則自南歸北。在詩詞中常被當(dāng)作信使。

 、诖罅哼z老:即中原父老、北宋遺民。大梁,戰(zhàn)國魏都,即北宋時(shí)都城汴京。

 、坌蛯m殿:借指故國宮殿。宣和,宋徽宗年號。

  翻譯:

  梅花凋謝過后,北方大地一定解凍了,鴻雁應(yīng)該早點(diǎn)回去了。鴻雁啊,還要靠你問候那些留在大梁的宋朝遺民呢。

  浙河的西邊,是前線陣地,卻靜悄悄地聽不到什么聲音。淮河的北面,是金人占領(lǐng)的地區(qū),人煙稀少,一片荒涼?茨窃(jīng)繁華奢侈的宣和宮殿,現(xiàn)在只剩下冰冷的煙霧和枯黃的野草。

  賞析:

  北宋滅亡,中原淪喪,人民生活在異族的鐵蹄之下。這對生活在南北宋之交和南宋時(shí)代的文人士大夫心靈造成了巨大震撼,并成為他們在詩詞中反復(fù)吟詠的主題。劉克莊這首詞就是這樣,他通過鴻雁北歸,問候北方人民,遙想中原的殘破景象,表達(dá)出渴望統(tǒng)一的強(qiáng)烈愿望!懊分x了,塞垣凍解鴻歸早。”江南梅花凋謝了,萬物逐漸復(fù)蘇。北方邊塞地區(qū)也應(yīng)該冰融凍解。南來過冬的鴻雁正及早地歸去。劉克莊此詞,別開生面,委托北去的鴻雁,帶口訊向長期處于金人統(tǒng)治下的宋遺民進(jìn)行慰問!傍櫄w早,憑伊問訊,大梁遺老!贝罅,是指北宋首都汴京。遺老,年老的遺民。詞人托鴻雁向他們問候,是表示對他們處境的關(guān)心,是對他們抗?fàn)幍穆曉,同時(shí)也表達(dá)了南方愛國志士對北方骨肉同胞的思念之情。然而,何時(shí)才能完成統(tǒng)一大業(yè)呢?這卻是無言可說了。

  詞的下片,作者的想象翅膀隨著鴻雁的北去而飛翔,展現(xiàn)出祖國大好山河殘破冷落、人民流散、田園宮室荒蕪的景象!罢愫游髅孢吢暻,淮河北去炊煙少!闭愫游髅妫刚憬髀,包括鎮(zhèn)江一帶即當(dāng)時(shí)接近宋、金分界(淮河)的前線之地。地處邊防,卻悄寂無聲,反映南宋當(dāng)局的茍且偷安,防務(wù)廢弛,當(dāng)然更談不上恢復(fù)的準(zhǔn)備。淮河以北,是金人占領(lǐng)的地區(qū)。炊煙少,指在戰(zhàn)爭破壞和被金人奴役掠奪之下,人煙稀少,一片荒涼。這里真實(shí)地揭示了廣大民眾的苦難生活。最后兩句,感情濃烈而深沉:“宣和宮殿,冷煙衰草!毙,北宋徽宗年號。北宋的汴京,到徽宗時(shí)期,城市的繁榮,宮廷的奢華到了極點(diǎn)。北宋末年統(tǒng)治者“竭府庫之積聚,萃天下之伎藝”,大興宮殿,廣植花木,窮奢極欲,激起人民的反抗,導(dǎo)致金人的入犯無力抵御,結(jié)局是身為俘虜,生靈涂炭,而逃到南方的趙宋統(tǒng)治集團(tuán),則又在西子湖畔營造起安樂窩,在那里醉生夢死,將祖宗故國拋在腦后。這一句表達(dá)的感情不禁讓人想起李后主《虞美人》中的名句“雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改”,只是后主抒發(fā)的是物是人非的感慨,而劉克莊在這一句中抒發(fā)的只怕是物也非、人也非的更為深沉的慨嘆。

  這兩句不用動(dòng)詞和虛字而把時(shí)間、地點(diǎn)、景象和人物感情自然地組合起來,構(gòu)成一幅雄渾蒼涼的廣闊圖畫,鮮明形象,而含意卻十分深遠(yuǎn),耐人玩味,與李白《憶秦娥》的“西風(fēng)殘照,漢家陵闕”,可謂同曲同工。

梅原文翻譯及賞析8

  原文:

  皓態(tài)孤芳壓俗姿,不堪復(fù)寫拂云枝。

  從來萬事嫌高格,莫怪梅花著地垂。

  譯文

  白色梅花孤芳挺立使媚俗的百花相形見絀,卻不能再畫那枝枝向上插入云霄的畫圖。

  自古以來的萬事萬物總把崇高的品格憎惡,所以不必奇怪畫中的梅花倒掛著把身姿低俯。

  注釋

  王元章:王冕(1287—1359),字元章,諸暨(今屬浙江)人。元末畫家和詩人。倒枝梅:枝干向下倒折的梅。

  皓:梅花的白色。

  孤芳:指梅花,寒冬百花盡謝而梅花獨(dú)放。

  俗姿:其他花卉的凡俗姿質(zhì)。

  復(fù)寫:再畫。

  拂(fú)云枝:向上挺舉的梅枝。

  高格:超凡的風(fēng)神氣度。

  怪:兼有奇怪與責(zé)怪兩義。

  賞析:

  “皓態(tài)孤芳壓俗姿,不堪復(fù)寫拂云枝。從來萬事兼高格,莫怪梅花著地垂。”這是一首題畫詩,是徐渭題詠王冕《倒枝梅畫》的。

  王元章即王冕,他是元末明初詩人、畫家,字元章,號竹齋,別號梅花屋主,浙江諸暨人。徐渭和王冕在經(jīng)歷和個(gè)性上有些共同點(diǎn)。王冕主要生活在元代,屢應(yīng)進(jìn)士試,都不中。也不屑做州縣小官,只臨死那年,朱元璋授以咨議參軍之職。王冕的性格卓犖不群。徐渭生活在明代,也是屢試不中,終身不得志功名。只做過幕客,沒有官職。徐渭生性放縱,不愿受傳統(tǒng)禮法的束縛。他和王冕都喜歡游歷,都會書畫詩文?赡苷莾扇说倪@些共同點(diǎn),使徐渭看到王冕的《倒枝梅畫》有了寫這首題畫詩的靈感。詩通過評論王冕的倒枝梅花圖,抒發(fā)自己對世道不公,仕途黑暗的憤慨之情。

  這是首七言絕句。前兩句評論王冕作的倒枝梅花圖的特點(diǎn)。從梅花的顏色和氣味肯定梅花具有潔白的姿態(tài),獨(dú)有的芳香,她的神韻可以壓倒其他花的俗氣的姿態(tài)。王冕不能再畫梅花高高挺起的梅枝。為什么不能再畫梅花的高枝呢?因梅花本身的色、香所具有的特點(diǎn),不畫高枝也能展示其特有的神韻了。

  后兩句就王冕梅花圖再引申發(fā)表議論。聯(lián)系當(dāng)時(shí)社會生活里種種不公平的現(xiàn)象,作者憤恨地指出,從古以來,世上庸俗的人看待萬般事情總厭惡高尚的風(fēng)格。這話實(shí)際上從時(shí)間之久,到事情包羅之廣,同情具有高尚風(fēng)格的人,而對厭惡甚至迫害具有高尚風(fēng)格的人惡劣世俗加以抨擊。正因?yàn)槭浪撞还宰詈笥只氐酵趺岬漠嬌蟻,不能?zé)怪王冕把梅花的枝頭畫成下垂到地面了。

  徐渭在《自為墓志銘》中說自己“賤而懶且直,故憚貴交似傲,與眾處不免袒裼tǎnxi)似玩,人多病之!保ㄉ矸莸唾v,個(gè)性懶惰而且耿直,所以害怕與貴人交往好像很驕傲,與眾人相處不免敞開外衣,露出胳膊,好像玩世不恭。人們多指責(zé)我。)他這樣的性格豪放不羈,在當(dāng)時(shí)社會不為世俗所容也就不奇怪了。他的這首題畫詩也是他發(fā)泄對世俗社會不滿的表現(xiàn)。

梅原文翻譯及賞析9

  梅

  杜牧〔唐代〕

  輕盈照溪水,掩斂下瑤臺。

  妒雪聊相比,欺春不逐來。

  偶同佳客見,似為凍醪開。

  若在秦樓畔,堪為弄玉媒。

  譯文

  梅花輕盈嫵媚的姿態(tài)映照在溪水里,就好像仙女用衣袖遮面,嚴(yán)肅矜持地從瑤臺上下來。梅花雖有些妒忌白雪,但在潔白無瑕上,姑且還可以讓雪與自己相比;而對于艷麗的春光,卻敢于超越它,絕不隨順于它之后。梅花偶然間與詩人相見,就好像是為了詩人的飲酒賞花而開放。若是長在秦樓邊的話,簡直能作弄玉的媒人了。

  注釋

  掩斂:用衣袖遮面,嚴(yán)肅矜持而有禮貌的樣子,幣_:美玉砌成的樓臺,神話中神仙所居之地。妒:嫉妒。聊:姑且。欺:超越。逐:隨著。佳客:指詩人。凍醪:冬天釀造,春天飲用的酒!叭粼凇倍洌呵貥、弄玉:《列仙傳》記:“蕭史者,秦穆公時(shí)人,吹簫作鸞鳳之響,穆公文弄玉妻焉。日與樓上吹簫作風(fēng)鳴,鳳來止其屋,為作鳳臺!笨埃耗堋

  賞析

  全詩緊緊圍繞梅花的美去寫,使梅花的形象得到了完美的塑造。

  “輕盈照溪水,掩斂下瑤臺”。這兩句主要描寫梅花的姿態(tài)優(yōu)美。輕盈的梅花,映照著如碧的溪水,實(shí)景與倒影渾然一體,構(gòu)成一幅絕美的圖畫。為了進(jìn)一步突出梅花的輕盈之美,作者又采用擬人的手法,把梅花比成一群從瑤臺翩然而降的仙女,舞姿曼妙,如驚鴻游龍,令人魄蕩魂馳。“始雪聊相比,欺春不逐來。”由于梅花太美了,所以雪花嫉妒,但卻又不能同它相比;春天被欺,也不敢再邁動(dòng)輕快的腳步。這兩句從側(cè)面烘托了梅花的美麗動(dòng)人。“偶同佳客見,似為凍醪開”。當(dāng)作者偶然同客人一起去觀賞梅花時(shí),他發(fā)現(xiàn)如斯艷麗的梅花仿佛是為了冬釀的酒而開,因?yàn)橘p梅花,飲美酒乃人生之一大快事,故有“似為凍醪開”的遐想。

  最后兩句“若在秦樓畔,堪為弄玉媒”,假設(shè)梅花長在秦樓的旁邊,它完全可以以自己的美做弄玉的大媒人,而不會為他人所見笑的。這兩句進(jìn)一步突出梅花的美。

  杜牧

  杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

梅原文翻譯及賞析10

  原文:

  瀟灑江梅,向竹梢疏處,橫兩三枝。東君也不愛惜,雪壓霜欺。無情燕子,怕春寒、輕失花期。卻是有,年年塞雁,歸來曾見開時(shí)。

  清淺小溪如練,問玉堂何似,茅舍疏籬。傷心故人去后,冷落新詩。微云淡月,對江天、分付他誰?兆詰洠逑阄礈p,風(fēng)流不在人知。

  譯文

  水邊的梅花是多么瀟灑,在竹梢稀疏的地方。橫斜著挺出三兩枝。春風(fēng)也不知道愛惜,任憑雪壓霜欺。燕子無情無意,只因怕冷,輕易地失去她開花的日期。惟有南歸的鴻雁,年年南飛時(shí)能看見她的芳姿。

  清淺的小溪,如一條白白的絲練,請問那些華麗的堂宇,又如何能趕得上這茅屋疏籬?最令人傷心的是,自從知己朋友離去之后,便很少有吟唱梅花的清絕的歌詩。只有微云輕輕飄浮,淡淡的月光隱約迷離。面對此景此情,我的孤高芳潔又都是為了誰?但那高潔的江梅,依舊倚風(fēng)自笑,并未減淡她的清香,因?yàn)轱L(fēng)流高逸是自身的品質(zhì),本來就不在乎別知與不知。

  注釋

  漢宮春:張先此調(diào)詠梅,有“透新春消息”,“漢家宮額涂黃”句,調(diào)名來于此。

  東君:又名東皇、東帝,傳說中的司春之神。春于方位屬東,故名。

  塞雁:邊塞之雁。雁是候鳥,秋季南來,春季北去。

  玉堂:指豪家的宅第。

  何似:哪里比得上。

  分付他誰:即向誰訴說。

  風(fēng)流:高尚的品格和氣節(jié)。

  賞析:

  此詞詠梅之孤高與環(huán)境冷落而有所寄意。作者選擇一系列色淡神寒的字詞,刻畫梅與周圍環(huán)境,宛若一幅水墨畫,其勾勒梅花骨格精神尤高,給人以清高拔俗之感。全詞風(fēng)格疏淡雋永,句格舒緩紆徐。

  起首一句,以修竹作陪襯,極言野梅品格之孤高。二、三兩句,極寫梅的孤潔瘦淡。芳潔固然堪賞,孤瘦則似須扶持,以下二句就勢寫梅之不得于春神,更為有力:“東君也不愛惜,雪壓風(fēng)欺!泵坊ㄊ橇韬_,其蕊寒香冷,不僅與蜂蝶無緣,連候燕也似乎“怕春寒、輕失花期”。因燕子仲春社日歸來,其時(shí)梅的花時(shí)已過,故云。一言“東君不愛惜”、再言燕子“無情”,是雙倍的遺憾!拔┦怯小币晦D(zhuǎn),說畢竟還有“南來歸雁,年年長開時(shí)”,其時(shí)無非憾意,從“惟是有”的限制語中不難會出。這幾句,揮灑自如,靈動(dòng)飛揚(yáng),筆力不凡。

  下片化用林逋詠梅名句——“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”,寫野“江梅”的風(fēng)流與冷落。

  過片三句言“清淺小溪如練”,梅枝疏影橫斜,自成風(fēng)景,雖村野(“茅舍疏籬”),似勝于白玉堂前!皞摹眱删涓袊@“梅妻鶴子”的詩人林逋逝后,梅就失去了知音,“疏影橫斜”之詩竟成絕響。“微云”三句,以問句的形式,言林逋逝后,即有“微云淡月”,暗香浮動(dòng),也無人能賞,只不過孤芳自賞而已。結(jié)尾三句,以擬人化的手法,將梅之孤高自許的風(fēng)流標(biāo)格推向高潮,從而收束全篇,造成余韻深長。含蓄蘊(yùn)藉的藝術(shù)效果。

梅原文翻譯及賞析11

  一剪梅·詠柳

  作者:夏完淳

  無限傷心夕照中,故國凄涼,剩粉余紅。金溝御水自西東,昨歲陳宮,今歲隋宮。

  往事思量一晌空,飛絮無情,依舊煙籠。長條短葉翠濛濛,才過西風(fēng),又過東風(fēng)。

  一剪梅·詠柳注釋

 、僖患裘罚涸~牌名。此詞牌以周邦彥所作起句有“一剪梅花萬樣?jì)伞本,故取為調(diào)名。又名“玉簟秋”、“臘梅香”。重頭六十字,平韻。

 、诮饻希河鶞,御河,上有金鰲玉蝀橋,故簡言之,水即溝中水。

 、坳悓m:陳朝宮殿。

  ④隋宮:隋朝宮殿。隋煬帝曾筑長堤植萬柳。

 、菀簧危阂晦D(zhuǎn)眼。晌:不多久,讀若“賞”。

  一剪梅·詠柳賞析

  人在時(shí)空中本應(yīng)是尤物之主,然而身際家國破敗之時(shí),面對無動(dòng)于衷的物象,只覺得空茫無著,無能為力。人不如柳,痛苦可想而知,但是人的崇高、人的靈性,又正在有痛苦。所以,詠柳系借柳之無情以返觀一己癡苦。全篇除首句“傷心” 字樣外,純以意象結(jié)撰,詞體小令,容量見大。疊句“昨歲”、“今歲”;“才過”、“又過”,承上是似斷而續(xù),啟下則綿悠深長,余意曲包。

梅原文翻譯及賞析12

  滴滴金·梅

  孫道絢〔宋代〕

  月光飛入林前屋。風(fēng)策策,度庭竹。夜半江城擊柝聲,動(dòng)寒梢棲宿。

  等閑老去年華促,只有江梅伴幽獨(dú)。夢繞夷門舊家山,恨驚回難續(xù)。

  賞析

  從篇首到“蓬壺殿里笙歌作”為第一段。寫繁黃鶴樓遙望北添失地,引起對故國往昔“繁華”的追憶。

  “想當(dāng)年”三字點(diǎn)目!盎ㄕ诹o(hù)”四句極其簡潔地寫出北宋汴京宮苑之風(fēng)月繁華。萬歲山亦名艮岳。據(jù)《宋生·地理志·京城》記載,徽宗政和七年始筑。積土為假山,山周十余里,堂館池亭極多,建制精巧(蓬壺她其中一堂名),四添花竹奇石,悉聚于此,專供皇帝游玩。

  此詞寫南添羈遲南添苦難的生活。道絢乃中原人,盛年居孀(見王逢《梧溪集》卷二)。在金兵南下之際,她同李人照一樣,“漂零遂與流入伍”,流徒江南,只身寄居一室。根據(jù)詞中所寫,她居住在臨江的城市鎮(zhèn)上,屋前種著樹林,庭中長滿綠竹。環(huán)境人幽的如在平時(shí),這位女詞人的心情想必很寧靜;然而此刻她卻夢繞夷門,中心恨驚。什么原因呢?定她戰(zhàn)爭氣氛的影響。

  這首輕細(xì)之詞注入了動(dòng)蕩年代的時(shí)代精神,筆她輕細(xì)的情卻她深沉的。夜已深了,孤棲一室的詞人卻未合眼。透過窗欞,只見月光透過林梢,穿入小屋。

  晏殊《蝶戀花》云:明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶!芭c此詞相近。晏詞的”穿“字,孫詞的”飛“字,俱從不眠者眼中反映出月光的情態(tài),境界極佳。這她從視覺添面著筆,以下幾句則從聽覺添面進(jìn)行。

  “策策”,象聲詞,韓愈《秋杯》詩:“秋風(fēng)一披佛,策策鳴不已!卑拙右住抖吩姡骸安卟叽皯羟埃致勑卵┚!庇梢舾新犛X寫出漂零異地之情,南宋詞時(shí)為有之,如李人照《添字丑奴兒》:“窗前誰種芭蕉樹,……點(diǎn)滴霖淫,點(diǎn)滴霖淫愁損北人不慣起來聽!贝颂帉戯L(fēng)吹綠竹聲,具有特色。這風(fēng)吹綠竹發(fā)出來的策策響聲,對嫁給建安人的孫道絢來說,她熟悉;而對剛從中原南來的詞人來說,又她陌生?梢娦睦砻鑼懼(xì)致。竹聲未已,繼之以柝聲,更使詞人心情浮躁。柝,俗稱梆子,用于巡夜打更。也許因?yàn)樘幱趹?zhàn)爭年代的緣故,巡夜擊柝以報(bào)平安之聲,牽動(dòng)人心。迢迢長夜,月光入戶,柝聲盈耳,離人當(dāng)此,何以堪情!但她不具體寫心情如何難受,卻采用象征手法,通過環(huán)境描寫。“動(dòng)寒梢棲宿”一句,寫得極妙!吧摇敝^樹梢,“棲宿”,以動(dòng)詞作名詞,借指鳥類。也許她棲鴉,也許她棲鵲,也許她半夜聽到柝聲,它們都躁動(dòng)起來。由描寫中,讀者可以看到一個(gè)落魄者惶懼戰(zhàn)栗的'影子。

  如果上片她用纖細(xì)筆鋒勾出作者的環(huán)境,由客觀事物象征作者的心態(tài)。那么下片便深入到刻畫詞人的內(nèi)心世界,抒發(fā)出懷念國都的思想了!暗乳e老去年華促”,說明詞人已經(jīng)年老。據(jù)其子黃銖紹興三年跋其詞云:“年三十,先君捐棄,即抱貞節(jié)以自終!保◤埵滥稀队位录o(jì)聞》卷八)此詞作于其前,蓋建炎年間(1127-1130)。若三十喪失,則作此詞時(shí)恐亦四十余歲,可以稱老了。這里詞人不她嗟嘆一生庸碌無為,而她感慨人生短促,詞情深沉。零落江城,老年守寡,唯有幽獨(dú)的江梅與相伴,此境極為凄慘。姜夔《疏影》云:“但暗憶江南江北。想佩環(huán)月夜歸來,化作此花幽獨(dú)。”她以幽然梅花比喻王昭君的魂魄;此處則以此比喻自己,可謂異曲同工,達(dá)到出神入化的境界。

  篇末二句采用了新樂府詩“卒章顯志”的手法,點(diǎn)明題旨所在。不管月光如何照人無寐,也不管竹聲柝聲如何干人人睡,詞人入夢了。在夢中,她回到“夷門舊家山”,得到片刻的安慰。按夷門原為戰(zhàn)國時(shí)大梁東門!渡洝の汗觽髻潯吩疲骸拔徇^大梁之墟,求問其所謂夷門”夷門者,城之東門也!八螘r(shí)大梁稱汴京。汴京東門為詞人之”舊家山“可見詞人曾在那里住過。此句重要,乃全篇關(guān)鍵。有此一句,通體皆明;否則將不知所云了。詞人夢中回到夷門,又被驚醒,欲想重續(xù)舊夢已不可能,于她她陷入深深的悲哀。詞中戀舊居、愛舊國的主題,終于達(dá)到了。

  應(yīng)該指出的她,此詞前結(jié)寫棲鳥驚躁,后結(jié)寫好夢驚回,虛實(shí)結(jié)合,前后映襯,極力突出了離亂中詞人的形象。掩卷當(dāng)知個(gè)中意味。魏慶之《詩人玉屑》卷二十稱其“使易安尚在,且有愧容矣”而思。抑揚(yáng)起伏雖然太大,但也可證明其詞水平之高。

  孫道絢

  孫道絢,號沖虛居士,宋代建安(今福建建甌)人。善詩詞,筆力甚高。遺詞六首。

梅原文翻譯及賞析13

  一剪梅

  李清照

  紅藕香殘玉簟秋①,輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟②。云中誰寄錦書來③?雁字回時(shí)④,月滿西樓。

  花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁。此情無計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。

  注釋

  ①紅藕:紅色的荷花。玉。╠iàn):光滑似玉的精美竹席。

 、谏眩╟háng):古人穿的下衣,也泛指衣服。蘭舟:用木蘭木造的舟,詩詞中多只泛用作舟的美稱。

 、坼\書:前秦蘇惠曾織錦作《璇璣圖詩》,寄其夫竇滔,計(jì)八百四十字,縱橫反復(fù),皆可誦讀,文詞凄婉。后人因稱妻寄夫?yàn)殄\字,或稱錦書;亦泛為書信的美稱。

 、苎阕郑喝貉泔w時(shí)常排成“一”字或“人”字,詩文中因以雁字稱群飛的大雁。

  譯文

  荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的涼秋。輕輕脫換下薄紗羅裙,獨(dú)自泛一葉蘭舟。仰頭凝望遠(yuǎn)天,那白云舒卷處,誰會將錦書寄來?正是雁群排成“人”字,一行行南歸時(shí)候。月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨(dú)倚的亭樓。

  花,自顧地飄零,水,自顧地漂流。一種離別的相思,牽動(dòng)起兩處的閑愁。啊,無法排除的是——這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。

  【賞析1】

  這首詞作于清照和丈夫趙明誠遠(yuǎn)離之后,寄寓著作者不忍離別的一腔深情,是一首工巧的別情詞作。

  詞的起句“紅藕香殘玉簟秋”,領(lǐng)起全篇,上半句“紅藕香殘”寫戶外之景,下半句“玉簟秋”寫室內(nèi)之物,對清秋季節(jié)起了點(diǎn)染作用。全句設(shè)色清麗,意象蘊(yùn)藉,不僅刻畫出四周景色,而且烘托出詞人情懷。意境清涼幽然,頗有仙風(fēng)靈氣;ㄩ_花落,既是自然界現(xiàn)象,也是悲歡離合的人事象征;枕席生涼,既是肌膚間觸覺,也是凄涼獨(dú)處的內(nèi)心感受。起句為全詞定下了幽美的抒情基調(diào)。

  接下來的五句順序?qū)懺~人從晝到夜一天內(nèi)所作之事、所觸之景、所生之情。前兩句“輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟”,寫的是白晝在水面泛舟之事,以“獨(dú)上”二字暗示處境,暗逗離情。下面“云中誰寄錦書來”一句,則明寫別后的懸念。接以“雁字回時(shí),月滿西樓”兩句,構(gòu)成一種目斷神迷的意境。按順序,應(yīng)是月滿時(shí),上西樓,望云中,見回雁,而思及誰寄錦書來。“誰”字自然是暗指趙明誠。但是明月自滿,人卻未圓;雁字空回,錦書無有,所以有“誰寄”之嘆。說“誰寄”,又可知是無人寄也。詞人因惦念游子行蹤,盼望錦書到達(dá),遂從遙望云空引出雁足傳書的遐想。而這一望斷天涯、神馳象外的情思和遐想,無時(shí)無刻不縈繞于詞人心頭。

  “花自飄零水自流”一句,承上啟下,詞意不斷。它既是即景,又兼比興。其所展示的花落水流之景,是遙遙與上闋“紅藕香殘”、“獨(dú)上蘭舟”兩句相拍合的;而其所象喻的人生、年華、愛情、離別,則給人以凄涼無奈之恨。

  下片自此轉(zhuǎn)為直接抒情,用內(nèi)心獨(dú)自的方式展開。“一種相思,兩處閑愁”二句,在寫自己的相思之苦、閑愁之深的同時(shí),由己身推想到對方,深知這種相思與閑愁不是單方面的,而是雙方面的,以見兩心之相印。這兩句也是上闋“云中”句的補(bǔ)充和引申,說明盡管天長水遠(yuǎn),錦書未來,而兩地相思之情初無二致,足證雙方情愛之篤與彼此信任之深。這兩句既是分列的,又是合一的。合起來看,從“一種相思”到“兩處閑愁”,是兩情的分合與深化。其分合,表明此情是一而二、二而一的;其深化,則訴說此情已由“思”而化為“愁”。下句“此情無計(jì)可消除”,緊接這兩句。正因人已分在兩處,心已籠罩深愁,此情就當(dāng)然難以排遣,而是“才下眉頭,卻上心頭”了。

  “此情無計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。”三句最為世人所稱道。這里,“眉頭”與“心頭”相對應(yīng),“才下”與“卻上”成起伏,語句結(jié)構(gòu)既十分工整,表現(xiàn)手法也十分巧妙,在藝術(shù)上具有很強(qiáng)的吸引力。當(dāng)然,這兩個(gè)四字句只是整首詞的一個(gè)有機(jī)組成部分,并非一枝獨(dú)秀。它有賴于全篇的烘托,特別因與前面另兩個(gè)同樣工巧的四字句“一種相思,兩處閑愁”前后襯映,而相得益彰。

  【賞析2】

  本篇抒寫的是普通的秋日別情,是作者為懷念其夫趙明誠所作,上闋從秋日獨(dú)自泛舟出游寫到明月高照閨樓,無論是白天或晚上,出外或者歸家,無時(shí)無刻不在掛念著心上之人,盼望他從遠(yuǎn)方寄來“錦書”。下闋以花落水流比擬丈夫離開自己以后的寂寞寥落之感,說明彼此伉儷情深,兩地相思難以消除。我們可以見到,柳眉剛剛舒展,心中又見翻騰,詞語淺近,感情深摯,體現(xiàn)了漱玉詞的藝術(shù)風(fēng)格。

  集評:

  離情欲淚。讀此始知高則誠,關(guān)漢卿諸人,又是效顰(《楊慎批點(diǎn)本草堂詩余》卷三)。

  此詞頗盡離別之情。語意飄逸,令人省目(《草堂詩余評林》卷二)

  易安佳句,如《一剪梅》起七字云:“紅藕香殘玉簟秋”,精秀特絕,真不食人間煙火者(《白雨齋詞話》卷二)。

  詞一開篇:“紅藕香殘玉簟秋”,荷花已然凋殘,盡是一片清秋冷落時(shí)節(jié),這個(gè)“秋”字,正是作者觸發(fā)情懷的節(jié)點(diǎn),是緣景生情的根本,也是文章情氣的基礎(chǔ)。作者把“秋”這個(gè)抽象化的季節(jié)概念,用具有感性色彩和具象特征的“紅藕香殘”來表達(dá)。同時(shí),秋涼的“香殘”景象和清颯氛圍最能激起人們的愁情幽緒,這在古典詩詞是極為常見的,這說明了其審美上的對象特征和心理意緒上的對應(yīng)同構(gòu)關(guān)系。作者巧妙的避免了自然景象可能的對主體心理意緒的掩蔽,使讀者產(chǎn)生審美上的偏向,而是把客體的自然物象作為引發(fā)情緒的媒介。即不是意大境小,也不是境大意小,而是微衰的秋境和幽然的秋思之間的相互契合。

  作者淡起微推,首先用淡筆勾勒季節(jié)特征,其后輕推出抒情主體的形象!拜p解羅裳,獨(dú)上蘭舟”兩句足可玩味,“輕”,言其悄悄然;“獨(dú)”,曰其僅然一身。何以如此?詞至此可謂不著一字,然而其意脈潛隱其中,直到“云中誰寄錦書來”,其潛隱之意脈方才顯豁,終顯其表層意象。作者眺望秋際云天,原是企盼丈夫的“錦書來”,于是緊接“雁字回時(shí)”一句!把阕帧奔仁茄矍皩(shí)景,雁陣歸然,長空嘹唳;也是寄興之景,所謂鴻雁傳書,本就是具有民族本色的傳統(tǒng)意象,含有象征意義。當(dāng)這這種翹首引懷,待書于景的意識,最終成為顯性意識時(shí),前兩句“輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟”所內(nèi)蘊(yùn)的深意也就得到了很好的解釋。其在一個(gè)幽靜的環(huán)境中孑然一身,靜靜地等待雁傳尺素,獨(dú)自咀嚼那離別的傷情,悄然的排遣那銘心的思念。在這“輕”與“獨(dú)”中不事張揚(yáng),無需為伴的去回味、咀嚼、體驗(yàn)、領(lǐng)略。上闋煞尾處,忽見“月滿西樓”這一景象描述。這一收筆,絕極妙極。不但呼應(yīng)了首句“紅藕香殘”的景象,且同時(shí)組成了一個(gè)空間上的立體環(huán)境體;紅藕、蘭舟、雁字、西樓。作者亦身在其中,獨(dú)處一角,可謂身入詞境。這時(shí)候呈現(xiàn)在我們面前的是空間感下透現(xiàn)的時(shí)態(tài)感觀,時(shí)空的靈動(dòng)躍然紙上,此時(shí)流轉(zhuǎn)在我們心間的是作者的情與意的深度交融,于是從最初的繪畫美上升到一個(gè)更高的美學(xué)層面,意境美。

  本篇詞作,上闋隱然相思之意,下闋則直宣情愫!盎ㄗ燥h零水自流”,乃借景抒懷,暗中又扣合流水落花的傷感與無奈?梢哉f字字緊扣“相思”這一詞中意脈!耙环N相思,兩處閑愁”,作者述及與丈夫身處兩地,共處一種思緒之間,表明了作者與丈夫的心靈感應(yīng)同為一律?梢姶颂幨菫殡p向而動(dòng)。這與前人所作大部為對月獨(dú)抒懷的感情脈思有著顯著區(qū)別。然而“此情無計(jì)可消除”,作者如何為之?結(jié)尾處“才下眉頭,卻上心頭。”兩句絕妙好詞,除讓人啞然稱絕之外,唯有嘆然。作者一路寫來,或寄情于景,或景中含情,意象時(shí)露時(shí)顯,于結(jié)尾處猛然一收,如群山之玉,塔頂明珠,給讀者以強(qiáng)烈的審美刺激,使之心靈為之震動(dòng),深思、遐想。長時(shí)間的體驗(yàn)個(gè)中三味。

  作者以其獨(dú)特的方式感知著人類社會普遍存在的一種自然情感,并以她獨(dú)特的藝術(shù)技巧將之呈現(xiàn),并在這一瞬間凝為審美的精華,使之作品產(chǎn)生永恒的藝術(shù)魅力。這就是所有傳世巨作所共有的,在各個(gè)層面上以獨(dú)具個(gè)性化的表現(xiàn)手法傳達(dá)出人類的普遍意識情感,喚起不同時(shí)代、民族、國界的人們的善良的審美體驗(yàn)。

梅原文翻譯及賞析14

  落梅風(fēng)·斜陽外

  作者:李致遠(yuǎn)

  斜陽外,春雨足,風(fēng)吹皺一池寒玉。畫樓中有人情正苦,杜鵑聲莫啼歸去。

  落梅風(fēng)·斜陽外譯文及注釋

  注釋

  ⑴“風(fēng)吹皺”句:風(fēng)吹得池水皺起了波紋。語出五代南唐馮延巳《謁金門》詞中“風(fēng)乍起,吹皺一池春水”句。這里形容內(nèi)心掀起的情感波瀾。寒玉:翠玉。比喻清涼晶瑩的池水。

  ⑵畫樓:華美的樓房。此處指閨房。

 、嵌霹N:一種小鳥,俗稱布谷,亦稱杜宇。傳說為蜀帝杜宇所化,叫聲凄慘,聽上去好似“不如歸去”。

  落梅風(fēng)·斜陽外賞析

  李致遠(yuǎn)這首小令狀寫離情。前三句寫景,后二句寫情。開頭即以“斜陽”、“春雨”渲染雨后春晚的寂靜落寞。“風(fēng)吹皺一池寒玉”,初看是對外在世界的描寫,其實(shí)亦是對主人公的內(nèi)心感受的揭示,不妨視為過渡句。第四句“畫樓中有人情正苦”才開始正面點(diǎn)題,直接道出離人之“苦”。尾句“杜鵑聲莫啼歸去”,表達(dá)了企盼離人早歸的殷切之意。整個(gè)作品用語含蓄,使相思的凄苦表達(dá)得更為深沉。

梅原文翻譯及賞析15

  驀山溪·梅 宋朝

  曹組

  洗妝真態(tài),不作鉛花御。竹外一枝斜,想佳人,天寒日暮。黃昏院落,無處著清香,風(fēng)細(xì)細(xì),雪垂垂,何況江頭路。

  月邊疏影,夢到消魂處。梅子欲黃時(shí),又須作,廉纖細(xì)雨。孤芳一世,供斷有情愁,消瘦損,東陽也,試問花知否?

  《驀山溪·梅》譯文

  仿佛洗去鉛粉的美人,天生麗質(zhì),無須修飾。在竹叢外橫斜一枝,宛如一個(gè)美女,在天寒日暮時(shí)分孤芳自賞。黃昏時(shí)的院落里,清清的幽香何人懂得。何況在村外江邊的路上,寒風(fēng)吹過,飛雪茫茫,景致難以言狀。月光下疏影輕如夢,猶如美人在深深沉入夢境。當(dāng)梅花將要結(jié)子時(shí),又是連綿一片的煙雨。梅花孤芳自傲,只令人產(chǎn)生無窮的愁和情。我深情地詢問梅花,你可知道,我全都是為了你,日日夜夜惟悴消瘦。

  《驀山溪·梅》譯文二

  洗卻胭脂鉛粉,自有天然態(tài)度。一枝疏梅斜出竹外,有如佳人絕代,天寒日暮獨(dú)倚修竹。黃昏院落,幽芳都無人賞,風(fēng)細(xì)細(xì),雪垂垂。更冷落了江頭梅樹芬香。

  月下疏影多么清雅,夢中卻禁不住心神惆悵,待到梅子欲黃時(shí)節(jié),又該是陰雨連綿令人斷腸。梅花一世孤芳自賞,讓有情人愁悶悲傷,可知道為了你,我像沈約般瘦損異常?

  《驀山溪·梅》注釋

  驀山溪:詞牌名。又名《上陽春》、《驀溪山》!肚逭婕啡搿按笫{(diào)”。雙片八十二字,前片六仄韻,后片四仄韻。亦有前片四仄韻,后片三仄韻者,列為別格。

  洗妝真態(tài):洗凈脂粉,露出真實(shí)的姿容。鉛花御:用脂粉化妝。鉛華:脂粉。御:用。此處作涂抹、修飾講。

  竹外一枝斜:用蘇軾《和秦太虛梅花》:“江頭千樹春欲閣,竹外一枝斜更好。”

  天寒日暮:杜甫詩:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹!

  “無處”句:意謂無人欣賞。

  “風(fēng)細(xì)細(xì)”三句:意謂在風(fēng)雪之中江邊的梅花更沒有人來挹其清香。

  廉纖:細(xì)微,纖細(xì),形容連綿不絕。韓愈《晚雨》詩:“廉纖晚雨不能晴,池岸草問蚯蚓鳴!

  供斷:供盡,無盡地提供。東陽:南朝梁沈約,曾東陽守。

  東陽:指南朝梁曾任東陽太守的沈約。因不得志瘦損之事,此處喻作者自己。

  《驀山溪·梅》賞析

  這是一首詠物詞,用擬人的手法描寫梅的孤傲獨(dú)立,暗喻作者高風(fēng)亮節(jié)的自我人格。

  上片詠梅,寫梅的姿態(tài)妖嬈和高傲獨(dú)立!跋磰y真態(tài),不作鉛花御”寫梅的天然本色,不用胭脂花粉來裝扮,有一種天然去雕飾的美感!爸裢庖恢π,想佳人天寒日暮”寫梅的姿態(tài),運(yùn)用了擬人的方式,梅花從翠竹中斜伸出一枝來,就像一位幽獨(dú)的佳人在天寒日暮時(shí)分,倚靠在修竹旁邊。接下來“黃昏院落”五句承上句,寫黃昏時(shí)分,無論是在院落里,還是寒風(fēng)吹過白雪茫茫的江邊之上,孤芳自賞的寒梅,始終發(fā)出陣陣的清香。這是對梅高潔品性的進(jìn)一步贊美,也暗含了對仁人志士高尚品質(zhì)的歌頌。

  下片寫由梅而抒情。從月下梅花做夢說起, “月邊疏影”二句化用林逋詠梅的名句“疏影橫斜”、 “月黃昏”來寫在月光下,梅影稀疏,凄清無比,如同美人正進(jìn)入那叫人銷魂的夢境一般!敖Y(jié)子欲黃時(shí)”四句是寫花落結(jié)成梅子,將要變黃時(shí),又要下連綿不絕的細(xì)雨了。盡管梅不停地遭受雪和雨的摧殘,但她依然獨(dú)立綻放著花朵,清高絕俗,讓人產(chǎn)生敬佩之情。結(jié)句“消瘦損,東陽也,試問花知否”,詞人自比東陽,已經(jīng)日漸消瘦了,還戲問花兒,尤顯得超塵脫俗,瀟灑飄逸。

  全詞以清麗委婉的筆墨,細(xì)膩的筆觸,詠嘆了梅花的清芳做骨,表達(dá)了作者對高潔的梅花的贊賞之情,也帶有一種期待被人賞識重用的渴望。

  《驀山溪·梅》鑒賞

  這首詠梅詞,上片寫梅花品格之高潔,下片寫賞梅者情懷之抑郁,是古詩詞眾多詠梅之作中的一篇佳作。

  開頭“洗妝真態(tài),不假鉛華御!闭f明作者意在直接寫梅,而不用鋪排襯托。正如俞陛云先生所說:“此調(diào)佳處,在不用侔色揣稱及譬喻襯托,而純在空處提筆描寫。”第二句,接著寫梅花的:“竹外一枝斜,想佳人、天寒日暮。”一連化用蘇軾、杜甫詩句:“竹外一枝斜更好!薄疤旌湫浔。漳阂行拗。”接著,寫黃昏院落,處處“清香”,“風(fēng)細(xì)細(xì),雪垂垂”,一幅梅風(fēng)雪景圖,展示在讀者面前。李攀龍?jiān)凇恫萏迷娪嗉分姓f:“白玉為骨冰為魂,耿耿獨(dú)與參黃昏。其國色天香,方之佳人,幽趣何如?”

  下片抒情,寫賞梅人即作者本人的抑郁心情。用月下“疏影”、“夢魂”、“細(xì)雨”,造成了一種令人抑郁的氣氛。末四句,作者將自己比作南朝宋大臣沈約。沈約為文學(xué)家、史學(xué)家,曾為東陽太守,參與蕭衍代機(jī)密,后為衍所嫉忌,憂郁而死。作者將自己與梅花、沈約視為一體:認(rèn)為自己“孤芳一世”,唯有花知,而故以問花作結(jié),詞筆十分生動(dòng)。正如沈飛際在《草堂詩余正集》中所說:“微思遠(yuǎn)致,愧黏題裝飾者,結(jié)句清俊脫塵。”

  《驀山溪·梅》創(chuàng)作背景

  孫惟信以祖蔭調(diào)監(jiān),不樂棄去。一榻外無長物,躬婪而食。此詞寫于詞人一直無人賞識,內(nèi)心愁悶悲傷恰好看到白雪茫茫中的梅花之時(shí)。

【梅原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《梅》原文及翻譯賞析03-06

梅原文翻譯及賞析09-22

梅花梅原文翻譯及賞析02-05

梅花 / 梅原文翻譯及賞析05-28

憶梅原文翻譯及賞析08-16

早梅原文、翻譯、賞析11-17

《梅花 / 梅》原文、翻譯、賞析10-16

梅花/梅原文翻譯及賞析11-18

早梅原文翻譯及賞析12-13

江梅原文翻譯及賞析12-31