《一剪梅》原文翻譯及賞析
李清照工詩善文,更擅長詞。李清照詞,人稱“易安詞”、“漱玉詞”,以其號(hào)與集而得名。下面是小編整理的《一剪梅》原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。
一剪梅
李清照
紅藕香殘玉簟秋①,輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟②。云中誰寄錦書來③?雁字回時(shí)④,月滿西樓。
花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁。此情無計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。
注釋
①紅藕:紅色的荷花。玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。
、谏眩╟háng):古人穿的下衣,也泛指衣服。蘭舟:用木蘭木造的舟,詩詞中多只泛用作舟的美稱。
、坼\書:前秦蘇惠曾織錦作《璇璣圖詩》,寄其夫竇滔,計(jì)八百四十字,縱橫反復(fù),皆可誦讀,文詞凄婉。后人因稱妻寄夫?yàn)殄\字,或稱錦書;亦泛為書信的美稱。
、苎阕郑喝貉泔w時(shí)常排成“一”字或“人”字,詩文中因以雁字稱群飛的大雁。
譯文
荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的涼秋。輕輕脫換下薄紗羅裙,獨(dú)自泛一葉蘭舟。仰頭凝望遠(yuǎn)天,那白云舒卷處,誰會(huì)將錦書寄來?正是雁群排成“人”字,一行行南歸時(shí)候。月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨(dú)倚的亭樓。
花,自顧地飄零,水,自顧地漂流。一種離別的相思,牽動(dòng)起兩處的閑愁。啊,無法排除的是——這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。
【賞析1】
這首詞作于清照和丈夫趙明誠遠(yuǎn)離之后,寄寓著作者不忍離別的一腔深情,是一首工巧的別情詞作。
詞的起句“紅藕香殘玉簟秋”,領(lǐng)起全篇,上半句“紅藕香殘”寫戶外之景,下半句“玉簟秋”寫室內(nèi)之物,對(duì)清秋季節(jié)起了點(diǎn)染作用。全句設(shè)色清麗,意象蘊(yùn)藉,不僅刻畫出四周景色,而且烘托出詞人情懷。意境清涼幽然,頗有仙風(fēng)靈氣。花開花落,既是自然界現(xiàn)象,也是悲歡離合的人事象征;枕席生涼,既是肌膚間觸覺,也是凄涼獨(dú)處的內(nèi)心感受。起句為全詞定下了幽美的抒情基調(diào)。
接下來的五句順序?qū)懺~人從晝到夜一天內(nèi)所作之事、所觸之景、所生之情。前兩句“輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟”,寫的是白晝?cè)谒娣褐壑拢浴蔼?dú)上”二字暗示處境,暗逗離情。下面“云中誰寄錦書來”一句,則明寫別后的懸念。接以“雁字回時(shí),月滿西樓”兩句,構(gòu)成一種目斷神迷的意境。按順序,應(yīng)是月滿時(shí),上西樓,望云中,見回雁,而思及誰寄錦書來!罢l”字自然是暗指趙明誠。但是明月自滿,人卻未圓;雁字空回,錦書無有,所以有“誰寄”之嘆。說“誰寄”,又可知是無人寄也。詞人因惦念游子行蹤,盼望錦書到達(dá),遂從遙望云空引出雁足傳書的遐想。而這一望斷天涯、神馳象外的情思和遐想,無時(shí)無刻不縈繞于詞人心頭。
“花自飄零水自流”一句,承上啟下,詞意不斷。它既是即景,又兼比興。其所展示的花落水流之景,是遙遙與上闋“紅藕香殘”、“獨(dú)上蘭舟”兩句相拍合的;而其所象喻的人生、年華、愛情、離別,則給人以凄涼無奈之恨。
下片自此轉(zhuǎn)為直接抒情,用內(nèi)心獨(dú)自的方式展開!耙环N相思,兩處閑愁”二句,在寫自己的相思之苦、閑愁之深的同時(shí),由己身推想到對(duì)方,深知這種相思與閑愁不是單方面的,而是雙方面的,以見兩心之相印。這兩句也是上闋“云中”句的補(bǔ)充和引申,說明盡管天長水遠(yuǎn),錦書未來,而兩地相思之情初無二致,足證雙方情愛之篤與彼此信任之深。這兩句既是分列的,又是合一的。合起來看,從“一種相思”到“兩處閑愁”,是兩情的分合與深化。其分合,表明此情是一而二、二而一的;其深化,則訴說此情已由“思”而化為“愁”。下句“此情無計(jì)可消除”,緊接這兩句。正因人已分在兩處,心已籠罩深愁,此情就當(dāng)然難以排遣,而是“才下眉頭,卻上心頭”了。
“此情無計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭!比渥顬槭廊怂Q道。這里,“眉頭”與“心頭”相對(duì)應(yīng),“才下”與“卻上”成起伏,語句結(jié)構(gòu)既十分工整,表現(xiàn)手法也十分巧妙,在藝術(shù)上具有很強(qiáng)的吸引力。當(dāng)然,這兩個(gè)四字句只是整首詞的一個(gè)有機(jī)組成部分,并非一枝獨(dú)秀。它有賴于全篇的烘托,特別因與前面另兩個(gè)同樣工巧的四字句“一種相思,兩處閑愁”前后襯映,而相得益彰。
【賞析2】
本篇抒寫的是普通的秋日別情,是作者為懷念其夫趙明誠所作,上闋從秋日獨(dú)自泛舟出游寫到明月高照閨樓,無論是白天或晚上,出外或者歸家,無時(shí)無刻不在掛念著心上之人,盼望他從遠(yuǎn)方寄來“錦書”。下闋以花落水流比擬丈夫離開自己以后的寂寞寥落之感,說明彼此伉儷情深,兩地相思難以消除。我們可以見到,柳眉剛剛舒展,心中又見翻騰,詞語淺近,感情深摯,體現(xiàn)了漱玉詞的藝術(shù)風(fēng)格。
集評(píng):
離情欲淚。讀此始知高則誠,關(guān)漢卿諸人,又是效顰(《楊慎批點(diǎn)本草堂詩余》卷三)。
此詞頗盡離別之情。語意飄逸,令人省目(《草堂詩余評(píng)林》卷二)
易安佳句,如《一剪梅》起七字云:“紅藕香殘玉簟秋”,精秀特絕,真不食人間煙火者(《白雨齋詞話》卷二)。
詞一開篇:“紅藕香殘玉簟秋”,荷花已然凋殘,盡是一片清秋冷落時(shí)節(jié),這個(gè)“秋”字,正是作者觸發(fā)情懷的節(jié)點(diǎn),是緣景生情的根本,也是文章情氣的基礎(chǔ)。作者把“秋”這個(gè)抽象化的季節(jié)概念,用具有感性色彩和具象特征的“紅藕香殘”來表達(dá)。同時(shí),秋涼的“香殘”景象和清颯氛圍最能激起人們的愁情幽緒,這在古典詩詞是極為常見的,這說明了其審美上的對(duì)象特征和心理意緒上的對(duì)應(yīng)同構(gòu)關(guān)系。作者巧妙的避免了自然景象可能的對(duì)主體心理意緒的掩蔽,使讀者產(chǎn)生審美上的偏向,而是把客體的自然物象作為引發(fā)情緒的媒介。即不是意大境小,也不是境大意小,而是微衰的秋境和幽然的秋思之間的相互契合。
作者淡起微推,首先用淡筆勾勒季節(jié)特征,其后輕推出抒情主體的形象!拜p解羅裳,獨(dú)上蘭舟”兩句足可玩味,“輕”,言其悄悄然;“獨(dú)”,曰其僅然一身。何以如此?詞至此可謂不著一字,然而其意脈潛隱其中,直到“云中誰寄錦書來”,其潛隱之意脈方才顯豁,終顯其表層意象。作者眺望秋際云天,原是企盼丈夫的“錦書來”,于是緊接“雁字回時(shí)”一句!把阕帧奔仁茄矍皩(shí)景,雁陣歸然,長空嘹唳;也是寄興之景,所謂鴻雁傳書,本就是具有民族本色的傳統(tǒng)意象,含有象征意義。當(dāng)這這種翹首引懷,待書于景的意識(shí),最終成為顯性意識(shí)時(shí),前兩句“輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟”所內(nèi)蘊(yùn)的深意也就得到了很好的解釋。其在一個(gè)幽靜的環(huán)境中孑然一身,靜靜地等待雁傳尺素,獨(dú)自咀嚼那離別的傷情,悄然的排遣那銘心的思念。在這“輕”與“獨(dú)”中不事張揚(yáng),無需為伴的去回味、咀嚼、體驗(yàn)、領(lǐng)略。上闋煞尾處,忽見“月滿西樓”這一景象描述。這一收筆,絕極妙極。不但呼應(yīng)了首句“紅藕香殘”的景象,且同時(shí)組成了一個(gè)空間上的立體環(huán)境體;紅藕、蘭舟、雁字、西樓。作者亦身在其中,獨(dú)處一角,可謂身入詞境。這時(shí)候呈現(xiàn)在我們面前的是空間感下透現(xiàn)的時(shí)態(tài)感觀,時(shí)空的靈動(dòng)躍然紙上,此時(shí)流轉(zhuǎn)在我們心間的是作者的情與意的深度交融,于是從最初的繪畫美上升到一個(gè)更高的美學(xué)層面,意境美。
本篇詞作,上闋隱然相思之意,下闋則直宣情愫。“花自飄零水自流”,乃借景抒懷,暗中又扣合流水落花的傷感與無奈。可以說字字緊扣“相思”這一詞中意脈!耙环N相思,兩處閑愁”,作者述及與丈夫身處兩地,共處一種思緒之間,表明了作者與丈夫的心靈感應(yīng)同為一律?梢姶颂幨菫殡p向而動(dòng)。這與前人所作大部為對(duì)月獨(dú)抒懷的感情脈思有著顯著區(qū)別。然而“此情無計(jì)可消除”,作者如何為之?結(jié)尾處“才下眉頭,卻上心頭。”兩句絕妙好詞,除讓人啞然稱絕之外,唯有嘆然。作者一路寫來,或寄情于景,或景中含情,意象時(shí)露時(shí)顯,于結(jié)尾處猛然一收,如群山之玉,塔頂明珠,給讀者以強(qiáng)烈的審美刺激,使之心靈為之震動(dòng),深思、遐想。長時(shí)間的體驗(yàn)個(gè)中三味。
作者以其獨(dú)特的方式感知著人類社會(huì)普遍存在的一種自然情感,并以她獨(dú)特的藝術(shù)技巧將之呈現(xiàn),并在這一瞬間凝為審美的精華,使之作品產(chǎn)生永恒的藝術(shù)魅力。這就是所有傳世巨作所共有的,在各個(gè)層面上以獨(dú)具個(gè)性化的表現(xiàn)手法傳達(dá)出人類的普遍意識(shí)情感,喚起不同時(shí)代、民族、國界的人們的善良的審美體驗(yàn)。
文學(xué)成就
李清照工詩善文,更擅長詞。李清照詞,人稱“易安詞”、“漱玉詞”,以其號(hào)與集而得名!兑装布贰妒窦罚稳嗽缬兄。其詞據(jù)今人所輯約有45首,另存疑10余首。她的《漱玉詞》既男性亦為之驚嘆。她不但有高深的文學(xué)修養(yǎng),而且有大膽的創(chuàng)造精神。從總的情況看,她的創(chuàng)作內(nèi)容因她在北宋和南宋時(shí)期生活的變化而呈現(xiàn)出前后期不同的特點(diǎn)。
前期:真實(shí)地反映了她的閨中生活和思想感情,題材集中于寫自然風(fēng)光和離別相思。
后期:主要是抒發(fā)傷時(shí)念舊和懷鄉(xiāng)悼亡的情感。表達(dá)了自己在孤獨(dú)生活中的濃重哀愁,孤獨(dú),惆悵。
李清照前期的詞比較真實(shí)地反映了她的閨中生活和思想感情,題材集中于寫自然風(fēng)光和離別相思。如《如夢(mèng)令》二首,活潑秀麗,語新意雋!而P凰臺(tái)上憶吹簫》《一剪梅》《醉花陰》等詞,通過描繪孤獨(dú)的生活和抒發(fā)相思之情,表達(dá)了對(duì)丈夫的深厚感情,宛轉(zhuǎn)曲折,清俊疏朗。《蝶戀花·晚止昌樂館寄姊妹》寫對(duì)女伴們的留戀,感情也極其真摯。她的詞雖多是描寫寂寞的生活,抒發(fā)憂郁的感情,但從中往往可以看到她對(duì)大自然的熱愛,也坦率地表露出她對(duì)美好愛情生活的追求。這出自一個(gè)女作家之手,比起“花間派”代言體的閨怨詞來要有價(jià)值得多。
李清照南渡后的詞和前期相比也迥然不同。國破家亡后政治上的風(fēng)險(xiǎn)和個(gè)人生活的種種悲慘遭遇,使她的精神很痛苦,因而她的詞作一變?cè)缒甑那妍悺⒚骺欤錆M了凄涼、低沉之音,主要是抒發(fā)傷時(shí)念舊和懷鄉(xiāng)悼亡的情感。
在流離生活中她常常思念中原故鄉(xiāng),如《菩薩蠻》寫的“故鄉(xiāng)何處是,忘了除非醉”,《蝶戀花》寫的“空夢(mèng)長安,認(rèn)取長安道”,都流露出她對(duì)失陷了的北方的深切懷戀。她更留戀已往的生活,如著名的慢詞《永遇樂》,回憶“中州盛日”的京洛舊事;《轉(zhuǎn)調(diào)滿庭芳》“芳草池塘”回憶當(dāng)年的“勝賞”,都將過去的美好生活和凄涼憔悴作對(duì)比,寄托了故國之思。
她在詞中充分地表達(dá)了自己在孤獨(dú)生活中的濃重哀愁,如《武陵春》通過寫“物是人非事事休”的感慨,《聲聲慢》通過寫“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”的處境,運(yùn)用疊詞,表達(dá)了自己難以克制、無法形容的"愁"。又如《清平樂》中“海角天涯,蕭蕭兩鬢生華”的悲傷,《孤雁兒》中的悼亡情緒,都是在國破家亡、孤苦凄慘的生活基礎(chǔ)上產(chǎn)生的,所以她的這部分詞作正是對(duì)那個(gè)時(shí)代的苦難和個(gè)人不幸命運(yùn)的藝術(shù)概括。
李清照在早年還寫過一篇《詞論》,提出詞“別是一家”的說法,是宋代的重要詞論,也成為她詞創(chuàng)作的理論依據(jù),著有《漱玉詞》,李清照詞的風(fēng)格以婉約為主,屹然為一大宗,人稱“婉約詞宗”。沈謙《填詞雜說》將李清照與李后主并提說:“男中李后主,女中李易安,極是當(dāng)行本色。”
易安詞在群花爭艷的宋代詞苑中,獨(dú)樹一幟,自名一家,人稱“易安體”!耙装搀w”之稱始于宋人。侯寅《眼兒媚》調(diào)下題曰:“效易安體”。辛棄疾《丑奴兒近》調(diào)下題曰:“博山道中效易安體”。詞作自成一體,表明已形成鮮明的個(gè)性風(fēng)神。
【《一剪梅》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
一剪梅·中秋元月原文翻譯及賞析08-28
《一剪梅,舟過吳江》原文及翻譯賞析09-14
一剪梅·舟過吳江的原文翻譯及賞析08-14
一剪梅·中秋元月原文翻譯及賞析古詩08-28
李清照一剪梅原文及翻譯06-07
一剪梅李清照原文及翻譯03-20
一剪梅·懷舊原文及賞析03-19
《一剪梅·詠柳》原文及賞析02-24
一剪梅·懷舊原文及賞析10-20