- 相關(guān)推薦
門有車馬客行原文及賞析
門有車馬客行
陸機(jī)〔魏晉〕
門有車馬客,駕言發(fā)故鄉(xiāng)。
念君久不歸,濡跡涉江湘。
投袂赴門涂,攬衣不及裳。
拊膺攜客泣,掩淚敘溫涼。
借問(wèn)邦族間,惻愴論存亡。
親友多零落,舊齒皆凋喪。
市朝互遷易,城闕或丘荒。
墳壟日月多,松柏郁茫茫。
天道信崇替,人生安得長(zhǎng)。
慷慨惟平生,俯仰獨(dú)悲傷。
譯文及注釋
譯文
門前有車馬經(jīng)過(guò),這車馬來(lái)自故鄉(xiāng)。因?yàn)轭櫮钗揖镁梦椿,因而他們遠(yuǎn)涉而來(lái)。我聽說(shuō)有客人從故鄉(xiāng)來(lái),趕快整理衣服出去相見。見到故鄉(xiāng)舊友不禁感動(dòng)得掉下淚來(lái),親手拉他進(jìn)屋,擦干眼淚我們聊起了我離別家鄉(xiāng)后彼此的境況。我問(wèn)他現(xiàn)在鄉(xiāng)國(guó)和宗族過(guò)得怎么樣,他凄愴地對(duì)我說(shuō),自我別后的這些年發(fā)生了很大的變化。親友也大都零落,不知遷徙到哪里去了,那些年邁的老人都已去世。市集和朝堂都改變到了其他地方,以前的很繁華的地方都已成為了丘壟和荒地。墳塋越來(lái)越多了,墳地上的松柏也郁郁蒼蒼。天道還有盛衰,何況是人生呢?想想我自己的人生,頃刻之間覺(jué)得無(wú)限悲傷。
注釋
濡跡:留下蹤跡。濡,沾濕的意思。投袂:甩下衣袖。赴門涂:趕出門口上路。攬衣:整理一下衣服。拊膺:拍打胸部。掩淚:擦干。邦族:鄉(xiāng)國(guó)和宗族。舊齒:故舊老人。市朝:市集和朝堂。郁茫茫:茂盛的一片。這里指墳?zāi)箘≡。崇替:盛衰。俯仰:頃刻之間,形容時(shí)間短暫。
鑒賞
《門有車馬客行》,樂(lè)府舊題。唐代吳兢《樂(lè)府古題要解》說(shuō):“皆言問(wèn)訊其客,或得故舊鄉(xiāng)里,或駕自京師,備敘市朝遷謝,親戚雕喪之意也!蔽鲿x武帝末年,陸機(jī)和弟弟陸云離開江南家鄉(xiāng),北上洛陽(yáng)以求取功名。不久,晉武帝去世,圍繞權(quán)力的再分配,統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部各派系展開了激烈的爭(zhēng)奪。陸機(jī)沉浮于這種復(fù)雜的環(huán)境中,備感仕途艱險(xiǎn)、人命危淺,由此也常常生發(fā)出懷念故鄉(xiāng)親友之情。這首詩(shī)雖沿用樂(lè)府古題,但反映的卻是陸機(jī)自己的感情。
詩(shī)的開端六句,交代有客自故鄉(xiāng)來(lái),詩(shī)人急忙出門迎接。首句點(diǎn)應(yīng)詩(shī)題!澳罹倍,以故鄉(xiāng)客口吻點(diǎn)明作者離鄉(xiāng)時(shí)間之長(zhǎng),以故鄉(xiāng)客遠(yuǎn)涉而來(lái)暗示他們之間的關(guān)系并非一般,為下文的問(wèn)訊作了鋪墊!敖妗,偏指長(zhǎng)江,因從江東至中原無(wú)須經(jīng)湘江,詩(shī)人此為協(xié)韻而已!板E”,涉江時(shí)沾濕的足印,二字概寫故鄉(xiāng)客行旅的艱辛,起到以少勝多的效果!巴恶恰眱删,刻畫詩(shī)人迎接故鄉(xiāng)客的急切狀態(tài),神情畢肖,透過(guò)這毫無(wú)斯文氣的動(dòng)作描寫,讀者可以聯(lián)想到詩(shī)人平素對(duì)鄉(xiāng)音的殷切企盼。
接下來(lái)“拊膺”二句,寫詩(shī)人見到故鄉(xiāng)客的激動(dòng)情態(tài)。詩(shī)人連用“拊膺”“攜”“掩淚”幾個(gè)帶有強(qiáng)烈感情色彩的詞語(yǔ),創(chuàng)造出一種極端傷痛的氛圍,淋漓盡致地表現(xiàn)了他那積抑已久的悲情。重情是魏晉思潮的一大特征,由于個(gè)人意識(shí)加強(qiáng),魏晉文人對(duì)自己的喜怒哀樂(lè)有了更敏銳更強(qiáng)烈的感受;在情感的表達(dá)上,也沖破了漢儒“溫柔敦厚”、“哀而不傷”詩(shī)教說(shuō)的抑制,敢于盡力宣泄。陸機(jī)不僅在理論上首標(biāo)“詩(shī)緣情”之說(shuō),而且在創(chuàng)作上大力實(shí)踐之,他“觀尺景以傷悲,俯寸心而凄惻”(《述思賦》),往往盡最大的努力來(lái)強(qiáng)化自己的感情!稗遭邤y客泣,掩淚敘溫涼”,不正是這種創(chuàng)作傾向的流露。
“借問(wèn)”八句,寫親友零落,桑梓傾覆的慘淡現(xiàn)實(shí)。重逢鄉(xiāng)親,自然就要問(wèn)訊故鄉(xiāng)親友的情況。而世間最牽動(dòng)人心的,莫過(guò)于親友的存亡問(wèn)題,譬如漢樂(lè)府《十五從軍征》中的八十歲老兵,他“道逢鄉(xiāng)里人”,最掛念的也是“家中有阿誰(shuí)!薄皭艕碚摯嫱觥,同樣真切地表現(xiàn)了陸機(jī)的這種心情。然而,答案卻令人黯然神傷!坝H友多零落”六句,展示了一幅極其慘淡的圖景:親友大部分零落了,有德望的老人則全死光了;昔日豪華壯麗的官府殿堂傾頹殆盡,或淪為雜草叢生的荒丘,或淪為商販出入的集市;放眼望去,郊原墳冢壘壘,松柏郁蒼。六句詩(shī),“親友”兩句和“墳壟”兩句形成相反相成的強(qiáng)烈比照,“市”與“朝”,“城闕”與“丘荒”,也對(duì)比鮮明。這都體現(xiàn)著作者巧妙的藝術(shù)匠心,只有通過(guò)這種對(duì)比組合,才能創(chuàng)造出滄桑陵谷的氣氛和驚心動(dòng)魄的感染力。
結(jié)尾四句,詩(shī)人把親友零落、生命短促的現(xiàn)實(shí)痛苦升華為對(duì)整個(gè)人生意義和價(jià)值的悲嘆感傷!暗馈,此指自然規(guī)律。信,確實(shí)!俺缣妗,衰亡,滅亡!疤斓佬懦缣,人生安得長(zhǎng)”——宇宙間萬(wàn)靈萬(wàn)類終歸要走向衰亡,人又豈能獲免!著一“信”字,更見沉痛。既然人的衰亡是宇宙之必然,那每個(gè)人都在劫難逃了,零落者的今天,便是“我”的明天,于是詩(shī)人便在一曲欲解不能的傷嘆中收束全詩(shī):“慷慨惟平生,俯仰獨(dú)悲傷!蔽,思!案┭觥倍滞滑F(xiàn)詩(shī)人敏感的時(shí)間意識(shí),與悲傷縈懷、感慨淋漓的氣氛相吻合,更易產(chǎn)生“每讀一過(guò),令人輒喚奈何”的效果。
陸機(jī)
陸機(jī)(261-303),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉文學(xué)家、書法家,孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗之子,與其弟陸云合稱“二陸”。孫吳滅亡后出仕晉朝司馬氏政權(quán),曾歷任平原內(nèi)史、祭酒、著作郎等職,世稱“陸平原”。后死于“八王之亂”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晉書·陸機(jī)傳》),與弟陸云俱為中國(guó)西晉時(shí)期著名文學(xué)家,被譽(yù)為“太康之英”。陸機(jī)還是一位杰出的書法家,他的《平復(fù)帖》是中古代存世最早的名人書法真跡。
【門有車馬客行原文及賞析】相關(guān)文章:
門有車馬客行原文及賞析07-20
門有車馬客行原文、翻譯及賞析01-07
門有車馬客行門有車馬賓的翻譯賞析02-16
估客行原文翻譯及賞析07-16
雁門太守行原文與賞析06-12
《雁門太守行》原文及賞析01-14
雁門太守行原文及賞析07-19