中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

涼州詞·其一原文翻譯及賞析

時間:2025-12-01 17:01:06 銀鳳 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

涼州詞二首·其一原文翻譯及賞析

  《涼州詞二首》是唐代詩人王之渙的組詩作品。邊塞的酷寒正體現(xiàn)了戍守邊防的征人回不了故鄉(xiāng)的哀怨,這種哀怨不消沉,而是壯烈廣闊精神,下面是具體介紹,供參考!

  涼州詞·其一原文翻譯及賞析 1

  原文:

  葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

  醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回?

  譯文

  酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在夜光杯之中,正要暢飲時,馬上琵琶也聲聲響起,仿佛催人出征。

  如果醉臥在沙場上,也請你不要笑話,古來出外打仗的能有幾人返回家鄉(xiāng)?

  注釋

  涼州詞:唐樂府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時流行的一種曲調(diào)名。涼州詞:王翰寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。

  夜光杯:玉石制成的酒杯,當(dāng)把美酒置于杯中,放在月光下,杯中就會閃閃發(fā)亮,夜光杯由此而得名。

  欲:將要。

  琵琶:這里指作戰(zhàn)時用來發(fā)出號角的聲音時用的。

  催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。

  沙場:平坦空曠的沙地,古時多指戰(zhàn)場。

  君:你。

  征戰(zhàn):打仗。

  翻譯:

  精美的酒杯之中斟滿甘醇的葡萄美酒,勇士們正要開懷暢飲,卻又被急促的琵琶聲催促著要上戰(zhàn)場。如我醉倒在戰(zhàn)場上,請君莫笑話我,從古至今外出征戰(zhàn)又有幾人能回?

  賞析:

  詩人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調(diào),奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的第一句—“葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色、琳瑯滿目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩的抒情創(chuàng)造了氣氛,定下了基調(diào)。第二句開頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時,樂隊奏起了琵琶,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,像是在催促將士們舉杯痛飲,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時沸騰起來。這句詩改變了七字句習(xí)用的音節(jié),采取上二下五的句法,更增強了它的感染力。這里的“催字”,有人說是催出發(fā),和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài)!榜R上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,其實在西域胡人中,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的!芭民R上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場面。

  詩的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。過去曾有人認(rèn)為這兩句“作曠達(dá)語,倍覺悲痛”。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”。話雖不同,但都離不開一個“悲”字。后來更有用低沉、悲涼、傷感、反戰(zhàn)等等詞語來概括這首詩的思想感情的,依據(jù)也是三四兩句,特別是末句。“古來征戰(zhàn)幾人回”,是一種夸張的說法。清代施補華說這兩句詩:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙,在學(xué)人領(lǐng)悟!保ā秿s傭說詩》)這話對讀者頗有啟發(fā)!白鞅瘋Z讀便淺”,是因為它不是在宣揚戰(zhàn)爭的可怕,也不是表現(xiàn)對戎馬生涯的厭惡,更不是對生命不保的哀嘆。再回過頭去看看那歡宴的場面:耳聽著陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚,你斟我酌,一陣痛飲之后,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時座中便有人高叫:“怕什么,醉就醉吧,就是醉臥沙場,也請諸位莫笑,‘古來征戰(zhàn)幾人回’,我們不是早將生死置之度外了嗎?”可見這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”!白砼P沙場”,表現(xiàn)出來的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。這是一個歡樂的盛宴,那場面和意境決不是一兩個人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。它那明快的語言、跳動跌宕的節(jié)奏所反映出來的情緒是奔放的,狂熱的;它給人的是一種激動和向往的藝術(shù)魅力,這正是盛唐邊塞詩的特色。千百年來,這首詩一直為人們所傳誦。

  重點字詞釋義

  涼州詞:唐代樂府曲名,多寫邊塞軍旅生活,因涼州(今甘肅武威一帶)是唐代邊塞要地而得名。

  夜光杯:用白玉制成的酒杯,夜間飲酒時,月光映照杯中,光彩奪目,故稱 “夜光杯”,此處泛指珍貴的酒杯。

  欲飲:正要飲酒、準(zhǔn)備飲酒。

  琵琶:古代西域傳入的彈撥樂器,常被用于邊塞軍中,既能助興,也能傳遞軍情或抒發(fā)情懷。

  馬上催:指軍隊在馬上彈奏琵琶,催促將士們出發(fā)(一說為助興催飲,結(jié)合語境,更偏向于戰(zhàn)前出發(fā)的催促,突出時間緊迫)。

  沙場:古代指戰(zhàn)場,此處泛指邊塞征戰(zhàn)之地。

  君莫笑:請諸君不要笑話。

  古來:自古以來。

  征戰(zhàn):出征作戰(zhàn)。

  詩句分層解析

 。ㄒ唬┣皟删洌浩咸衙谰埔构獗,欲飲琵琶馬上催

  畫面描繪:描繪了邊塞軍中一場熱鬧的.飲酒場景 —— 晶瑩的夜光杯里盛滿了甘甜的葡萄美酒,將士們正準(zhǔn)備舉杯暢飲,耳邊卻傳來了馬上琵琶的彈奏聲,催促著他們奔赴戰(zhàn)場。

  手法與作用:

  以樂景寫哀情:“葡萄美酒”“夜光杯” 都是珍貴美好的事物,營造出歡樂、奢華的飲酒氛圍;而 “馬上催” 突然打破這份愜意,凸顯了 “樂” 與 “悲” 的對比,暗示了戰(zhàn)爭的殘酷與無常。

  細(xì)節(jié)鋪墊:通過 “欲飲” 的動作和 “琵琶催” 的聲音,形成動靜結(jié)合,為后兩句的情感爆發(fā)做鋪墊。

 。ǘ┖髢删洌鹤砼P沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回?

  情感表達(dá):將士們豪言壯語般地說,即便醉倒在戰(zhàn)場上,諸君也不要笑話 —— 自古以來,奔赴邊塞征戰(zhàn)的人,又有幾個能活著回來呢?

  手法與作用:

  直抒胸臆:直接抒發(fā)了將士們的心聲,表面上是豪放灑脫的自嘲,實則暗含著對戰(zhàn)爭的無奈、對生命的看淡,以及視死如歸的悲壯。

  反問修辭:“幾人回?” 以反問加強語氣,既突出了戰(zhàn)爭的殘酷性,也展現(xiàn)了將士們舍生取義的英雄氣概,讓情感更具沖擊力。

  藝術(shù)特色總結(jié)

  情景交融:將飲酒的歡樂場景與戰(zhàn)爭的殘酷現(xiàn)實結(jié)合,以樂景襯哀情,情感表達(dá)含蓄而深沉。

  語言豪放:詩句簡潔有力,“醉臥沙場”“古來征戰(zhàn)” 等表述直白灑脫,盡顯邊塞將士的豪邁氣質(zhì)。

  對比鮮明:前兩句的 “樂”(美酒、夜光杯)與后兩句的 “悲”(征戰(zhàn)無歸)形成強烈對比,突出主題。

  意境蒼涼雄渾:既描繪了邊塞的壯美與熱鬧,也傳遞出戰(zhàn)爭的悲壯與蒼涼,意境開闊,感染力強。

  主旨深層解讀

  表層:贊美邊塞將士豪放灑脫、視死如歸的英雄氣概。

  深層:

  暗諷戰(zhàn)爭的殘酷與無情,表達(dá)對連年征戰(zhàn)、將士傷亡的惋惜。

  體現(xiàn)了唐代邊塞軍人的精神風(fēng)貌 —— 既有著對生活的熱愛(飲酒作樂),也有著對使命的堅守(奔赴戰(zhàn)場),在豪邁中藏著悲壯,在灑脫中含著無奈。

  文學(xué)常識拓展

  邊塞詩:唐代詩歌的重要題材之一,多描寫邊塞風(fēng)光、軍旅生活、戰(zhàn)爭場面、將士思鄉(xiāng)等內(nèi)容,代表詩人有王翰、王昌齡、岑參、高適等。

  同類詩作對比:

  王昌齡《涼州詞》(黃河遠(yuǎn)上白云間):側(cè)重描寫邊塞的蒼涼風(fēng)光與將士的思鄉(xiāng)之情。

  王翰《涼州詞二首其一》:側(cè)重描寫將士戰(zhàn)前的豪邁與悲壯,情感更直接、更奔放。

  文化意象:

  葡萄美酒、夜光杯:西域特產(chǎn),暗示邊塞與中原的文化交流,也體現(xiàn)了邊塞生活的特殊性。

  琵琶:邊塞詩中常見意象,常用來烘托氣氛,或表達(dá)思鄉(xiāng)、悲壯之情。

  背誦與默寫要點

  易錯字詞:“夜光杯”(“夜” 不可誤寫為 “葉”)、“琵琶”(不可誤寫為 “琵笆”,注意字形為 “玨” 字旁)、“沙場”(“沙” 不可誤寫為 “紗”)。

  詩句節(jié)奏:七言絕句節(jié)奏為 “二二三”,如 “葡萄 / 美酒 / 夜光杯,欲飲 / 琵琶 / 馬上催”,背誦時注意停頓,突出韻律感。

  默寫關(guān)鍵:需準(zhǔn)確默寫全詩,尤其注意后兩句的反問句式,不可遺漏 “君莫笑”“幾人回” 中的關(guān)鍵詞。

  涼州詞·其一原文翻譯及賞析 2

  原文

  黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬仞山。

  羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。

  譯文

  黃河好像從白云間奔流而來,玉門關(guān)孤獨地聳峙在高山中。

  何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來呢,原來玉門關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的啊!

  注釋

  涼州詞:又名《出塞》。為當(dāng)時流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞。

  原題二首,此其一,郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂苑》云:“《涼州》,宮調(diào)曲,開元中西涼府都督郭知運進”。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區(qū))。

  遠(yuǎn)上;遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去!斑h(yuǎn)”一作“直”。

  黃河遠(yuǎn)上:遠(yuǎn)望黃河的源頭。

  孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

  仞:古代的長度單位,一仞相當(dāng)于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2.3m或2.6m)。

  羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。屬于一種樂器。

  何須:何必。何須怨:何必埋怨。

  楊柳:楊樹的柳條,又指的是《楊柳曲》。

  度:吹到過。不度:吹不到

  玉門關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。六朝時關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。

  鑒賞二

  王之渙這首詩寫戍邊士兵的懷鄉(xiāng)情。寫得蒼涼慷慨,悲而不失其壯,雖極力渲染戍卒不得還鄉(xiāng)的怨情,但絲毫沒有半點頹喪消沉的情調(diào),充分表現(xiàn)出盛唐詩人的豁達(dá)廣闊胸懷。

  首句“黃河遠(yuǎn)上白云間”抓住遠(yuǎn)眺的特點,描繪出一幅動人的圖畫:遼闊的高原上,黃河奔騰而去,遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去,好像流入白云中一般。次句 “一片孤城萬仞山”,寫塞上的孤城。在高山大河的環(huán)抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。這兩句,描寫了祖國山川的雄偉氣勢,勾勒出這個國防重鎮(zhèn)的地理形勢,突出了戍邊士卒的荒涼境遇,為后兩句刻畫戍守者的心理提供了一個典型環(huán)境。

  在這種環(huán)境中忽然聽到了羌笛聲,所吹的曲調(diào)恰好是《折楊柳》,這就不能不勾起戍卒的離愁。古人有臨別折柳相贈的風(fēng)俗。“柳”與“留”諧音,贈柳表示留念。北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒!备柚刑岬搅诵腥伺R去時折柳。這種折柳贈別之風(fēng)在唐代極為流行。于是,楊柳和離別就有了密切的聯(lián)系,F(xiàn)在當(dāng)戍邊士卒聽到羌笛吹奏著悲涼的《折楊柳》曲調(diào)時,就難免會觸動離愁別恨。于是,詩人用豁達(dá)的語調(diào)排解道:羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調(diào)呢?要知道,玉門關(guān)外本來就是春風(fēng)吹不到的地方,哪有楊柳可折!說“何須怨”,并不是沒有怨,也不是勸戍卒不要怨,而是說怨也沒用。用了“何須怨”三字,使詩意更加含蓄,更有深意。

  三、四兩行,明代的楊慎認(rèn)為其含有諷刺之意,其所著《升庵詩話》中言:“此詩言恩澤不及于邊塞,所謂君門遠(yuǎn)于萬里也。”作者寫那里沒有春風(fēng),是借自然暗喻安居于繁華帝都的最高統(tǒng)治者不體恤民情,置遠(yuǎn)出玉門關(guān)戍守邊境的士兵于不顧。中國古代詩歌向來有“興寄”的傳統(tǒng),更何況“詩無達(dá)詁”,我們認(rèn)為讀者未嘗不可這樣理解,但不能就此而肯定作者確有此意。具體這兩句的.解釋:既然春風(fēng)吹不到玉門關(guān)外, 關(guān)外的楊柳自然不會吐葉,光 “怨”它又有何用?

  鑒賞二

  據(jù)唐人薛用弱《集異記》記載:開元(唐玄宗年號,公元713—741年)間,王之渙與高適、王昌齡到旗亭飲酒,遇梨園伶人唱曲宴樂,三人便私下約定以伶人演唱各人所作詩篇的情形定詩名高下。王昌齡的詩被唱了兩首,高適也有一首詩被唱到,王之渙接連落空。輪到諸伶中最美的一位女子演唱了,她所唱則為“黃河遠(yuǎn)上白云間”。王之渙甚為得意。這就是著名的“旗亭畫壁”故事。此事未必實有。但表明王之渙這首詩在當(dāng)時已成為廣為傳唱的名篇。

  詩的前兩句描繪了西北邊地廣漠壯闊的風(fēng)光。首句抓住自下(游)向上(游)、由近及遠(yuǎn)眺望黃河的特殊感受,描繪出“黃河遠(yuǎn)上白云間”的動人畫面:洶涌澎湃波浪滔滔的黃河竟象一條絲帶迤邐飛上云端。寫得真是神思飛躍,氣象開闊。詩人的另一名句“黃河入海流”,其觀察角度與此正好相反,是自上而下的目送;而李白的“黃河之水天上來”,雖也寫觀望上游,但視線運動卻又由遠(yuǎn)及近,與此句不同。“黃河入海流”和“黃河之水天上來”,同是著意渲染黃河一瀉千里的氣派,表現(xiàn)的是動態(tài)美。而“黃河遠(yuǎn)上白云間”,方向與河的流向相反,意在突出其源遠(yuǎn)流長的閑遠(yuǎn)儀態(tài),表現(xiàn)的是一種靜態(tài)美。同時展示了邊地廣漠壯闊的風(fēng)光,不愧為千古奇句。

  次句“一片孤城萬仞山”出現(xiàn)了塞上孤城,這是此詩主要意象之一,屬于“畫卷”的主體部分。“黃河遠(yuǎn)上白云間”是它遠(yuǎn)大的背景,“萬仞山”是它靠近的背景。在遠(yuǎn)川高山的反襯下,益見此城地勢險要、處境孤危!耙黄笔翘圃娏(xí)用語詞,往往與“孤”連文(如“孤帆一片”、“一片孤云”等等),這里相當(dāng)于“一座”,而在詞采上多一層“單薄”的意思。這樣一座漠北孤城,當(dāng)然不是居民點,而是戌邊的堡壘,同時暗示讀者詩中有征夫在!肮鲁恰弊鳛楣诺湓姼枵Z匯,具有特定涵義。它往往與離人愁緒聯(lián)結(jié)在一起,如“夔府孤城落日斜,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》)、“遙知漢使蕭關(guān)外,愁見孤城落日邊”(王維《送韋評事》)等等。第二句“孤城”意象先行引入,為下兩句進一步刻劃征夫的心理作好了準(zhǔn)備。

  詩起于寫山川的雄闊蒼涼,承以戌守者處境的孤危。第三句忽而一轉(zhuǎn),引入羌笛之聲。羌笛所奏乃《折楊柳》曲調(diào),這就不能不勾起征夫的離愁了。此句系化用樂府《橫吹曲辭?·折楊柳歌辭》“上馬不捉鞭,反折楊柳枝。蹀座吹長笛,愁殺行客兒”的詩意。折柳贈別的風(fēng)習(xí)在唐時最盛!皸盍迸c離別有更直接的關(guān)系。所以,人們不但見了楊柳會引起別愁,連聽到《折楊柳》的笛曲也會觸動離恨。而“羌笛”句不說“聞?wù)哿眳s說“怨楊柳”,造語尤妙。這就避免直接用曲調(diào)名,化板為活,且能引發(fā)更多的聯(lián)想,深化詩意。玉門關(guān)外,春風(fēng)不度,楊柳不青,離人想要折一枝楊柳寄情也不能,這就比折柳送別更為難堪。征人懷著這種心情聽曲,似乎笛聲也在“怨楊柳”,流露的怨情是強烈的,而以“何須怨”的寬解語委婉出之,深沉含蓄,耐人尋味。這第三句以問語轉(zhuǎn)出了如此濃郁的詩意,末句“春風(fēng)不度玉門關(guān)”也就水到渠成。用“玉門關(guān)”一語入詩也與征人離思有關(guān)!逗鬂h書·班超傳》云:“不敢望到酒泉郡,但愿生入玉門關(guān)。”所以末句正寫邊地苦寒,含蓄著無限的鄉(xiāng)思離情。如果把這首《涼州詞》與中唐以后的某些邊塞詩(如張喬《河湟舊卒》)加以比較,就會發(fā)現(xiàn),此詩雖極寫戌邊者不得還鄉(xiāng)的怨情,但寫得悲壯蒼涼,沒有衰颯頹唐的情調(diào),表現(xiàn)出盛唐詩人廣闊的心胸。即使寫悲切的怨情,也是悲中有壯,悲涼而慷慨!昂雾氃埂比植粌H見其藝術(shù)手法的委婉蘊藉,也可看到當(dāng)時邊防將士在鄉(xiāng)愁難禁時,也意識到衛(wèi)國戌邊責(zé)任的重大,方能如此自我寬解。也許正因為《涼州詞》情調(diào)悲而不失其壯,所以能成為“唐音”的典型代表。

【涼州詞·其一原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

涼州詞原文、翻譯及賞析05-06

《涼州詞》的原文及翻譯賞析09-23

《涼州詞》原文及翻譯賞析07-02

《涼州詞》原文及翻譯賞析01-21

涼州詞二首·其一原文翻譯及賞析12-17

涼州詞二首·其一原文翻譯以及賞析07-20

(必備)《涼州詞》的原文及翻譯賞析10-03

《涼州詞》的原文及翻譯賞析(實用)10-01

涼州詞原文、翻譯及賞析大全11-13

(精品)《涼州詞》的原文及翻譯賞析09-26