- 進太宗原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 相關推薦
進太宗原文翻譯及賞析
進太宗原文翻譯及賞析1
進太宗
朝來臨鏡臺,妝罷暫裴回。
千金始一笑,一召詎能來。
翻譯
一清早我就對鏡梳妝,妝成后卻又忍不住猶豫徘徊。
古人千金才買美人一笑,陛下一紙詔書就能把我召來嗎?
注釋
鏡臺:上面裝著鏡子的梳妝臺。
裴回:即”徘徊”,比喻猶豫不決。
千金一笑:即一笑千金,美女一笑,價值千金。形容美人一笑很難得。
詎:副詞。豈,難道。
創(chuàng)作背景
唐太宗曾下召讓徐惠去見駕,她過了很久還沒到,唐太宗非常生氣。她因此獻了這首詩:“朝來臨鏡臺,妝罷暫徘徊。千金始一笑,一召詎能來?”唐太宗見后大悅,怒氣一下子全消了。
賞析
徐惠的《進太宗》又名曰《妝殿答太宗》,是在皇帝屢召不赴情況下寫就的一首難得表現(xiàn)作者“女兒性”的作品。
“朝來臨鏡臺,妝罷暫徘徊”。前兩句雖然不著一墨寫作者如何梳妝,卻讓佳人對鏡的優(yōu)雅美態(tài)如在眼前,頗見功力。在數以千百計的后宮妃嬪中,得到君王的宣詔,本應喜悅之極應命而至。就封建文化要求女子“柔順”、不得違抗君命的“角色規(guī)范”而言,更應該立即應詔?尚旎輩s偏要君王等一等,“妝罷”后久久不去應詔,反而要在鏡臺前徘徊不前,故意要引逗得君王著急。等到君王真的因急生怒,她似乎又早料到了,慌不忙的借“千金一笑”的典故,戲謔地反問太宗:“古人千金買美人一笑,陛下傳召我一次,我能來嗎?”
徐惠的問句,不但平息了君王的火氣,也向讀者呈現(xiàn)了一位體態(tài)婀娜、不勝羅綺的艷麗宮妃,在君王面前不屈己、不媚人的獨立形象!昂箦鷮m女拂逆君主的行為,并非完全出于手段,出于自覺意識,多數因性氣所致!庇纱丝梢娦旎莸臋C智活潑的'女兒性情,以及太宗與她之間親昵深厚的情思。
徐惠以輕松的筆調寫下了她和太宗之間這段富于情趣的小插曲,在強調莊嚴又玄妙的“后妃之德”的后《詩經》時代,突然冒出“千金始一笑,一召詎能來”這樣充滿靈性的詩句,是徐惠的天性和才華使然。后人曾作詩贊這首《進太宗》:“擬就離騷早負才,妝成把鏡且徘徊。美人一笑千金重,莫怪君王召不來!
進太宗原文翻譯及賞析2
原文:
朝來臨鏡臺,妝罷暫裴回。
千金始一笑,一召詎能來。
譯文
一清早我就對鏡梳妝,妝成后卻又忍不住猶豫徘徊。
古人千金才買美人一笑,陛下一紙詔書就能把我召來嗎?
注釋
1.鏡臺:上面裝著鏡子的梳妝臺。
2,裴回:即”徘徊”,比喻猶豫不決。
3,千金一笑:即一笑千金,美女一笑,價值千金。形容美人一笑很難得。
4,詎:副詞。豈,難道。
賞析:
徐惠的《進太宗》又名曰《妝殿答太宗》,是在皇帝屢召不赴情況下寫就的一首難得表現(xiàn)作者“女兒性”的作品。
“朝來臨鏡臺,妝罷暫徘徊”。前兩句雖然不著一墨寫作者如何梳妝,卻讓佳人對鏡的優(yōu)雅美態(tài)如在眼前,頗見功力。在數以千百計的后宮妃嬪中,得到君王的宣詔,本應喜悅之極應命而至。就封建文化要求女子“柔順”、不得違抗君命的“角色規(guī)范”而言,更應該立即應詔?尚旎輩s偏要君王等一等,“妝罷”后久久不去應詔,反而要在鏡臺前徘徊不前,故意要引逗得君王著急。等到君王真的因急生怒,她似乎又早料到了,慌不忙的借“千金一笑”的典故,戲謔地反問太宗:“古人千金買美人一笑,陛下傳召我一次,我能來嗎?”
徐惠的問句,不但平息了君王的火氣,也向讀者呈現(xiàn)了一位體態(tài)婀娜、不勝羅綺的艷麗宮妃,在君王面前不屈己、不媚人的'獨立形象!昂箦鷮m女拂逆君主的行為,并非完全出于手段,出于自覺意識,多數因性氣所致!庇纱丝梢娦旎莸臋C智活潑的女兒性情,以及太宗與她之間親昵深厚的情思。
徐惠以輕松的筆調寫下了她和太宗之間這段富于情趣的小插曲,在強調莊嚴又玄妙的“后妃之德”的后《詩經》時代,突然冒出“千金始一笑,一召詎能來”這樣充滿靈性的詩句,是徐惠的天性和才華使然。后人曾作詩贊這首《進太宗》:“擬就離騷早負才,妝成把鏡且徘徊。美人一笑千金重,莫怪君王召不來!
【進太宗原文翻譯及賞析】相關文章:
進太宗原文、翻譯及賞析03-22
進太宗原文及賞析02-27
進太宗原文及賞析08-25
進太宗_徐惠的詩原文賞析及翻譯08-03
唐太宗吞蝗原文翻譯及賞析11-24
諫太宗十思疏原文翻譯及賞析04-20
進艇_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
《太宗論盜》原文及翻譯06-15
諫太宗十思疏原文翻譯及賞析3篇07-21