燭之武退秦師的原文翻譯
在日常的學習中,大家一定都接觸過文言文吧?其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。為了讓更多人學習到文言文的精華,下面是小編整理的《燭之武退秦師》的原文翻譯,歡迎大家分享。
原文
九月甲午,晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍汜南。
佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣!若使燭之武見秦君,師必退!惫珡闹。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉!”許之。
夜,縋而出。見秦伯曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠,君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣。許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。夫晉何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封。闕秦以利晉,唯君圖之!
秦伯說,與鄭人盟,使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。
子犯請擊之,公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也!币嗳ブ。
譯文
九月十三日,晉文公和秦穆公聯(lián)合起來包圍鄭國,因為鄭國國君對晉國無禮,并且心向楚國。當時,晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在汜水南面。
佚之狐對鄭文公說:“國家很危險了,如果派燭之武朝見秦穆公,敵軍一定會撤回去!编嵨墓缽牧怂囊庖。燭之武卻推辭說:“老臣年輕力壯的時候,尚且比不上人家,F(xiàn)在老了,干不了什么了!编嵨墓f:“我不能及早任用您,現(xiàn)在形勢危急才來求您,這是我的過錯。可是鄭國亡了,您也有不利的地方!”燭之武這才答應了。
夜里,用繩子把燭之武吊出了城。燭之武拜見秦穆公,說:“秦晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道要亡國了。要是鄭國滅亡而對您有利,那就麻煩您進行這場戰(zhàn)爭吧!但是,跨過一個國家而把遠地作為邊邑,您知道這是很困難的;哪里用得著滅亡鄭國來增加鄰國的土地呢?鄰國的實力增強了,貴國的實力就減弱了。要是放過鄭讓它作為東路上的主人,秦國外交官員來來往往,也好供應些他們所短缺的東西,您也不會有什么害處。況且您已經(jīng)給過晉惠公好處了。他答應給您焦邑和瑕邑作為酬謝,可是他早上一過黃河,晚上就在那里修筑工事來防備您,這是您知道的。晉國哪有滿足的時候?它已經(jīng)向東把鄭國作為邊界,又向西邊擴展疆土。損害了秦國卻讓晉國得到好處,您還是考慮考慮這件事情吧!”
秦穆公聽了很高興,就跟鄭國訂立盟約,派杞子、逢孫和楊孫駐守鄭國,這才啟程回國。
子犯(即狐偃)請求進攻秦軍,晉文公說:“不能這樣做。要不是那個人的力量,我們不會有今天。依靠人家的力量卻去損害人家,這是不仁;失去了自己同盟國家,這是不智;用互相競賽來代替團結一致,這是不武。我們還是撤回去吧!”晉軍也離開了鄭國。
賞讀
本篇以對話著名。燭之武與秦穆公的對話,先就秦鄭關系立論,說明“亡鄭以陪鄰”,于秦無益反有害;若“舍鄭以為東道主”,則對秦無害而有益。接著就秦與晉的關系立論,先舉舊例,說明晉人慣于背惠忘恩,用以離間兩國關系,再進一步指出亡鄭之后,晉人勢必“闕秦以利晉”。層層剖析,入情入理,聽起來好像不是為了保存鄭國,簡直是為秦國的利害存亡設想,因而深深打動了秦穆公。燭之武在危急時刻,挽救了鄭國,其能言善辯、機智果敢的形象立現(xiàn)于紙上。文章兩妙的是燭之武與鄭文公的對話。燭之武的婉拒平添了一段波瀾:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已!睆闹锌梢钥闯銎渚貌坏弥镜谋。這樣一個以其雄辯之才退去秦晉虎狼之兵,扶大廈之將傾,挽狂瀾于既倒的棟梁之才,竟然一直不被重用,實在是鄭文公的悲劇,也是燭之武的悲劇,但愿這樣的悲劇不再重演!
歷史背景
九月甲午時,秦、晉圍鄭發(fā)生在公元前630年(魯僖公三十年)。在這之前,鄭國有兩件事得罪了晉國。一是晉文公當年逃亡路過鄭國時,鄭國沒有以禮相待;二是在公元前632年(魯僖公二十八年)的晉、楚城濮之戰(zhàn)中,鄭國曾出兵幫助楚國(《左傳·僖公二十八年》:“役之三月,鄭伯如楚致其師”)。結果,城濮之戰(zhàn)以楚國失敗而告終。鄭國感到形勢不妙,馬上派子人九出使晉國,與晉結好。甚至在公元前632年五月,“晉侯及鄭伯盟于衡雍”。但是,最終也沒能感化晉國。晉文公(重耳)為了爭奪霸權的需要,還是在兩年后發(fā)動了這次戰(zhàn)爭。晉國為什么要聯(lián)合秦國圍攻鄭國呢?這是因為,秦國當時也要爭奪霸權,也需要向外擴張。發(fā)生在公元前632年的城濮之戰(zhàn),事實上是兩大軍事集團之間的'戰(zhàn)爭。一方是晉文公率晉、宋、齊、秦四國聯(lián)軍,另一方則是以楚國為主的楚、陳、蔡、鄭四國聯(lián)軍(鄭國名義上沒有參戰(zhàn),實際上已提前派軍隊到楚國)。兩年后,當晉國發(fā)動對鄭國的戰(zhàn)爭時,自然要尋找得力的伙伴。這時的秦國也有向外擴張的愿望,加上可以去“撈上一把”(實質這戰(zhàn)爭與秦國幾乎沒有關系),所以,秦、晉聯(lián)合也就是必然的了。鄭國被秦、晉兩個大國包圍,危在旦夕,鄭文公派能言善辯的燭之武前去說服秦伯。燭之武巧妙地勾起秦穆公對秦、晉之間的矛盾的記憶,向秦伯分析了當時的形勢,采取分化瓦解的辦法,說明了保存鄭國對秦有利、滅掉鄭國對秦不利的道理,終于說服了秦伯。
背景材料
史記有關記載二十二年,晉公子圉聞晉君病,曰:“梁,我母家也,而秦滅之。我兄弟多,即君百歲后,秦必留我,而晉輕,亦更立他子!弊余瞿送鰵w晉。二十三年,晉惠公卒,子圉立為君。秦怨圉亡去,乃迎晉公子重耳于楚,而妻以子圉妻。重耳初謝,后乃受。穆公益禮厚遇之。二十四年春,秦使人靠晉大臣,欲入重耳。晉許之,于是使人送重耳。二月,重耳立為晉君,是為文公。文公使人殺子圉。子圉是為懷公。其秋,周襄王弟帶以翟伐王,王出居鄭。二十五年,周王使人告難于晉、秦。秦穆公將兵助晉文公入襄王,殺王弟帶。二十八年,晉文公敗楚于城濮。三十年,穆公助晉文公圍鄭。鄭使人言穆公曰:“亡鄭厚晉,于晉而得矣,而秦未有利。晉之強,秦之憂也。”穆公乃罷兵歸。晉亦罷。三十二年冬,晉文公卒。鄭人有賣鄭于秦曰:“我主其城門,鄭可襲也!蹦鹿珕栧渴濉倮镛桑瑢υ唬骸皬綌(shù)國千里而襲人,希有得利者。且人賣鄭,庸知中國人不有以我情告鄭者乎?不可!蹦鹿唬骸白硬恢,吾已決矣!彼彀l(fā)兵,使百里奚子孟明視,蹇叔子西乞術及白乙丙將兵。行日,百里奚、蹇叔二人哭之?姽,怒曰:“孤發(fā)兵而子沮哭吾軍,何也?”二老曰:“臣非敢沮君軍。軍行、臣子與往;臣老,遲還恐不相見,故哭耳。”二老退,謂其子曰:“汝軍即敗,必于肴阨矣。”三十三年春,秦兵遂東,更晉地,過周北門。周王孫滿曰:“秦師無禮,不敗何待!”兵至滑,鄭販賣賈人弦高,持十二牛,將賣之周,見秦兵,恐死虜,因獻其牛,曰:“聞大國將誅鄭,鄭君謹修守御備,使臣以牛十二勞軍士!鼻厝龑④娤嘀^曰:“將襲鄭,鄭今已覺之,往無及已!睖缁;,晉之邊邑也。當是時,晉文公喪尚未葬。太子襄公怒曰:“秦侮我孤,因喪破我滑!彼炷ダ劊l(fā)兵遮秦兵于肴,擊之,大破秦軍,無一人得脫者。虜秦三將以歸。文公夫人,秦女也,為秦三囚將請曰:“穆公之怨此三人入于骨髓,愿令此三人歸,令我君得自快烹之。”晉君許之,歸秦三將。三將至,穆公素服郊迎,向三人哭曰:“孤以不用百里奚、蹇叔言以辱三子,三子何罪乎?子其悉心雪恥,毋怠!彼鞆腿斯僦热绻,愈益厚之。三十四年,楚太子商臣弒其父成王代立。
【燭之武退秦師的原文翻譯】相關文章:
燭之武退秦師原文、翻譯、賞析03-13
燭之武退秦師03-16
燭之武退秦師原文、翻譯、賞析4篇03-13
《燭之武退秦師》說課11-25
《燭之武退秦師》課文講解12-12
《燭之武退秦師》閱讀練習答案及翻譯07-16
《燭之武退秦師》左丘明文言文原文注釋翻譯07-16
《燭之武退秦師》文言文譯文08-16
《燭之武退秦師》文言文賞析08-08
燭之武退秦師說課稿10篇11-10