- 相關(guān)推薦
遭田父泥飲美嚴(yán)中丞原文翻譯及賞析
無論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的詩歌吧,詩歌具有音韻和諧,節(jié)奏鮮明,讀起來朗朗上口的特點(diǎn)。那么什么樣的詩歌才是好的詩歌呢?下面是小編收集整理的遭田父泥飲美嚴(yán)中丞原文翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
遭田父泥飲美嚴(yán)中丞
朝代:唐代
作者:杜甫
步屟隨春風(fēng),村村自花柳。田翁逼社日,邀我嘗春酒。
酒酣夸新尹,畜眼未見有;仡^指大男,渠是弓弩手。
名在飛騎籍,長番歲時(shí)久。前日放營農(nóng),辛苦救衰朽。
差科死則已,誓不舉家走。今年大作社,拾遺能住否。
叫婦開大瓶,盆中為吾取。感此氣揚(yáng)揚(yáng),須知風(fēng)化首。
語多雖雜亂,說尹終在口。朝來偶然出,自卯將及酉。
久客惜人情,如何拒鄰叟。高聲索果栗,欲起時(shí)被肘。
指揮過無禮,未覺村野丑。月出遮我留,仍嗔問升斗。
譯文
隨著春風(fēng)郊外散步,村村一片片紅花綠柳。
田翁說春社快要臨近,邀我去他家嘗春酒。
沉醉中贊頌新上任的成都府尹,這樣的好官雙眼從未見過。
回頭指著大兒子說,他原來是一個(gè)弓箭手。
名字登在飛騎兵的軍籍上,服兵役的年月也最長久。
前幾日放他回家務(wù)農(nóng),這才救了辛辛苦苦的老朽。
差役賦稅哪怕重得逼人致死,我發(fā)誓也不把全家搬走。
今年社日,要大大熱鬧一番,不知您能在這里留住否?
接著呼喊婦女,把大瓶打開,為我還用大盆盛酒。
這種揚(yáng)揚(yáng)的意氣令人感動(dòng),愛民正是為政之首。
說的話過多而且又雜亂,夸獎(jiǎng)府尹始終不離口。
清晨出游,偶然來到他家,卻從卯時(shí)到酉時(shí)喝了一天酒。
長久做客應(yīng)愛惜人的友情,我哪能拒絕鄰近老叟的挽留?
他高聲叫人拿取果栗,我?guī)状胃孓o他又拉住我的臂肘。
看他指手畫腳強(qiáng)留得無禮,我不覺得村里老頭粗鄙呆丑。
月亮來時(shí)他還一再遮攔,還生氣問我喝酒管它幾升幾斗?
注釋
1、遭:指不期而遇。泥(nì):纏著不放的意思。泥飲:纏著對方喝酒。嚴(yán)中丞:嚴(yán)武,時(shí)為成都尹兼御史中丞。美中丞:贊美御史中丞嚴(yán)武!懊馈弊鲃(dòng)詞用。
2、步屧(xiè):行走;漫步。“屧”即草鞋。《南史·袁粲傳》:“(袁粲)又嘗步屧白楊郊野間,道遇一士大夫,便呼與酣飲!
3、花柳:花和柳。宋許月卿《多謝》詩:“園林富貴何千萬,花柳功勛已十成。”
4、逼:逼近。社日:社日有春社和秋社之分。這里是春社,在春分前后。
5、春酒:冬釀春熟之酒;亦稱春釀秋冬始熟之酒。
6、酒酣:有幾分酒意。新尹:新上任的成都尹,指嚴(yán)武。
7、畜(xù)眼:畜眼,猶老眼,是對自己眼睛的謙稱!靶蟆蓖靶睢薄
8、指大男:指著他的大兒子對杜甫說。
9、渠:他。弓弩手:弓箭手。此句是說被征去當(dāng)兵。《通典》卷一百四十八:“中軍四千人,內(nèi)取獻(xiàn)兵二千八百人。戰(zhàn)兵內(nèi),弩手四百人,弓手四百人!
10、飛騎:軍名。《新唐書·兵志》:“擇材勇者為番頭,頗習(xí)弩射,又有羽林軍、飛騎,亦習(xí)弩!
11、長番:唐代府兵制中,無更代的長期兵役。仇兆鰲注引張遠(yuǎn)之曰:“舊兵一萬五千,分為六蕃,以次更代。今日長番,長在籍,無更代也!
12、放營農(nóng):放歸使從事農(nóng)耕生產(chǎn)。
13、衰朽:即衰老,田父自謂。
14、差科:指一切徭役賦稅。一作“差料”。
15、舉家:全家。漢焦贛《易林·乾之需》:“目瞤足動(dòng),喜如其愿,舉家蒙寵!
16、大作社:社日要大大地?zé)狒[一番。
17、拾遺:指杜甫。杜甫曾任左拾遺。
18、。▃hǒu):取酒的意思。
19、風(fēng)化首:意思是說為政的首要任務(wù)在于愛民。
20、雜亂:多而亂;無秩序、條理。《楚辭·遠(yuǎn)游》:“騎膠葛以雜亂兮,斑漫衍而方行。”
21、朝(zhāo)來:早晨。南朝宋劉義慶《世說新語·簡傲》:“西山朝來,致有爽氣。”
22、卯(mǎo):地支的第四位,上午五點(diǎn)到七點(diǎn)為卯時(shí)。酉(yǒu):地支的第十位,下午五點(diǎn)到七點(diǎn)為酉時(shí)。
23、久客:久居于外。漢焦贛《易林·屯之巽》:“久客無依,思?xì)w我鄉(xiāng)。”惜:珍重。
24、鄰叟:鄰家老人。此指田父。
25、肘:這里作動(dòng)詞用。時(shí)被肘,是說屢次要起身告辭,屢次被他以手掣肘(拖住或摟下)。《戰(zhàn)國策·秦策四》:“智伯出行水,韓康子御,魏桓子驂乘……魏桓子肘韓康子,康子履魏桓子,躡其踵,肘、足接于車上,而智氏分矣!”后以“被肘”形容受到牽掣或暗示。
26、指揮:此指田父指手畫腳。
27、村野:猶鄙野,相當(dāng)于現(xiàn)在說的“老粗”。唐白居易《觀稼詩》:“言動(dòng)任天真,未覺農(nóng)人惡!本湟獗敬恕
28、遮:遮攔,就是攔住不讓走。
29、嗔(chēn):嗔怪,就是生氣。升斗:借指酒。宋楊萬里《中秋月長句》詩:“先生舊不論升斗,近來畏病不飲酒!
創(chuàng)作背景
這首詩是杜甫于唐肅宗寶應(yīng)元年(762年)在成都草堂所作。當(dāng)時(shí)嚴(yán)武任成都尹兼御史中丞,他是杜甫的舊交老友,在生活上對杜甫幫助非常大,兩個(gè)人關(guān)系非常好。
賞析:
此詩開頭“步屧隨春風(fēng),村村自花柳”,是說穿著草鞋信步去玩春景。即下文所謂“偶然出”。萬方多難,百憂交集,然而花柳無情,并不隨人事為轉(zhuǎn)移,自紅自綠,故花柳上用一“自”字。與“天下兵雖滿,春光日自濃”的“自”,含義正同。接著寫田父請杜甫喝酒:“酒酣夸新尹!本坪,有幾分酒意的時(shí)候!靶乱保瑖(yán)武是上一年十二月做的成都尹,新上任,所以說新尹!靶笱畚匆娪!”是田父夸嚴(yán)武之辭,說長了眼睛從未見過這樣的好官。先極口贊美一句,下說明事實(shí)。然后他指著大兒子對杜甫說,大兒子曾被征去當(dāng)兵,是個(gè)弓箭手,而且得長遠(yuǎn)當(dāng)兵,沒有輪番更換。現(xiàn)在卻能放回家從事生產(chǎn),他非常感激!靶量嗑人バ唷保@句是倒裝句法,順說即“救衰朽辛苦”。“差科死則已,誓不舉家走”二句說田翁表示感激,欲以死報(bào)。并且要在社日大大地?zé)狒[一番,問杜甫能否留下:“拾遺能往否?”杜甫曾作左拾遺,所以田父便這樣稱他一聲。接著的“叫”字寫得很生動(dòng),叫是粗聲大氣的叫喊,如果說“喚婦”,便不能寫出田父偽粗豪神氣。浦起龍注:“叫婦二字一讀,如聞其聲!
“感此氣揚(yáng)揚(yáng),須知風(fēng)化首!边@兩句是杜甫的評斷;也是寫此詩的主旨所在。田父的意氣揚(yáng)揚(yáng),不避差科,就是因?yàn)樗膬鹤颖环呕貭I農(nóng)。因?yàn)楦屑,所以口口聲聲總離不了成都尹。即所謂“美”。“久客惜人情,如何拒鄰叟。”久居在外,故人情尤可珍惜。這兩句說明打擾田父一天還不走,井非為了貪杯,實(shí)由盛情難卻!爸笓]過無禮”中的“指揮”二字,很形象,也很幽默。“未覺村野丑”:杜甫愛的是真誠,惡的是“機(jī)巧”(“所歷厭機(jī)巧”),故不覺其為丑。“月出遮我留,仍嗔問升斗!碧锔敢庠诒M醉,所以當(dāng)杜甫最后問到今天喝了多少酒時(shí),他還生氣。意思是說:“酒有的是,你不用問!睒O寫田父的真樸慷慨。關(guān)于這句,浦起龍有不同的解釋,他說:“問升斗,舊云問酒數(shù),吾謂是問生產(chǎn)也。見有此好宮,不須記掛口料,不怕沒飯吃。吾曹今日只管開懷痛炊耳。”
嚴(yán)武是杜甫的朋友嚴(yán)挺之的兒子。從這首詩可以清楚地看出杜甫對勞動(dòng)人民的熱愛以及勞動(dòng)人民那種豪爽天真的品質(zhì)。杜甫的這首詩雖然歷代都有人稱賞,但這些稱贊并沒有充分估量出它的份量和價(jià)值。它實(shí)是一首富有濃郁政治色彩和藝術(shù)獨(dú)創(chuàng)的優(yōu)秀詩篇。這首詩的主題思想很明確,因?yàn)檫@首詩明白曉暢,內(nèi)容一望便知,而且詩題還概括了它的基本內(nèi)容。它具體敘述了杜甫被一位農(nóng)民盛情相邀飲酒的情景,通過農(nóng)夫之口贊頌了嚴(yán)武政績卓著以及在百姓中的口碑。詩中對老農(nóng)的熱情淳樸、豪邁正直寫得十分生動(dòng)。
作者簡介
杜甫(712~770年),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩歌形式,尤長于律詩;風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。
【遭田父泥飲美嚴(yán)中丞原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《陪宋中丞武昌夜飲懷古》翻譯賞析01-05
于中丞成龍的原文及譯文賞析10-05
《別嚴(yán)士元》原文、翻譯及賞析05-16
別嚴(yán)士元原文翻譯及賞析05-30
別嚴(yán)士元原文翻譯賞析08-01
《飲湖上初晴后雨》原文及翻譯賞析03-18
《飲湖上初晴后雨》原文翻譯賞析09-17
《飲湖上初晴后雨》原文及翻譯賞析11-14