中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《涼州詞·其一》原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2023-11-24 11:12:43 興亮 古籍 我要投稿

《涼州詞二首·其一》原文、翻譯及賞析

  在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?下面是小編整理的《涼州詞二首·其一》原文、翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。

  原文:

  葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

  醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回?

  譯文

  酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在夜光杯之中,正要暢飲時(shí),馬上琵琶也聲聲響起,仿佛催人出征。

  如果醉臥在沙場上,也請你不要笑話,古來出外打仗的能有幾人返回家鄉(xiāng)?

  注釋

  涼州詞:唐樂府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時(shí)流行的一種曲調(diào)名。涼州詞:王翰寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。

  夜光杯:玉石制成的酒杯,當(dāng)把美酒置于杯中,放在月光下,杯中就會閃閃發(fā)亮,夜光杯由此而得名。

  欲:將要。

  琵琶:這里指作戰(zhàn)時(shí)用來發(fā)出號角的聲音時(shí)用的。

  催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。

  沙場:平坦空曠的沙地,古時(shí)多指戰(zhàn)場。

  君:你。

  征戰(zhàn):打仗。

  譯文:

  新釀成的葡萄美酒,盛滿夜光杯;正想開懷暢飲,馬上琵琶聲頻催。

  即使醉倒沙場,請諸君不要見笑;自古男兒出征,有幾人活著歸回?

  創(chuàng)作背景:

  《涼州詞》創(chuàng)作于開元年間,唐隴右經(jīng)略使郭知運(yùn)在開元年間,把涼州曲譜進(jìn)獻(xiàn)給玄宗后,迅即流行。按涼州(今甘肅省河西、隴右一帶)地方樂調(diào)歌唱!缎绿茣分尽氛f:“天寶間樂調(diào),皆以邊地為名,若涼州、伊州、甘州之類!边@首詩地方色彩極濃。從標(biāo)題看,涼州屬西北邊地;從內(nèi)容看,葡萄酒是當(dāng)時(shí)西域特產(chǎn),夜光杯是西域所進(jìn),琵琶更是西域所產(chǎn)。這些無一不與西北邊塞風(fēng)情相關(guān)。

  賞析1

  詩是詠邊寒情景之名曲。全詩寫艱苦荒涼的邊塞的一次盛宴,描摹了征人們開懷痛飲、盡情酣醉的場面。首句用語絢麗優(yōu)美,音調(diào)清越悅耳,顯出盛宴的豪華氣派;一句用“欲飲”兩字,進(jìn)一層極寫熱烈場面,酒宴外加音樂,著意渲染氣氛。三、四句極寫征人互相斟酌勸飲,盡情盡致,樂而忘憂,豪放曠達(dá)。這兩句,蘅塘退士評曰:“作曠達(dá)語,倍覺悲痛。”歷來評注家也都以為悲涼感傷,厭惡征戰(zhàn)。清代施補(bǔ)華的《峴傭說詩》評說:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙。在學(xué)人領(lǐng)悟!睆膬(nèi)容看,無厭惡戎馬生涯之語,無哀嘆生命不保之意,無非難征戰(zhàn)痛苦之情,謂是悲涼感傷,似乎勉強(qiáng)。施補(bǔ)華的話有其深度。千古名絕,眾論殊多,見仁見智,學(xué)人自悟。

  這首詩通過描寫大軍飲酒出征的場景,反映出戰(zhàn)士樂觀豪邁、視死如歸的英雄氣概。

  前兩句“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催!敝饕茄允隆F咸丫,夜光杯,琵琶聲,都有著濃郁的邊塞色彩和鮮明的軍旅生活特征,詩人借以渲染出塞外軍營的特有的情調(diào),一開始就把讀者引人了塞外古戰(zhàn)場緊張而熱烈的氣氛中!捌咸衙谰埔构獗,為全詩的抒情創(chuàng)造了氣氛,定下了基調(diào)。寫將軍戰(zhàn)罷歸營,設(shè)酒慶功!坝嫛倍郑秩境鲞@美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時(shí),樂隊(duì)奏起了琵琶,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,象是在催促將士們舉杯痛飲,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時(shí)沸騰起來。這句詩改變了七字句習(xí)用的音節(jié),采取上二下五的句法,更增強(qiáng)了它的感染力!榜R上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的!芭民R上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場面。

  后兩句“醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回?”轉(zhuǎn)入言情。這兩句詩不是對生命不保的哀鳴悲嘆,而是報(bào)國輕生的錚錚豪言;它所傳達(dá)出的不是凄涼黯淡的無奈,而是忠勇報(bào)國、置生死于度外的氣概,抒發(fā)了將士們獻(xiàn)身沙場的豪情。

  “醉臥沙場君莫笑”,征人互相斟酌勸飲,盡情盡致,但千萬莫笑戰(zhàn)士醉臥沙場,在未戰(zhàn)死以前要盡情痛飲,一醉方休!白砼P沙場”,表現(xiàn)出來的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。也是一種把生死置之度外的豪邁壯烈的體現(xiàn)!肮艁碚鲬(zhàn)幾人回?”自古以來,遠(yuǎn)赴邊庭征戰(zhàn)的能有幾人生還?這個詰問句,不是著意渲染戰(zhàn)爭的殘酷可怕,而是說,將士們把為國戰(zhàn)死沙場與痛飲醉臥沙場等同看待!肮艁怼本潆m然用了夸張手法寫出邊睡戰(zhàn)爭的激烈殘酷,但詩的基調(diào)仍然是雄壯高昂的。

  這首詩雖然反映了戰(zhàn)爭的殘酷,但是并不傷感。相反,全詩充滿了樂觀豪邁的情調(diào)。醇濃的“葡萄美酒”,精致的“夜光杯”,悅耳的“馬上琵琶聲”,“醉臥沙場”的酣態(tài),“君莫笑”的戲謔,這些優(yōu)美的詞句沖淡了殘酷的戰(zhàn)爭陰云,奠定了這首詩健康、樂觀、悲壯的基調(diào),表現(xiàn)了昂揚(yáng)向上的精神,加之它的語言明快流暢,鏗鏘激越,無論在思想上和藝術(shù)上都不失為唐代邊塞詩中的壓卷之作。

  賞析2

  詩人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調(diào),奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的第一句—“葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色、琳瑯滿目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩的抒情創(chuàng)造了氣氛,定下了基調(diào)。第二句開頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時(shí),樂隊(duì)奏起了琵琶,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,像是在催促將士們舉杯痛飲,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時(shí)沸騰起來。這句詩改變了七字句習(xí)用的音節(jié),采取上二下五的句法,更增強(qiáng)了它的感染力。這里的“催字”,有人說是催出發(fā),和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài)!榜R上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的!芭民R上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場面。

  詩的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。過去曾有人認(rèn)為這兩句“作曠達(dá)語,倍覺悲痛”。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”。話雖不同,但都離不開一個“悲”字。后來更有用低沉、悲涼、傷感、反戰(zhàn)等等詞語來概括這首詩的思想感情的,依據(jù)也是三四兩句,特別是末句。“古來征戰(zhàn)幾人回”,是一種夸張的說法。清代施補(bǔ)華說這兩句詩:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙,在學(xué)人領(lǐng)悟!(《峴傭說詩》)這話對讀者頗有啟發(fā)!白鞅瘋Z讀便淺”,是因?yàn)樗皇窃谛麚P(yáng)戰(zhàn)爭的可怕,也不是表現(xiàn)對戎馬生涯的厭惡,更不是對生命不保的哀嘆。再回過頭去看看那歡宴的場面:耳聽著陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚(yáng),你斟我酌,一陣痛飲之后,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時(shí)座中便有人高叫:“怕什么,醉就醉吧,就是醉臥沙場,也請諸位莫笑,‘古來征戰(zhàn)幾人回’,我們不是早將生死置之度外了嗎?”可見這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”。“醉臥沙場”,表現(xiàn)出來的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。這是一個歡樂的盛宴,那場面和意境決不是一兩個人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。它那明快的語言、跳動跌宕的節(jié)奏所反映出來的情緒是奔放的,狂熱的;它給人的是一種激動和向往的藝術(shù)魅力,這正是盛唐邊塞詩的特色。千百年來,這首詩一直為人們所傳誦。

  作者簡介

  王翰(生卒年不詳),一作王瀚,字子羽,并州晉陽(今山西太原市)人。唐代詩人。

  王翰少豪健恃才,喜縱酒。景云元年(710年)登進(jìn)士第,仍以飲酒為事。開元四年(716年)至開元八年(720年)間,定居太原,未任官職。曾先后受張嘉貞、張說禮遇,因舉直言極諫、超拔群類等科,一度為昌樂縣尉。開元九年(721年),張說入朝為宰相,王翰受其薦引,也至京城任秘書正字、通事舍人、駕部員外郎等職。開元十四年(726年),張說罷相,王翰也出為汝州長史,改仙州別駕。但王翰的生活一切照舊,依然是天天歌舞升平、飲酒賦詩、廣交豪俠。當(dāng)時(shí)知名的文士祖詠、杜華等人也都是他的座上客。開元十四年(726年),王翰因“行為狂蕩”的罪名再次被貶為道州司馬。在去往道州的途中去世,年僅三十九歲。

  王翰工詩善文,其詩詞情壯麗,名重當(dāng)時(shí)!稕鲋菰~》二首慷慨悲壯,廣為傳誦;“葡萄美酒夜光杯”一首,被王世貞推為唐人七絕的壓卷之作。他在仙州任職期間,文人杜華、祖詠常常與他來往。杜華的母親崔氏對他評價(jià)很高,她說:“我聽說孟軻的母親為了教育好兒子,曾搬家三次,以選擇好的鄰居。我也要搬家,使我的兒子成為王翰的鄰居,那我就心滿意足了!薄度圃姟反嬖娨痪恚(jì)14首。

  人物生平

  唐才子傳

  王翰登進(jìn)士第,舉直言極諫,調(diào)昌樂尉。復(fù)舉超拔群類,召為秘書正字。擢通事舍人、駕部員外。出為汝州長史,改仙州別駕。日與才士豪俠飲樂游畋,坐貶道州司馬,卒。其詩題材大多吟詠沙場少年、玲瓏女子以及歡歌飲宴等,表達(dá)對人生短暫的感嘆和及時(shí)行樂的曠達(dá)情懷。詞語似云鋪綺麗,霞疊瑰秀;詩音如仙笙瑤瑟,妙不可言。代表作有《涼州詞二首》、《飲馬長城窟行》、《春女行》、《古蛾眉怨》等,其中以《涼州詞二首》(一)最負(fù)盛名。詩句“醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回”中透露出來的那種豪邁和悲涼真是有回腸蕩氣,洗心滌魄的感染力,令人三日猶聞其音!豆哦昝荚埂吩娭兴憩F(xiàn)出來的那種瑰麗奇崛的想象和珠璣滿盆的秀詞不禁令人聯(lián)想到李白和屈原的作品,真不愧余音繞梁之仙作也。集十卷,今存詩一卷(全唐詩上卷第一百五十六)。

  王翰少時(shí)就聰穎過人,才智超群,舉止豪放,不拘禮節(jié)。唐睿宗景云元年(710年)中進(jìn)士。張嘉貞任并州刺史時(shí),十分贊賞王翰的才能,常以很好的禮遇相待,王翰則自做歌并于之舞,神氣軒昂,氣度不凡。

  王翰性格豪爽,無拘無束,常與文人志士結(jié)交,杜甫詩中以“李邕求識面,王翰愿卜鄰”之句贊嘆王翰。

  他的詩多豪放壯麗之句,可惜很多已散失,傳世之作中最負(fù)盛名的是他的《涼州詞》:“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催,醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回!绷髀冻鲎髡邊拺(zhàn)的情緒,也表現(xiàn)了一種豪縱的意興。

  根據(jù)兩唐書本傳,王翰少年時(shí)豪健恃才,性格豪放,倜儻不羈,登進(jìn)士第后,仍然每日以飲酒為事。其登第的時(shí)間,《唐才子傳》云為景云元年( 710年),徐松《登科記考》云為景云二年。徐松所考,不為無理,今人傅璇琮先生《唐代詩人叢考·王翰考》以之為景云元年登第。

  《舊唐書》本傳中記載說:王翰登第后,“并州長史張惠貞奇其才,禮接甚厚,翰感之,撰樂詞以敘情,于席上自唱自舞,神氣豪邁。張說鎮(zhèn)并州,禮翰益至!睆埣呜懭尾⒅蓍L史,在開元四年( 716年)至開元八年( 720年),這段時(shí)間,王翰未擔(dān)任官職,居住本鄉(xiāng)太原,受到張嘉貞的禮遇。張嘉貞入朝后,張說為并州長史。張說開元八、九年為并州長史時(shí),王翰曾舉直言極諫、超拔群類等制科,又一度調(diào)為昌樂縣尉。

  開元九年( 721年)張說入朝為相,在張說薦引下,王翰即于本年或次年上半年入朝任秘書正字之職,又擢駕部員外郎!堈f當(dāng)時(shí)不但在政治上居宰相之位,而且是一個有成就的詩人,在文壇上儼然是一宗主,尤重詞學(xué)之士。由于他的汲引,一批文人學(xué)士如張九齡、賀知章等常游其門,王翰也在其中,因此得與張九齡等名詩人交往。

  王翰家資富饒,性格豪放不羈,以至后來還是“櫪多名馬,家有妓樂”,“發(fā)言立意,自比王侯。頤指儕類,人多嫉之!币虼藦堈f罷相后,王翰便出為汝州長史,改仙州別駕。雖已遭逢如此,但他到仙州后,還是“日聚英豪,從禽擊鼓,恣為歡賞”。于是,又被貶為道州司馬,未至道州而卒于途中。卒年,據(jù)今人傅璇琮所考,約在開元中。

  王翰仕途不得意,吃虧在他的豪放不羈的性格。而他的這種性格,卻有助于成為一個名詩人。他的詩,感情奔放,詞華流麗,為人所愛!稕鲋菰~》為歷代傳誦之作:“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回!”當(dāng)時(shí)著名學(xué)者徐堅(jiān)與張說品論文壇人物,問張說今之后進(jìn),文詞孰賢,張說有“王翰之文,有如瓊林玉--”等語,知其文亦為時(shí)人所重。杜華亦為當(dāng)時(shí)學(xué)士,其母崔氏云:“吾聞孟母三遷。吾今欲卜居,使汝與王翰為鄰,足矣!”于此可見王翰當(dāng)時(shí)才名。

  令人惋惜的是,王翰這樣一個有才氣的詩人,其集不傳。據(jù)《舊唐書》本傳和《新唐書·藝文志》載,王翰有文集十卷,宋代已不傳,晁公武、陳振孫二家都未著錄。令其詩載于《全唐詩》者,只有14首。

【《涼州詞·其一》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

涼州詞二首·其一原文,翻譯,賞析08-07

涼州詞二首·其一原文翻譯及賞析01-25

涼州詞二首其一原文翻譯及賞析03-14

涼州詞二首·其一原文翻譯及賞析03-14

《涼州詞二首·其一》原文翻譯及賞析10-14

《涼州詞》的原文及翻譯賞析09-18

《涼州詞》原文及翻譯賞析07-18

涼州詞原文翻譯及賞析01-11

涼州詞原文翻譯及賞析04-22