- 白鹿洞·其一原文及賞析 推薦度:
- 白鹿洞·其一原文翻譯及賞析 推薦度:
- 白鹿洞·其一原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
(薦)白鹿洞二首·其一原文及賞析
原文:
讀書(shū)不覺(jué)已春深,一寸光陰一寸金。(已春深 一作:春已深)
不是道人來(lái)引笑,周情孔思正追尋。
譯文
專心讀書(shū),不知不覺(jué)已經(jīng)到了暮春時(shí)節(jié),一寸光陰就像一寸黃金珍貴。
如果不是道人來(lái)逗笑,還在深入鉆研周公孔子的精義、教導(dǎo)呢。
注釋
白鹿洞:在今江西省境內(nèi)廬山五老峰南麓的后屏山之南。這里青山環(huán)抱,碧樹(shù)成蔭,十分幽靜。名為“白鹿洞”,實(shí)際并不是洞,而是山谷間的一個(gè)坪地。
春深:春末,晚春。
一寸光陰一寸金:以金子比光陰,謂時(shí)間極為寶貴,應(yīng)該珍惜。寸陰:極短的時(shí)間。
道人:指白鹿洞的道人。
引笑:逗笑,開(kāi)玩笑。
周情孔思:指周公孔子的精義、教導(dǎo)。
追尋:深入鉆研。
賞析:
首句敘事!白x書(shū)不覺(jué)已春深”,言自己專心讀書(shū),不知不覺(jué)中春天又快過(guò)完了!按荷睢豹q言春末、晚春。從這句詩(shī)中可以看出,詩(shī)人讀書(shū)入神,每天都過(guò)得緊張而充實(shí),全然忘記了時(shí)間。春天快過(guò)完了,是詩(shī)人不經(jīng)意中猛然發(fā)現(xiàn)的。這一發(fā)現(xiàn)令詩(shī)人甚感意外,頗多感慨。他覺(jué)得光陰過(guò)得太快了,許多知識(shí)要學(xué),時(shí)間總不夠用似的。次句寫(xiě)詩(shī)人的感悟!耙淮绻怅幰淮缃稹保珀,指極短的時(shí)間,這里以金子喻光陰,謂時(shí)間寶貴,應(yīng)該珍惜。這是詩(shī)人由第一句敘事自然引發(fā)出來(lái)的感悟,也是詩(shī)人給后人留下的不朽格言,千百年來(lái)一直勉勵(lì)人們、特別是讀書(shū)人珍惜時(shí)間、注重知識(shí)積累,不斷充實(shí)和豐富自己。三、四句敘事,補(bǔ)敘自己發(fā)覺(jué)“春深”,是因?yàn)椤暗廊藖?lái)引笑”!暗廊恕敝赴茁苟吹牡廊恕!耙Α敝付盒,開(kāi)玩笑。道人修禪養(yǎng)性是耐得住寂寞、靜得下心的了,而詩(shī)人需要道人來(lái)“引笑”,才肯放松一下,休息片刻,可見(jiàn)詩(shī)人讀書(shū)之專心致志,非同尋常。這不,道人到來(lái)之時(shí),詩(shī)人正在深入鉆研周公孔子的精義、教導(dǎo)呢!爸芮榭姿肌,當(dāng)指古代讀書(shū)人所讀的儒家典籍。從詩(shī)人的讀書(shū)生活看,詩(shī)人是惜時(shí)如金、潛心求知的人。我們應(yīng)當(dāng)從中受到啟發(fā)和教育,知識(shí)是靠時(shí)間積累起來(lái)的,為充實(shí)和豐富自己,應(yīng)十分珍惜時(shí)間才是。
【白鹿洞·其一原文及賞析】相關(guān)文章:
白鹿洞二首·其一原文及賞析09-24
《白鹿洞二首·其一》原文、翻譯及賞析06-01
白鹿洞二首·其一原文翻譯賞析08-12
白鹿洞二首·其一原文翻譯及賞析03-17
白鹿洞二首·其一原文翻譯及賞析2篇12-17
白鹿洞二首·其一原文翻譯及賞析(2篇)07-10
勸農(nóng) 其一原文及賞析11-22
古風(fēng)·其一原文翻譯及賞析10-04