中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

文天祥正氣歌全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

時(shí)間:2024-05-14 11:23:26 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

文天祥正氣歌全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

  余囚北庭,坐一土室。室廣八尺,深可四尋。單扉低小,白間短窄,污下而幽暗。當(dāng)此夏日,諸氣萃然:雨潦四集,浮動床幾,時(shí)則為水氣;涂泥半朝,蒸漚歷瀾,時(shí)則為土氣;乍晴暴熱,風(fēng)道四塞,時(shí)則為日氣;檐陰薪爨,助長炎虐,時(shí)則為火氣;倉腐寄頓,陳陳逼人,時(shí)則為米氣;駢肩雜遝,腥臊汗垢,時(shí)則為人氣;或圊溷、或毀尸、或腐鼠,惡氣雜出,時(shí)則為穢氣。疊是數(shù)氣,當(dāng)之者鮮不為厲。而予以孱弱,俯仰其間,於茲二年矣,幸而無恙,是殆有養(yǎng)致然爾。然亦安知所養(yǎng)何哉?孟子曰:「吾善養(yǎng)吾浩然之氣!贡藲庥衅撸釟庥幸,以一敵七,吾何患焉!況浩然者,乃天地之正氣也,作正氣歌一首。天地有正氣,雜然賦流形。下則為河岳,上則為日星。于人曰浩然,沛乎塞蒼冥。皇路當(dāng)清夷,含和吐明庭。時(shí)窮節(jié)乃見,一一垂丹青。在齊太史簡,在晉董狐筆。在秦張良椎,在漢蘇武節(jié)。為嚴(yán)將軍頭,為嵇侍中血。為張睢陽齒,為顏常山舌;?yàn)檫|東帽,清操厲冰雪;?yàn)槌鰩煴,鬼神泣壯烈;驗(yàn)槎山犊毯。或(yàn)閾糍\笏,逆豎頭破裂。是氣所磅礴,凜烈萬古存。當(dāng)其貫日月,生死安足論。地維賴以立,天柱賴以尊。三綱實(shí)系命,道義為之根。嗟予遘陽九,隸也實(shí)不力。楚囚纓其冠,傳車送窮北。鼎鑊甘如飴,求之不可得。陰房闐鬼火,春院閟天黑。牛驥同一皂,雞棲鳳凰食。一朝蒙霧露,分作溝中瘠。如此再寒暑,百沴自辟易。嗟哉沮洳場,為我安樂國。豈有他繆巧,陰陽不能賊。顧此耿耿在,仰視浮云白。悠悠我心悲,蒼天曷有極。哲人日已遠(yuǎn),典刑在夙昔。風(fēng)檐展書讀,古道照顏色。

  譯文

  我被囚禁在北國的都城,住在一間土屋內(nèi)。土屋有八尺寬,大約四尋深。有一道單扇門又低又小,一扇白木窗子又短又窄,地方又臟又矮,又濕又暗。碰到這夏天,各種氣味都匯聚在一起:雨水從四面流進(jìn)來,甚至漂起床、幾,這時(shí)屋子里都是水氣;屋里的污泥因很少照到陽光,蒸熏惡臭,這時(shí)屋子里都是土氣;突然天晴暴熱,四處的風(fēng)道又被堵塞,這時(shí)屋子里都是日氣;有人在屋檐下燒柴火做飯,助長了炎熱的肆虐,這時(shí)屋子里都是火氣;倉庫里儲藏了很多腐爛的糧食,陣陣霉味逼人,這時(shí)屋子里都是霉?fàn)的米氣;關(guān)在這里的人多,擁擠雜亂,到處散發(fā)著腥臊汗臭,這時(shí)屋子里都是人氣;又是糞便,又是腐尸,又是死鼠,各種各樣的惡臭一起散發(fā),這時(shí)屋子里都是穢氣。這么多的氣味加在一起,成了瘟疫,很少有人不染病的?墒俏乙蕴撊醯纳碜釉谶@樣壞的環(huán)境中生活,到如今已經(jīng)兩年了,卻沒有什么病。這大概是因?yàn)橛行摒B(yǎng)才會這樣吧。然而怎么知道這修養(yǎng)是什么呢?孟子說:“我善于培養(yǎng)我心中的浩然之氣!八衅叻N氣,我有一種氣,用我的一種氣可以敵過那七種氣,我擔(dān)憂什么呢!況且博大剛正的,是天地之間的凜然正氣。(因此)寫成這首《正氣歌》。

  天地之間有一股堂堂正氣,它賦予萬物而變化為各種體形。

  在下面就表現(xiàn)為山川河岳,在上面就表現(xiàn)為日月辰星。

  在人間被稱為浩然之氣,它充滿了天地和寰宇。

  國運(yùn)清明太平的時(shí)候,它呈現(xiàn)為祥和的氣氛和開明的朝廷。

  時(shí)運(yùn)艱危的時(shí)刻義士就會出現(xiàn),他們的光輝形象一一垂于丹青。

  在齊國有舍命記史的太史簡,在晉國有堅(jiān)持正義的董狐筆。

  在秦朝有為民除暴的張良椎,在漢朝有赤膽忠心的蘇武節(jié)。

  它還表現(xiàn)為寧死不降的嚴(yán)將軍的頭,表現(xiàn)為拼死抵抗的嵇侍中的血。

  表現(xiàn)為張雎陽誓師殺敵而咬碎的齒,表現(xiàn)為顏常山仗義罵賊而被割的舌。

  有時(shí)又表現(xiàn)為避亂遼東喜歡戴白帽的管寧,他那高潔的品格勝過了冰雪。

  有時(shí)又表現(xiàn)為寫出《出師表》的諸葛亮,他那死而后已的忠心讓鬼神感泣。

  有時(shí)表現(xiàn)為祖逖渡江北伐時(shí)的楫,激昂慷慨發(fā)誓要吞滅胡羯。

  有時(shí)表現(xiàn)為段秀實(shí)痛擊奸人的笏,逆賊的頭顱頓時(shí)破裂。

  這種浩然之氣充塞于宇宙乾坤,正義凜然不可侵犯而萬古長存。

  當(dāng)這種正氣直沖霄漢貫通日月之時(shí),活著或死去根本用不著去談?wù)摚?/p>

  大地靠著它才得以挺立,天柱靠著它才得以支撐。

  三綱靠著它才能維持生命,道義靠著它才有了根本。

  可嘆的是我遭遇了國難的時(shí)刻,實(shí)在是無力去安國殺賊。

  穿著朝服卻成了階下囚,被人用驛車送到了窮北。

  如受鼎鑊之刑對我來說就像喝糖水,為國捐軀那是求之不得。

  牢房內(nèi)閃著點(diǎn)點(diǎn)鬼火一片靜謐,春院里的門直到天黑都始終緊閉。

  老牛和駿馬被關(guān)在一起共用一槽,鳳凰住在雞窩里像雞一樣飲食起居。

  一旦受了風(fēng)寒染上了疾病,那溝壑定會是我的葬身之地,如果能這樣再經(jīng)歷兩個(gè)寒暑,各種各樣的疾病就自當(dāng)退避。

  可嘆的是如此陰暗低濕的處所,競成了我安身立命的樂土住地。

  這其中難道有什么奧秘,一切寒暑冷暖都不能傷害我的身體。

  因?yàn)槲倚刂幸活w丹心永遠(yuǎn)存在,功名富貴對于我如同天邊的浮云。

  我心中的憂痛深廣無邊,請問蒼天何時(shí)才會有終極。

  先賢們一個(gè)個(gè)已離我遠(yuǎn)去,他們的榜樣已經(jīng)銘記在我的心里。

  屋檐下我沐著清風(fēng)展開書來讀,古人的光輝將照耀我堅(jiān)定地走下去。

  注釋

  予:我,一作余。北庭:指元朝首都大都(今北京)。

  尋:古時(shí)八尺為一尋。

  單扉:單扇門。

  白間:窗戶。

  污下:低下。

  萃然:聚集的樣子。

  雨潦:下雨形成的地上積水。

  涂泥半朝:“朝”當(dāng)作“潮”,意思是獄房墻上涂的泥有一半是潮濕的。

  蒸漚歷瀾:熱氣蒸,積水漚,到處都雜亂不堪。瀾:瀾漫,雜亂。

  乍晴:剛晴,初晴。

  風(fēng)道四塞:四面的風(fēng)道都堵塞了。

  薪爨(cuàn):燒柴做飯。

  炎虐:炎熱的暴虐。

  倉腐寄頓:倉庫里儲存的米谷腐爛了。

  陳陳逼人:陳舊的糧食年年相加,霉?fàn)的氣味使人難以忍受。陳陳:陳陳相因,《史記·平準(zhǔn)書》:“太倉之粟,陳陳相因!

  駢肩雜遝(tà):肩挨肩,擁擠雜亂的樣子。

  腥臊:魚肉發(fā)臭的氣味,此指囚徒身上發(fā)出的酸臭氣味。

  圊溷(qīng hún):廁所。

  毀尸:毀壞的尸體。

  穢:骯臟。

  疊是數(shù)氣:這些氣加在一起。

  侵沴(lì):惡氣侵人。沴:惡氣。

  鮮不為厲:很少有不生病的。厲:病。

  孱弱:虛弱。

  俯仰其間:生活在那里。

  于茲:至今。

  無恙:沒有生病。

  是殆有養(yǎng)致然:這大概是因?yàn)闀pB(yǎng)正氣才達(dá)到這樣的吧。殆:大概。有養(yǎng):保有正氣。語本《孟子·公孫丑》:“我善養(yǎng)吾浩然之氣!敝氯唬菏谷,造成這樣子。

  然爾亦安知所養(yǎng)何哉:然而又怎么知道所保養(yǎng)的內(nèi)容是什么呢?

  孟子:名軻,戰(zhàn)國時(shí)代的思想家,其弟子將孟子言行變成《孟子》一書,為儒家經(jīng)典。

  浩然之氣:純正博大而又剛強(qiáng)之氣。見《孟子·公孫丑》。

  吾何患焉:我還怕什么呢。中國古代的許多思想家都認(rèn)為浩然正氣對于人身有無所不能的巨大力量。

  “天地有正氣”兩句:天地之間充滿正氣,它賦予各種事物以不同形態(tài)。這類觀點(diǎn)明顯有唯心色彩,但作者主要用以強(qiáng)調(diào)人的節(jié)操。雜然:紛繁,多樣。

  “下則為河岳”兩句:是說地上的山岳河流,天上的日月星辰,都是由正氣形成的。

  “于人曰浩然”兩句:賦予人的正氣叫浩然之氣,它充滿天地之間。沛乎:旺盛的樣子。蒼冥:天地之間。

  皇路:國運(yùn),國家的局勢。清夷:清平,太平。

  吐:表露。

  見:同“現(xiàn)”,表現(xiàn),顯露。

  垂丹青:見于畫冊,傳之后世。垂:留存,流傳。丹青:圖畫,古代帝王常把有功之臣的肖像和事跡叫畫工畫出來。

  太史:史官。簡:古代用以寫字的竹片。《左傳·襄公二十五年》載:春秋時(shí),齊國大夫崔杼把國君殺了,齊國的太史在史冊中寫道“崔杼弒其君”。崔杼怒,把太史殺了。太史的兩個(gè)弟弟繼續(xù)寫,都被殺,第三個(gè)弟弟仍這樣寫,崔杼沒有辦法,只好讓他寫在史冊中。

  在晉董狐筆:出自《左傳·宣公二年》載,春秋時(shí),晉靈公被趙穿殺死,晉大夫趙盾沒有處置趙穿,太史董狐在史冊上寫道:“趙盾弒其君!笨鬃臃Q贊這樣寫是“良史”筆法。

  張良椎:《史記·留侯傳》載,張良祖上五代人都做韓國的丞相,韓國被秦始皇滅掉后,他一心要替韓國報(bào)仇,找到一個(gè)大力士,持一百二十斤的大椎,在博浪沙(今河南省新鄉(xiāng)縣南)伏擊出巡的秦始皇,未擊中。后來張良輔佐劉邦建立漢朝,封留侯。

  蘇武節(jié):《漢書·李廣蘇建傳》載,漢武帝時(shí),蘇武出使匈奴,匈奴人要他投降,他堅(jiān)決拒絕,被流放到北海(今西伯利亞貝加爾湖)邊牧羊。為了表示對祖國的忠誠,他一天到晚拿著從漢朝帶去的符節(jié),牧羊十九年,始終賢貞不屈,后來終于回到漢朝。

  嚴(yán)將軍:《三國志·蜀志·張飛傳》載,嚴(yán)顏在劉璋手下做將軍,鎮(zhèn)守巴郡,被張飛捉住,要他投降,他回答說:“我州但有斷頭將軍,無降將軍!”張飛見其威武不屈,把他釋放了。

  嵇侍中:嵇紹,嵇康之子,晉惠帝時(shí)做侍中(官名)!稌x書·嵇紹傳》載,晉惠帝永興元年(304),皇室內(nèi)亂,惠帝的侍衛(wèi)都被打垮了,嵇紹用自己的身體遮住惠帝,被殺死,血濺到惠帝的衣服上。戰(zhàn)爭結(jié)束后,有人要洗去惠帝衣服上的血,惠帝說:“此嵇侍中血,勿去!”

  張睢陽:即唐朝的張巡!杜f唐書·張巡傳》載,安祿山叛亂,張巡固守睢陽(今河南省商丘市),每次上陣督戰(zhàn),大聲呼喊,牙齒都咬碎了。城破被俘,拒不投降,敵將問他:“聞君每戰(zhàn),皆目裂,嚼齒皆碎,何至此耶?”張巡回答說:“吾欲氣吞逆賊,但力不遂耳!睌硨⒁暺潺X,存者不過三數(shù)。

  顏常山:即唐朝的顏杲卿,任常山太守!缎绿茣ゎ侁角鋫鳌份d,安祿山叛亂時(shí),他起兵討伐,后城破被俘,當(dāng)面大罵安祿山,被鉤斷舌頭,仍不屈,被殺死。

  遼東帽:東漢末年的管寧有高節(jié),是在野的名士,避亂居遼東(今遼寧省遼陽市),一再拒絕朝廷的征召,他常戴一頂黑色帽子,安貧講學(xué),名聞于世。

  清操厲冰雪:是說管寧嚴(yán)格奉守清廉的節(jié)操,凜如冰雪。厲:嚴(yán)肅,嚴(yán)厲。

  出師表:諸葛亮出師伐魏之前,上表給蜀漢后主劉禪,表明白己為統(tǒng)一事業(yè)奮斗到底的決心。表文中有“鞠躬盡力,死而后已”的名言。

  鬼神泣壯烈:鬼神也被諸葛亮的壯烈精神感動得流淚。

  渡江楫:東晉愛國志士祖逖率兵北伐,渡長江時(shí),敲著船槳發(fā)誓北定中原,后來終于收復(fù)黃河以南失地。楫:船槳。

  胡羯:古代對北方少數(shù)民族的稱呼。過去史書上曾稱匈奴、鮮卑、羯、氐、羌為五胡。這句是形容祖逖的豪壯氣概。

  擊賊笏:唐德宗時(shí),朱泚謀反,召段秀實(shí)議事,段秀實(shí)不肯同流合污,以笏猛擊朱泚的頭,大罵:“狂賊,吾恨不斬汝萬段,豈從汝反耶?”笏:古代大臣朝見皇帝時(shí)所持的手板。

  逆豎:叛亂的賊子,指朱眥。

  是氣:這種“浩然之氣”。磅礴:充塞。

  凜烈:莊嚴(yán)、令人敬畏的樣子。

  “當(dāng)其貫日月”兩句:當(dāng)正氣激昂起來直沖日月的時(shí)候,個(gè)人的生死還有什么值得計(jì)較的。

  “地維賴以立”兩句:是說地和天都依靠正氣支撐著。地維:古代人認(rèn)為地是方的,四角有四根支柱撐著。天柱:古代傳說,昆侖山有銅柱,高人云天,稱為天柱,又說天有人山為柱。

  三綱實(shí)系命:是說三綱實(shí)際系命于正氣,即靠正氣支撐著。

  道義為之根:道義以正氣為根本。

  嗟:感嘆詞。遘:遭逢,遇到。陽九:即百六陽九,古人用以指災(zāi)難年頭,此指國勢的危亡。

  隸也實(shí)無力:是說我實(shí)在無力改變這種危亡的國勢。隸:地位低的官吏,此為作者謙稱。

  楚囚纓其冠:《左傳·成公九年》載,春秋時(shí)被俘往晉國的楚國俘虜鐘儀戴著一種楚國帽子,表示不忘祖國,被拘囚著,晉侯問是什么人,旁邊人回答說是“楚囚”。這里作者是說,自己被拘囚著,把從江南戴來的帽子的帶系緊,表示雖為囚徒仍不忘宋朝。

  傳車:官辦交通站的車輛。窮北:極遠(yuǎn)的北方。

  鼎鑊甘如飴:身受鼎鑊那樣的酷刑,也感到像吃糖一樣甜,表示不怕犧牲。鼎鑊:大鍋。古代一種酷刑,把人放在鼎鑊里活活煮死。

  陰房闃鬼火:囚室陰暗寂靜,只有鬼火出沒。杜甫《玉華宮》詩:“陰房鬼火青!标幏浚阂姴坏疥柟獾木犹帲酥盖舴。闃:幽暗、寂靜。

  春院閟天黑:雖在春天里,院門關(guān)得緊緊的,照樣是一片漆黑。杜甫《大云寺贊公房》詩:“天黑閟春院。”閟(bì):關(guān)閉。

  “牛驥同一皂”兩句:牛和駿馬同槽,雞和鳳凰共處,比喻賢愚不分,杰出的人和平庸的人都關(guān)在一起。驥:良馬。皂:馬槽。雞棲:雞窩。

  一朝蒙霧露:一旦受霧露風(fēng)寒所侵。蒙:受。

  分作溝中瘠:料到自己一定成為溝中的枯骨。分:料,估量。溝中瘠:棄于溝中的枯骨。《說苑》:“死則不免為溝中之瘠。”

  如此再寒暑:在這種環(huán)境里過了兩年了。

  百沴自辟易:各種致病的惡氣都自行退避了。這是說沒有生病。

  沮洳場:低下陰濕的地方。

  “豈有他繆巧”兩句:哪有什么妙法奇術(shù),使得寒暑都不能傷害自己?繆(miù)巧:智謀,機(jī)巧。賊:害。

  顧此耿耿在:只因心中充滿正氣。顧:但,表示意思有轉(zhuǎn)折的連接詞。此:指正氣。耿耿:光明貌。

  仰視浮云白:對富貴不屑一顧,視若浮云!墩撜Z·述而》:“不義而富且貴,于我如浮云!

  “悠悠我心悲”兩句:我心中亡國之痛的憂思,像蒼天一樣,哪有盡頭。曷:何,哪。極:盡頭。

  哲人日以遠(yuǎn):古代的圣賢一天比一天遠(yuǎn)了。哲人:賢明杰出的人物,指上面列舉的古人。

  典型:榜樣,模范。夙昔:從前,討去。

  風(fēng)檐展書讀:在臨風(fēng)的廊檐下展開史冊閱讀。

  古道照顏色:古代傳統(tǒng)的美德,閃耀在面前。

  全文賞析

  該詩慷慨激昂,充分表現(xiàn)了文天祥的堅(jiān)貞不屈的愛國情操。1283年1月9日,在拒絕了元世祖最后一次利誘之后,文天祥在刑場向南拜祭,從容就義。其絕命辭寫道:“孔曰成仁,孟曰取義,惟其義盡,所以仁至。讀圣賢書,所學(xué)何事,而今而后,庶幾無愧!

  抗元英雄文天祥的《正氣歌》系寫作于北京(元大都),鮮為人知的文天祥祠在北京市東城區(qū)府學(xué)胡同,是抗元英雄文天祥曾被元朝關(guān)押三年的地方。文天祥祠現(xiàn)有前后兩進(jìn)院落,前院東墻上嵌有詩碑,鐫刻著文天祥當(dāng)年在這里寫作的著名詩篇《正氣歌》;后殿庭中,有一株向南方傾斜近45度角的古老棗樹,就是相傳代表文天祥“不指南方不肯休”不屈精神的“指南樹”。

  文天祥,南宋吉州廬陵(今江西省吉安縣)人,1236年生于詩書之家,1256年21歲時(shí)赴南宋國都臨安府(今浙江省杭州市)應(yīng)試,得中狀元。1259年,文天祥為父守孝三年期滿,正式步入仕途時(shí),南宋已面臨蒙古大軍南下入侵的危急局面。憂心如焚的文天祥上書朝廷,揭露奸臣誤國劣跡,并提議“建立方鎮(zhèn)、各守一方”,即軍事防御按地段承包責(zé)任制,但是“書奏、不報(bào)”,不被理睬。耿直憂國的文天祥宦海沉浮20年,始終遭壓制、排斥。

  臣心一片磁針石,不指南方不肯休。1271年,忽必烈建立大元帝國。1274年,忽必烈派丞相伯顏率軍20萬再次侵宋。南宋雖然有兵70余萬,但主幼臣奸,一觸即潰。文天祥捐出家產(chǎn),籌餉募集民兵5萬進(jìn)京勤王,反被奸臣阻撓,解除兵權(quán)。

  1276年陰歷正月十八日,伯顏元軍進(jìn)抵距臨安只有30里的皋亭山,右丞相陳宜中畏敵逃遁。正月十九日,時(shí)任臨安知府的文天祥臨危受命,被朝廷授為右丞相,前往皋亭山議降。掌權(quán)的太皇太后謝氏授意如能談成,可以讓小皇帝向忽必烈稱侄子,實(shí)在不行,稱孫子也答應(yīng)。正月二十日,文天祥面見伯顏,說自己只議和,不議降,并要求元軍先撤兵,后談判。伯顏大怒,扣押了文天祥。正月二十一日,謝氏率南宋君臣舉國投降。

  1283年1月9日,文天祥在大都柴市(今北京交道口南大街)慷慨就義,終年48歲。文天祥在刑場寫下了絕筆詩:昔年單舸走維揚(yáng),萬死逃生輔宋皇。天地不容興社稷,邦家無主失忠良。神歸嵩岳風(fēng)雷變,氣哇煙云草樹荒。南望九原何處是,塵沙黯澹路茫茫。衣冠七載混氈裘,憔悴形容似楚囚。龍馭兩宮崖嶺月,貔貅萬灶海門秋。天荒地老英雄喪,國破家亡事業(yè)休。惟有一腔忠烈氣,碧空常共暮云愁。

  寫作背景

  文天祥于祥興元年(1278)10月因叛徒的出賣被元軍所俘。翌年10月被解至燕京。元朝統(tǒng)治者對他軟硬兼施,威逼利誘,許以高位,文天祥都誓死不屈,決心以身報(bào)國,絲毫不為所動,因而被囚三年,至元十九年十二月九日(1283年1月9日)慷慨就義。這首詩是他死前一年在獄中所作。

【文天祥正氣歌全文、注釋、翻譯和賞析_宋代】相關(guān)文章:

文天祥過零丁洋全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

吳濤絕句全文、注釋、翻譯和賞析_宋代05-13

王安石元日全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18

蘇軾花影全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-22

王安石春夜全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19

蘇軾琴詩全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-21

蘇軾和董傳留別全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-28

文天祥《正氣歌》全文賞析及意思翻譯10-27

李清照武陵春·春晚全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17