中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《漢宮詞》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2024-10-11 09:32:37 夏杰 古籍 我要投稿

《漢宮詞》原文及翻譯賞析

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《漢宮詞》是創(chuàng)作的一首七絕。此詠漢代事,運(yùn)用想象,巧妙地將神話傳說(shuō)和歷史故事編織在一起,虛構(gòu)出一種充滿浪漫色彩的藝術(shù)形象,尖銳地了漢武帝的迷信與昏庸,含蓄婉轉(zhuǎn)地諷喻了唐武宗的服丹求仙之舉。全詩(shī)用典精巧貼切,靈活,顯得情味雋永而富有迷人的藝術(shù)感染力。

  漢宮詞

  青雀西飛竟未回,君王長(zhǎng)在集靈臺(tái)。

  侍臣最有相如渴,不賜金莖露一杯。

  翻譯/譯文

  王母的信使啊,你飛去西方竟然還沒(méi)回來(lái),只累得求仙的君王,依然長(zhǎng)久地守候在。

  唉,有一位文學(xué)侍臣,最是有的消渴病,君王啊,你怎不賜予他那金莖上的仙露一杯?

  注釋

 、徘嗳福褐盖,即《漢宮詞》中提到的西王母所使之神鳥(niǎo)。南朝宋《野賦》:“無(wú)青雀之銜命,乏赤雁之嘉祥。”

 、凭酰好髦笣h武帝,暗喻唐武宗。集靈臺(tái):漢時(shí)臺(tái)名。馮浩箋注引《三輔黃圖》:“集靈宮、集仙宮、存仙殿、望仙臺(tái),皆武帝宮觀名,在華陰縣界。按:唐亦有集靈臺(tái),即側(cè),見(jiàn)《舊書(shū)紀(jì)》。此則用漢事!

  ⑶侍臣:侍奉帝王的廷臣。《·燕禮》:“凡公所酬既拜,請(qǐng)旅侍臣。”相如渴:相如即;加邢始!丁ち袀鳌罚合嗳缈诔远浦鴷(shū)。常有消渴疾。后即用“相如渴”作患消渴病的典故。宋《魏文以予病渴贈(zèng)薏苡二叢植庭下走筆戲謝》詩(shī):“愧無(wú)相如才,偶病相如渴,潩水有丈人,薏苡分叢茂。”

 、冉鹎o露:承露盤(pán)中的露,是漢武帝在建章宮神明臺(tái)所立的金銅仙人承露盤(pán)接貯的“表之露”。傳說(shuō)將此露和玉屑服之,可得仙道。馮浩箋注引《三輔黃圖》:“建章宮有神明臺(tái),武帝造,祭仙人處。上有承露臺(tái),有銅仙人舒掌捧銅盤(pán)玉杯,以承表之露,和玉屑服之。”

  賞析/鑒賞

  創(chuàng)作背景

  《漢》當(dāng)作于唐武宗會(huì)昌五年(845年)之后不久。唐武宗力辟,卻篤信之說(shuō),他于會(huì)昌五年,“筑望仙臺(tái)于南郊”,還服食長(zhǎng)生藥,“餌方士金丹,性加躁急,喜怒不!。此詩(shī)即為諷喻唐武宗求仙訪道之舉而作。

  文學(xué)賞析

  在這首中,詩(shī)人展開(kāi)想象的翅膀,巧妙地將神話傳說(shuō)和歷史故事編織在一起,虛構(gòu)出一種充滿浪漫色彩的藝術(shù)形象。

  一、二句“青雀西飛竟未回,君王長(zhǎng)在集靈臺(tái)!鼻嗳福础督(jīng)》中的青鳥(niǎo),詩(shī)中借喻為替西王母與漢武帝之間傳遞音訊的使者。青鳥(niǎo),這任重致遠(yuǎn)的使者,向西方極樂(lè)世界飛去,卻竟然一去未回,杳無(wú)蹤跡。然而,異想升天的漢武帝依然長(zhǎng)久地守候在集靈臺(tái),等待佳音。起句中的“竟”字精警地表達(dá)出漢武帝迷信的癡呆心理:一心以為青雀西飛定會(huì)帶來(lái)仙界好音,誰(shuí)知一去“竟然”未回,這實(shí)在出乎他意料之外。詩(shī)人著一“竟”字,極其傳神地透露了他這種執(zhí)迷不悟的心理狀態(tài)。接著于“長(zhǎng)在集靈臺(tái)”句中和盤(pán)托出他的求仙活動(dòng),開(kāi)首兩句詩(shī),揭露了武帝迷戀神仙的癡心妄想,寓揶揄嘲弄于輕描淡寫(xiě)中,顯得委婉有致,極富幽默感。

  三、四句“侍臣最有相如渴,不賜金莖露一杯!痹(shī)人進(jìn)一步刻漢武一心求仙而無(wú)意求賢的思想行徑,文學(xué)侍臣司相如有消渴病(今稱糖尿。,因此水對(duì)于這種病人之重要,簡(jiǎn)直可以說(shuō)是“救命之水”。但是,漢武只祈求自己長(zhǎng)生而全不顧惜人才的死活,就是一杯止渴救命的露水也不肯賜給相如。結(jié)尾兩句詩(shī)人拈出一個(gè)表示極大量的副詞“最”與一個(gè)極小量的數(shù)詞“一”作對(duì)比,前后呼應(yīng),便十分準(zhǔn)確地揭露出這個(gè)君王好神仙甚于愛(ài)人才的偏執(zhí)靈魂。辛辣而尖銳。詩(shī)里的數(shù)詞已不僅表示量,而且還揭示質(zhì),蘊(yùn)含深刻的思想意義。

  《漢》雖然詠漢代事,但和唐代的現(xiàn)實(shí)密切相連。如果說(shuō),這首詩(shī)在諷刺漢武帝的迷信與昏庸這方面,寫(xiě)得比較明顯而尖銳,那么,在諷喻唐武宗的問(wèn)題上,便顯得含蓄深隱,曲折而婉轉(zhuǎn)。常以司相如自況,如:“嗟余久抱臨邛渴,便欲因君問(wèn)釣磯”、“休問(wèn)梁園舊賓客,茂陵病相如”、“相如未是真消渴,猶放沱江過(guò)錦城”等等。這首詩(shī)也是有感于自己的身世,不滿唐武宗貶視人才。詩(shī)人用典精巧貼切,靈活自然,委婉地表達(dá)不便明言又不得不言的內(nèi)容來(lái),讓辛辣的諷嘲披上一幅神話、歷史與現(xiàn)實(shí)巧妙織成的面紗,顯得情味雋永而富有迷人的藝術(shù)感染力。

  創(chuàng)作背景

  《漢宮詞》當(dāng)作于唐武宗會(huì)昌五年(845年)之后不久。唐武宗力辟佛教,卻篤信神仙之說(shuō),他于會(huì)昌五年,“筑望仙臺(tái)于南郊”,還服食長(zhǎng)生藥,“餌方士金丹,性加躁急,喜怒不常”。李商隱此詩(shī)即為諷喻唐武宗求仙訪道之舉而作。

【《漢宮詞》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《漢宮詞》原文及翻譯賞析[合集]09-17

《宮詞》原文及翻譯賞析10-28

宮詞原文、翻譯及賞析05-20

古詩(shī)詞:李商隱《漢宮詞》的原文及翻譯賞析04-15

《宮詞》原文及翻譯賞析(8篇)10-28

宮詞原文翻譯注釋及賞析05-31

宮詞原文、翻譯注釋及賞析06-10

《宮詞》原文及翻譯賞析8篇10-28

宮詞原文、翻譯及賞析9篇05-20