- 相關(guān)推薦
《稚子弄冰》的原文、譯文及賞析
《稚子弄冰》的原文、譯文及賞析1
稚子弄冰原文
作者:宋·楊萬里
稚子金盆脫曉冰,彩絲穿取當(dāng)銀錚(鉦)。
敲成玉磬穿林響,忽作玻璃(瓈)碎地聲。
稚子弄冰翻譯
兒童早晨起來,將凍結(jié)在銅盆里的冰塊脫下,用彩線穿起來當(dāng)錚。
敲出的聲音像玉磬一般穿越樹林,忽然冰鑼敲碎落地,發(fā)出美玉摔碎般的聲音。
稚子弄冰注釋
1、稚子:指幼稚、天真的孩子。
2、脫曉冰:在這里指兒童晨起,從結(jié)成堅(jiān)冰的銅盆里剜冰。
3、錚:指古代的一種像鑼的樂器。
4、磬(qìng):四聲古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉、石制成,可以懸掛在墻上。
5、玻璃:指古時(shí)候的'一種天然玉石,也叫水玉,并不是現(xiàn)在的玻璃。
稚子弄冰賞析
全詩攝取瞬間快景避開直接描寫,用生動(dòng)形象的“穿林”響聲和貼切的比喻,用老者的眼光開掘稚子的情趣。
詩中孩子弄冰的場景,充滿了樂趣:心態(tài)上,寒天“弄冰”,童心熾熱;色澤上,“金”盤“彩”絲串“銀”冰;形態(tài)上,是用“金盤”脫出的‘‘銀錚”,圓形;聲音上,有“玉罄穿林響”的高亢,忽又轉(zhuǎn)作“玻璃碎地聲”的清脆。全詩形色兼具以感目,聲意俱美以悅耳賞心,繪聲繪色地表現(xiàn)出兒童以冰為鉦、自得其樂的盎然意趣。
全詩突出一個(gè)“稚”字。稚氣和樂趣能使兒童忘卻嚴(yán)冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快樂。孩童與老人在心理特征上有諸多的相通之處,唯其如此,孩童的“脫冰作戲”的場景在老人的眼里才有依依情趣。
正是以這種老少相通的心理特征為審美基點(diǎn),楊萬里通過“以稚為老”的手法使童趣化為詩趣,一方面從稚子的心理出發(fā),描寫“脫冰”的動(dòng)作細(xì)節(jié);另一方面基于世人的心理去感受,欣賞其行為細(xì)節(jié),這樣孩童的稚氣與老人的“天真”相映成趣,融為形之于筆端的盎然詩意。詩人發(fā)自內(nèi)心地尊重兒童的天真,才能把孩子玩冰的情趣描繪得如此真切酣暢。
《稚子弄冰》的原文、譯文及賞析2
《稚子弄冰》原文
宋代:楊萬里
稚子金盆脫曉冰,彩絲穿取當(dāng)銀錚。
敲成玉磬穿林響,忽作玻璃碎地聲。
譯文及注釋
譯文
清晨,滿臉稚氣的小孩,將夜間凍結(jié)在盤中的冰塊脫下,提在手中。
輕輕敲打,冰塊發(fā)出穿林而過的響聲,當(dāng)欣賞者正醉心于那穿林而過的響聲時(shí),忽然卻聽到了另一種聲音--冰塊落地,發(fā)出了如玻璃破碎的聲音。
注釋
稚子:指幼稚、天真的孩子。
脫曉冰:在這里指兒童晨起,從結(jié)成堅(jiān)冰的銅盆里剜冰。
錚:指古代的一種像鑼的樂器。
磬(qìng):四聲 古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉、石制成,可以懸掛在墻上。
玻璃:指古時(shí)候的一種天然玉石,也叫水玉,并不是現(xiàn)在的'玻璃。
賞析
全詩攝取瞬間快景避開直接描寫,用生動(dòng)形象的“穿林”響聲和貼切的比喻,用老者的眼光開掘稚子的情趣。
詩中孩子弄冰的場景,充滿了樂趣:心態(tài)上,寒天“弄冰”,童心熾熱;色澤上,“金”盤“彩”絲串“銀”冰;形態(tài)上,是用“金盤”脫出的‘‘銀錚”,圓形;聲音上,有 “玉罄穿林響”的高亢,忽又轉(zhuǎn) 作“玻璃碎地聲”的清脆。全詩形色兼具以感目,聲意俱美以悅耳賞心,繪聲繪色地表現(xiàn)出兒童以冰為鉦、自得其樂的盎然意趣。
全詩突出一個(gè)“稚”字。稚氣和樂趣能使兒童忘卻嚴(yán)冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快樂。孩童與老人在心理特征上有諸多的相通之處,唯其如此,孩童的“脫冰作戲”的場景在老人的眼里才有依依情趣。
正是以這種老少相通的心理特征為審美基點(diǎn),楊萬里通過“以稚為老”的手法使童趣化為詩趣,一方面從稚子的心理出發(fā),描寫“脫冰”的動(dòng)作細(xì)節(jié);另一方面基于世人的心理去感受,欣賞其行為細(xì)節(jié),這樣孩童的稚氣與老人的“天真”相映成趣,融為形之于筆端的盎然詩意。詩人發(fā)自內(nèi)心地尊重兒童的天真,才能把孩子玩冰的情趣描繪得如此真切酣暢。
《稚子弄冰》的原文、譯文及賞析3
稚子①弄冰
【宋】楊萬里②
稚子金盆脫曉冰③,彩絲穿取當(dāng)銀鉦④。
敲成玉磬⑤穿林響,忽作玻璃⑥碎地聲。
注釋
、僦勺樱河字伞⑻煺娴暮⒆。②楊萬里:生于1127年,卒于1206年,字廷秀,號誠齋,吉州吉水(今屬江西)人,與陸游、范成大、尤袤并稱南宋中興四大詩人。其詩自成一體,稱“誠齋體”。③金盆脫曉冰:早晨從銅盆里把冰取出來。④鉦:一種銅制古代打擊樂器,形似鐘,有柄可執(zhí),口向上以物擊之而鳴,常在行軍時(shí)敲打。見下圖一。⑤玉磬:一種古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉、石制成,可懸掛。見下圖二。⑥玻璃:這里指古時(shí)候的一種天然玉石,也叫水玉,并不是現(xiàn)在的玻璃。
譯文
一個(gè)小孩子早上起床后,把銅盆里的堅(jiān)冰取出來,然后穿上彩色絲線,提著當(dāng)成銀鉦來敲。
敲冰出來的聲音,像玉磬的樂音一般穿越樹林,忽然冰掉落到地上,發(fā)出玻璃碎裂一樣的聲響。
鑒賞
這是一首七絕形式的童趣詩。全詩通過對一次小孩子玩冰游戲的生動(dòng)描寫,表達(dá)了兒童淘氣活潑的天性和詩人對兒童的喜愛之情。
詩的內(nèi)容很簡單,也是過去特別是農(nóng)村生活中的一件平常事。冬天的早晨,小孩子起床后,看到院子里銅盆里的水結(jié)成了一塊硬實(shí)的冰,便想盡辦法把它取出來,從中間穿上彩線提著當(dāng)做銀鉦來敲。這一敲,聲音還不錯(cuò),竟像玉磬發(fā)出的一樣悅耳嘹亮,穿過樹林。老遠(yuǎn)都能聽得到。小孩子玩瘋了,跑著,敲著。忽然,一個(gè)不小心,線斷了,冰落了,只聽“啪啦”一聲,好似玻璃摔碎了一般。
詩的寫法也很簡單,就是白描似的敘述。但仔細(xì)咀嚼,卻能讀出豐富的味道。首先是能讀出動(dòng)作。兒童是主人公,他們的取冰、穿線、敲冰甚至奔跑的動(dòng)作都可以通過閱讀想象具體化、可視化。例如一個(gè)“脫”字,我們就可以結(jié)合自己小時(shí)候的經(jīng)歷來想象完善:是拿一個(gè)尖銳的器具去撬,還是把盆倒過來去拍……那種小心,那種吃力,如在眼前。還比如,“穿取”“穿林”都可以用兒童的動(dòng)作細(xì)節(jié)去豐富。其次是能讀出聲音。兒童提著冰敲出來的聲音像玉磬,清越悠長,給冬日寒冷的早晨帶來一絲生機(jī)。而冰塊摔落地上時(shí),這個(gè)好像玻璃碎落一般的聲音,一定是尖銳刺耳的`,一定是讓人驚慌的。兩種聲音對比銜接,印象深刻。其三是能讀出表情。這里的“讀”主要是想象,你盡可以想象小孩子制作“樂器”時(shí)的專注,敲擊時(shí)的喜悅,還可以想象他(她)看到自己的杰作“毀滅”時(shí)的驚愕和沮喪。其實(shí),以上三個(gè)“讀出”合而為一就是讀出了兒童的天真爛漫、可愛喜人。當(dāng)然,我們不能到此為止,還應(yīng)該繼續(xù)咀嚼——其四是能讀出詩人的情感,那自然是喜愛兒童的真情了。遍覽楊萬里的詩作,寫到的兒童無不是純樸頑皮,如“日常睡起無情思,閑看兒童捉柳花”“戲掬清泉灑蕉葉,兒童誤認(rèn)雨聲來。”(《閑居初夏午睡起二絕句》)“田夫拋秧田婦接,小兒拔秧大兒插!保ā恫逖砀琛罚┑鹊取9P者認(rèn)為,沒有一顆率真的童心,斷難寫出這樣活脫脫的句子來。
作為南宋中興四大詩人之一,楊萬里的詩自成一體,被譽(yù)為“誠齋體”。誠齋體的風(fēng)格特征是活潑自然,饒有趣味,用語淺白而又想象豐富奇妙,讀之易懂而又耐人尋味。從《稚子弄冰》一詩可見一斑。
【《稚子弄冰》的原文、譯文及賞析】相關(guān)文章:
《稚子弄冰》原文及翻譯賞析02-09
《稚子弄冰》原文、翻譯及賞析05-26
《稚子弄冰》翻譯賞析11-23
(合集)《稚子弄冰》翻譯賞析01-22
稚子弄冰原文及賞析10-07
稚子弄冰原文翻譯及賞析04-03
稚子弄冰原文、翻譯及賞析06-07
稚子弄冰原文翻譯及賞析12-23
稚子弄冰原文翻譯及賞析12-17
《稚子弄冰》作文10-05