中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《鄭人買履》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2024-09-29 18:34:36 古籍 我要投稿

《鄭人買履》原文及翻譯賞析

《鄭人買履》原文及翻譯賞析1

  一、古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《鄭人買履》,是先秦時(shí)代一則寓言故事,出自《外儲(chǔ)說(shuō)左上》;它既是一個(gè)成語(yǔ),也是一個(gè)典故,但它更是一則寓言,主要說(shuō)的是鄭國(guó)的人因過(guò)于相信“尺度”,造成買不到鞋子的故事。揭示了鄭人拘泥于教條心理,依賴數(shù)據(jù)的習(xí)慣。這則寓言了那些墨守成規(guī)的教條主義者,說(shuō)明因循守舊,不思變通,終將一事無(wú)成。

  二、翻譯/譯文

  從前有一個(gè)鄭國(guó)人,想去買一雙新鞋子,于是事先量了自己的腳的尺碼,然后把量好的尺碼放在自己的座位上。到了集市,卻忘了帶上尺碼。挑好了鞋子,才發(fā)現(xiàn):“我忘了帶尺碼。”就返回家中拿尺碼。等到他返回集市的時(shí)候,集市已經(jīng)散了,他最終沒(méi)有買到鞋子。

  有人問(wèn):“你為什么不用自己的腳去試試鞋子?”

  他回答說(shuō):“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳!

  三、注釋

  鄭:鄭國(guó)

  且:將要,欲:將要,想要。

  者:定語(yǔ)后置,(怎么樣)的人。

  先:首先,事先。

  度(duó):衡量。動(dòng)詞,用尺子度量的意思。

  而:順承連詞,意為然后。

  置:動(dòng)詞,放,擱在。

  之:代詞,它,此處指量好的尺碼。

  其:其它。

  坐:同“座”,座位。

  至:等到。

  之:動(dòng)詞,到......去,前往。

  操:動(dòng)詞,拿、攜帶。

  已:副詞,已經(jīng)。

  得:得到;拿到。

  履:名詞,鞋子,革履。

  乃:于是(就)。

  持:動(dòng)詞,拿,在本文中同“操”。

  度(dù):名詞,量好的尺碼。

  之:代詞,代量好的尺碼。

  操:攜帶。

  及:等到。

  反:通“返”,返回。

  罷:結(jié)束。

  遂(suì):于是。

  寧(nìng):副詞,寧可,寧愿。

  自信:相信自己。

  以:用。

  市罷:集市結(jié)束。

  至之市:等到前往集市。

  何不試之以足:之,代詞,代指他想買的那個(gè)鞋子,是特殊句式中的倒裝句,正常語(yǔ)序應(yīng)該是"何不以足試之?" 意思是:為什么不用腳去試試鞋子呢?

  四、賞析/鑒賞

  這個(gè)鄭國(guó)人只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買不到,成為了笑柄。而現(xiàn)實(shí)中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的.事,只懂死守教條而不懂變通的人,可能是不會(huì)有的吧?但類似這樣的人,的確是有的。而且并不少。有的人說(shuō)話、辦事、想問(wèn)題,只從書本出發(fā),不從實(shí)際出發(fā);書本上寫到的,他就相信,書本上沒(méi)有寫但實(shí)際上存在著的,他就不相信。在這種人看來(lái),只有書本上的才是真理,沒(méi)寫上的就不是真理。這樣,思想當(dāng)然就要僵化,行動(dòng)就容易碰壁。

《鄭人買履》原文及翻譯賞析2

  原文:

  鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度!狈礆w取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無(wú)自信也!

  譯文

  有個(gè)想要買鞋子的鄭國(guó)人,先測(cè)量好自己腳的尺碼,把尺碼放在他的座位上,等到前往集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經(jīng)拿到鞋子,卻說(shuō):“我忘記帶量好的尺碼了!本头祷丶胰ト×亢玫某叽a。等到他返回集市的時(shí)候,集市已經(jīng)散了,最后鄭國(guó)人沒(méi)能買到鞋子。

  有人問(wèn)他說(shuō):“為什么你不用自己的腳去試一試呢?”

  他說(shuō):“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳!

  注釋

  選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》。鄭:春秋時(shí)代鄭國(guó),在現(xiàn)今河南省的新鄭縣。

  欲:將要,想要。

  者:(怎么樣)的人。(定語(yǔ)后置)

  先:首先,事先。

  度(duó):衡量。用尺子度量的意思(動(dòng)詞)

  而:順承連詞意為然后

  置:放,擱在。(動(dòng)詞)

  之:代詞,它,此處指量好的尺碼。

  其:他的,指鄭人的。(代詞)

  坐:通“座”,座位。

  至:等到。

  之:到……去,前往。(動(dòng)詞)

  操:拿、攜帶。(動(dòng)詞)

  已:已經(jīng)。(時(shí)間副詞)

  得:得到;拿到。

  履:鞋子,革履。(名詞)

  乃:于是(就)

  持:拿,在本文中同“操”。(動(dòng)詞)

  度(dù):量好的尺碼,這里作動(dòng)詞用,即計(jì)算、測(cè)量的意思。(名詞)

  之:文言代名詞,這里指量好的尺碼。

  操:操持,帶上拿著的意思

  及:等到。

  反:通“返”,返回。

  罷:引申為散了,完結(jié)的意思,這里指集市已經(jīng)解散。

  遂:于是。

  曰:說(shuō)。

  寧(nìng):副詞。寧可,寧愿。

  無(wú):虛無(wú),沒(méi)有,這里是不能、不可的意思。

  自信:相信自己。

  以:用。

  吾:我。

  市罷:集市散了

  至之市:等到前往集市。

  賞析:

  這個(gè)鄭國(guó)人只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買不到,成為了笑柄。而現(xiàn)實(shí)生活中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的'事,只懂死守教條而不懂變通的人,可能是不會(huì)有的吧?但類似這樣的人,的確是有的。而且并不少。有的人說(shuō)話、辦事、想問(wèn)題,只從書本出發(fā),不從實(shí)際出發(fā);書本上寫到的,他就相信,書本上沒(méi)有寫但實(shí)際上存在著的,他就不相信。在這種人看來(lái),只有書本上的才是真理,沒(méi)寫上的就不是真理。這樣,思想當(dāng)然就要僵化,行動(dòng)就容易碰壁。

【《鄭人買履》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

鄭人買履原文、翻譯及賞析08-17

《鄭人買履》原文、翻譯03-01

鄭人買履文言文原文及翻譯11-10

原文翻譯及賞析03-18

《納涼》原文及翻譯賞析10-19

牧童原文翻譯及賞析01-08

《行宮》原文及翻譯、賞析10-22

《塞下曲》原文及翻譯賞析10-20

《漁父》原文翻譯及賞析10-18