中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《馬說》原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2024-11-09 10:00:32 古籍 我要投稿

《馬說》原文、翻譯及賞析

《馬說》原文、翻譯及賞析1

  世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇辱于奴隸人之手,駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱也。

  馬之千里者,一食(shí)或盡粟(sù)一石(dàn)。食(sì)馬者,不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

  策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也!

  古詩簡介

  《馬說》是唐代文學(xué)家韓愈的一篇借物寓意的雜文,屬論說文體,原為韓愈所作《韓愈文選》中《雜說》的第四篇,“馬說”這個(gè)標(biāo)題為后人所加。此文作于貞元十一年至十六年間(公元795—800)!罢f”是“談?wù)劇钡囊馑迹枪糯环N議論文體裁。這篇文章以馬為喻,談的是人才問題,表達(dá)了作者對統(tǒng)治者不能識別人才、不重視人才、埋沒人才的強(qiáng)烈憤慨。

  翻譯

  世上有了伯樂,然后才會(huì)有千里馬。千里馬經(jīng)常有,可是伯樂卻不會(huì)經(jīng)常有。因此即使有千里馬,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的馬并列死在馬廄里,不能以千里馬著稱。

  一匹日行千里的馬,一頓有時(shí)能吃一石食。喂馬的人不懂得要根據(jù)它的食量多加飼料來喂養(yǎng)它。這樣的馬即使有日行千里的能力,卻吃不飽,力氣不足,它的的才能和好的素質(zhì)也就不能表現(xiàn)出來,想要和一般的馬一樣尚且辦不到,又怎么能要求它日行千里呢?

  鞭策它,卻不按照正確的方法,喂養(yǎng)它,又不足以使它充分發(fā)揮自己的才能,聽它嘶叫卻不能通曉它的意思。反而拿著鞭子走到它跟前時(shí),說:“天下沒有千里馬!”唉!難道果真沒有千里馬嗎?恐怕是他們真不識得千里馬吧!

  注釋

  伯樂:春秋時(shí)期秦穆公時(shí)人,本名孫陽,擅長相馬,F(xiàn)指能夠發(fā)現(xiàn)人才的人。

  祇:只是。辱:這里指受屈辱而埋沒的才能。

  奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。

  駢死:并列而死。駢:兩馬并駕。

  槽櫪:喂牲口用的食器。櫪:馬棚、馬廄。

  不以千里稱也:不以千里馬被稱道。以,按照,介詞。稱,稱頌,稱道。

  馬之千里者:馬(當(dāng)中)能行千里的。之,助詞。此句“馬”和“千里者”是部分復(fù)指關(guān)系。

  一食(shí):吃一次食物。或:有時(shí)。

  盡粟一石:吃盡一石粟。盡,這里作動(dòng)詞用,是“吃盡”的意思。石,十斗為一石,一石約為120斤。

  食(sì):通“飼”,喂養(yǎng)。

  其:指千里馬,代詞。能千里:能走千里。

  是:這,指示代詞。

  能:才能。

  才美不外見:才能和長處不能表現(xiàn)在外。見,同“現(xiàn)”,表露。

  且欲與常馬等不可得:且:猶,尚且。欲:想要,要。等:相當(dāng)。不可得:不可能。得,能,表示客觀條件允許。

  安:怎么,哪里,疑問代詞。

  策之不以其道:策:鞭打。之,指千里馬,代詞。以其道:用(對待)它的辦法。

  盡其材:發(fā)揮它的全部才能。材,同“才”,此指行千里的才能。

  鳴之:(馬)嘶鳴。通其意:跟它的心意相通。

  執(zhí)策:拿著馬鞭。策,趕馬的鞭子,名詞。臨之:臨視著馬。臨,從高處往下看。

  嗚呼:表示驚嘆,相當(dāng)于“唉”。

  其:難道,表示推測。

  邪:通“耶”,表示疑問,相當(dāng)于“嗎”。

  其:其實(shí)。

  知:懂得。

  賞析

  《馬說》是一篇說理文,似寓言而實(shí)非寓言,用比喻說理卻并未把所持的論點(diǎn)正面說穿,沒有把個(gè)人意見強(qiáng)加給讀者。通過形象思維來描述千里馬的遭遇,提出事實(shí),省卻了講大道理的筆墨,作者利用了古漢語中虛詞(語助詞、感嘆詞和連接詞),體現(xiàn)出一唱三嘆的滋味和意境。伯樂的.典故幾次被韓愈引用(見韓愈所作的《為人求薦書》及《送溫處士赴河陽序》),可見韓愈命運(yùn)的坎坷。

  《馬說》的第一句是大前提:“世有伯樂然后有千里馬”。這個(gè)命題不合邏輯。因?yàn)榇嬖跊Q定意識,伯樂善相馬的知識和經(jīng)驗(yàn),必須從社會(huì)上(或說自然界)存在著大量的千里馬身上取得,然后逐漸總結(jié)出來的。所以有人認(rèn)為韓愈這句話是本末倒置,是唯心主義的。從唯物主義原則來看,這句話是錯(cuò)誤的。韓愈把它作為語言,卻是發(fā)人深省的警句,是名言。因?yàn)槭郎嫌胁畼愤@種知識和本領(lǐng)的人太少。于是作者在下文正面點(diǎn)明主旨,把千里馬的無限委屈傾訴出來。正由于“伯樂不常有”,不少的千里馬不僅找不到一個(gè)好的牧馬人,而是“祇辱于奴隸人之手”,受無知小人的腌氣。這些寶馬死于槽櫪之間,其遭遇不幸、結(jié)局悲慘。沒有把這些馬當(dāng)做千里馬,千里馬的死也是毫無所謂的了。“不以千里稱也”,包含著這樣的意思:連同情它們的人都沒有,更談不上對千里馬的死表示遺憾、惋惜和悔恨痛心了。從文章表面看,作者說得透徹,卻有很多辛酸痛楚還沒有吐露,看似奔放,實(shí)則內(nèi)涵豐富。

  作者刻畫“食馬者”與千里馬之間的矛盾,兩相對照,既寫出千里馬的抑郁不平,也寫出不識真才者的愚昧專橫。千里馬在無人給它創(chuàng)造有利的客觀條件時(shí),有時(shí)欲一展所長卻有力無處使,最后到了無力可使的程度,連一匹普通馬也比不上,實(shí)現(xiàn)不了日行千里的功能,因此待遇也就比不上一匹“常馬”。受辱和屈死也就不足為奇,不會(huì)引起人們的注意了。由于食馬者的原因,千里馬不能恪盡職守,還會(huì)受到責(zé)難和懲罰,往往被痛打一頓在待遇上也就越加糟糕(食之不能盡其材)。表面看“食馬者”不是伯樂,不懂馬語,卻蘊(yùn)涵著懷才不遇的人面對那些愚昧專橫的統(tǒng)治者就是申訴也無用這一層意思。

  文章寫到這里,作者還覺得不夠,又接著用“鳴之而不能通其意”,從“人”的方面再做深入一層的刻畫。使文章生動(dòng)深刻,也表現(xiàn)出作者的憤激。作者并沒有立即譴責(zé)這種不識馬的“人”,反而讓他面對著千里馬不懂裝懂,還說“天下無馬”。意思是說,這樣的“人”在主觀動(dòng)機(jī)方面還是不錯(cuò)的,他并非不想選拔人才,并非沒有求賢用賢之心,無奈賢人賢才太“少”了。明明是“人”的主觀上出了問題,卻把這種局面的形成推給客觀條件的不如意、不理想。眼前就是一匹千里馬,食馬者卻對著千里馬發(fā)出了“天下無馬”的慨嘆,認(rèn)為這不過是一匹連常馬也不如的馬。這是作者的諷刺。文章寫至此處,作者立即點(diǎn)明主題,用嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也!結(jié)束,把“無馬”和“不知馬”這一矛盾形成一個(gè)高潮。這是韓愈凝聚濃縮手法的結(jié)果。

《馬說》原文、翻譯及賞析2

  原文:

  世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。(祗辱一作:只)馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!

  注釋:

  1、伯樂:孫陽。春秋時(shí)人,擅長相(xiàng)馬(現(xiàn)指能夠發(fā)現(xiàn)人才的人)。

  2、千里馬:原指善跑的駿馬,可以日行千里,F(xiàn)在常用來比喻人才;特指有才華的人。

  3、而:表轉(zhuǎn)折。可是,但是。

  4、故雖有名馬:所以即使有名貴的馬。故:因此。雖:即使。名:名貴的。

  5、祗辱于奴隸人之手:也只能在馬夫的手里受到屈辱(或埋沒)。祗(zhǐ):只是。奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。

  辱:這里指受屈辱而埋沒才能。

  6、駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在馬廄里。駢,兩馬并駕。駢死:并列而死。于:在。槽櫪:喂牲口用的食器,引申為馬廄。

  7、不以千里稱也:不因日行千里而著名。指馬的千里之能被埋沒。以:用。稱:出名。

  8、馬之千里者:之,定語后置的標(biāo)志。

  9、一食:吃一頓。食,吃。

  10、或:有時(shí)。

  11、盡(1):全,這里作動(dòng)詞用,是“吃盡”的意思。

  12、粟(sù):本指小米,也泛指糧食。

  13、石(仍讀“shí”),容量單位,十斗為一石,一石約等于一百二十斤。三十斤為鈞,四鈞為石。

  14、食馬者:食,通“飼”,喂。

  15、其:指千里馬,代詞。

  16、是:這樣,指示代詞。

  17、雖:雖然(與前面的雖不一樣,這里指雖然)

  18、能:本領(lǐng)。

  19、足:足夠。

  20、才:才能。

  21、美:美好的素質(zhì)。

  22、外見(xiàn):表現(xiàn)在外面。見:通“現(xiàn)”,表現(xiàn);顯現(xiàn)。

  23、且:猶,尚且。

  24、欲:想要。

  25、等:等同,一樣。

  26、不可得:不能夠得到。得:能,表示客觀條件允許。

  27、安:怎么,哪里,疑問代詞。

  28、求:要求。

  29、策之:驅(qū)使它。策:馬鞭,引申為鞭打,這里指鞭策,駕馭。之:代詞,指千里馬。

  30、以其道:按照(驅(qū)使千里馬的)正確的方法。以:按照。道:正確的方法。

  31、食之:食,通“飼”,喂。

  32、盡其材:竭盡它的才能。這里指喂飽馬,使它日行千里的能力充分發(fā)揮出來。材:通“才”,才能。盡(2):竭盡,發(fā)揮出。

  33、鳴:馬嘶。

  34、通其意:通曉它的意思。

  35、執(zhí):拿。

  36、策:馬鞭。

  37、臨:面對。

  38、嗚呼:表示驚嘆,相當(dāng)于“唉”。

  39、其(1):難道,表反問語氣。

  40、其(2):大概,表推測語氣。

  41、邪:通“耶”,表示疑問的語氣詞,意為“嗎”

  42、知:懂得,了解,認(rèn)識。

  翻譯:

  世上(先)有伯樂,然后有千里馬。千里馬經(jīng)常有,但是伯樂不常有。所以即使有名貴的馬,只是辱沒在仆役的手中,(跟普通的馬)一同死在槽櫪之間,不以千里馬著稱。

 。ㄈ招校┣Ю锏鸟R,吃一頓有時(shí)能吃完一石糧食。喂馬的人不知道它能(日行)千里而(像普通的馬一樣)來喂養(yǎng)它。這樣的馬,雖然有(日行)千里的能力,但吃不飽,力氣不足,才能和美德不能表現(xiàn)在外面。想要和普通的馬一樣尚且做不到,怎么能夠要求它(日行)千里呢?

  不按照(驅(qū)使千里馬的)正確方法鞭打它,喂養(yǎng)它卻不能竭盡它的才能,聽千里馬嘶鳴,卻不能通曉它的意思,拿著鞭子面對它,說:"天下沒有千里馬!"唉,難道真的沒有千里馬嗎?大概是真的不認(rèn)識千里馬吧!

  賞析:

  韓愈是唐代散文巨匠,同時(shí)也是對宋代作家極有影響的詩人。人們對他的“以文為詩”(把詩歌寫得散文化)談得比較多,卻很少注意他那更為突出的“以詩為文”的特點(diǎn)。

  所謂“以詩為文”,是指用具有詩的情調(diào)、韻味等特色來寫散文,即是說把散文給詩化了(但這并不等于從西方引進(jìn)的新文體“散文詩”)。我們說把散文詩化,或者說把散文寫得很帶詩意,并不限于寫自然景物、抒情小品或?qū)θ宋镞M(jìn)行典型塑造和對事態(tài)進(jìn)行藝術(shù)描繪;而是也可以用詩的情調(diào)、韻味來寫說理文或評論文。韓愈的散文特點(diǎn)之一就在這里。

  據(jù)說伯樂姓孫名陽,是春秋時(shí)代秦國人,會(huì)給馬看相,善于識別什么是千里馬。這原是《戰(zhàn)國策·楚策》中一個(gè)名叫汗明的人對春申君黃歇講的一個(gè)故事里的人物。這故事可能是古代傳說,也可能就是汗明用藝術(shù)虛構(gòu)手法創(chuàng)造出來的寓言。伯樂的典故曾幾次被韓愈引用(見他所作的《為人求薦書》及《送溫處士赴河陽序》),可見由于韓愈本人命運(yùn)的坎坷,對伯樂能識別千里馬的故事是很有感情的。但平心而論,還是他的這篇《馬說》寫得最好,讀者也最愛讀,因?yàn)檫@篇文章寫得太像一首詩了。

  詩的主要特點(diǎn)之一就是訴諸形象思維,它的創(chuàng)作手法也常以比興為主。當(dāng)然,一首好詩總要比散文寫得更加含蓄曲折,余味無窮。而從常識論,一篇說理散文,基本上總是以邏輯思維為主的,韓愈的《馬說》肯定是一篇說理文,但它似寓言而實(shí)非寓言,用比喻說理卻并未把所持的論點(diǎn)正面說穿,更沒有把個(gè)人意見強(qiáng)加給讀者。全篇幾乎始終通過形象思維來描述千里馬的遭遇,只擺出活生生的事實(shí)卻省卻了講大道理的筆墨,這已經(jīng)可以說是詩的寫法了。更巧妙地是作者利用了古漢語中不可缺少的虛詞(語助詞、感嘆詞和連接詞),體現(xiàn)出抒情詩應(yīng)有的一唱三嘆的滋味和意境,盡管我們讀起來是一篇散文,但仔細(xì)品評,卻儼然是一首發(fā)揮得淋漓盡致的抒情詩。這種“以詩為文”的本領(lǐng),始自西漢的司馬遷(誰也不曾承認(rèn)過司馬遷是詩人),到了韓愈、柳宗元,乃得到進(jìn)一步的發(fā)展;至宋代的歐陽修、蘇軾(尤其是歐陽修)而達(dá)到一個(gè)新的高度。這是我們研究中國文學(xué)史和學(xué)習(xí)古典散文應(yīng)該注意的新課題。

  文章的第一句是大前提:“世有伯樂然后有千里馬!笨蛇@個(gè)命題本身就不合邏輯。因?yàn)榇嬖跊Q定意識,伯樂善相馬的知識和經(jīng)驗(yàn),必須從社會(huì)上(或說自然界)存在著大量的千里馬身上取得,然后逐漸總結(jié)出來的。所以過去有人就認(rèn)為韓愈這句話是本末倒置,是唯心主義的。我們并不否認(rèn),從唯物主義原則來看,他這句話是錯(cuò)誤的。但把它作為詩的語言,它卻是發(fā)人深省的警句,是感慨萬千的名言。因?yàn)槭郎嫌胁畼愤@種知識和本領(lǐng)的人實(shí)在太少了。于是作者緊接著在下文從正面點(diǎn)明主旨,一瀉無余地把千里馬的無限委屈傾訴出來。正由于“伯樂不常有”,不少的千里馬不僅找不到一個(gè)一般水平的牧馬人,而是“祇辱于奴隸人之手”,受盡了無知小人的腌氣。更令人悲憤的是這些寶馬竟然成雙作對地一群群死于槽櫪之間,其遭遇之不幸、結(jié)局之慘痛真非筆墨所能形容。當(dāng)然,結(jié)果更是死不瞑目,誰也不把這些有價(jià)值的神駿稱為千里馬,它們的死也自然是毫無所謂的了!安灰郧Ю锓Q也”這句話,包含著這樣的意思:連同情它們的人都沒有,更談不上對它們的死表示遺憾、惋惜和悔恨痛心了。從文章表面看,作者說得已相當(dāng)透徹;而實(shí)際上這里面不知有多少辛酸痛楚還沒有盡情吐露,看似奔放而其內(nèi)涵則甚為豐富,其實(shí)倒是含蓄不盡的(說他寫得婉約,或許讀者不能接受,可作者確實(shí)沒有把話說盡)。這真是抒情詩的寫法了。

  作者著力刻畫“食(飼)馬者”與千里馬之間的矛盾,兩相對照,既寫出千里馬的抑郁不平,也寫出不識真才者的愚昧專橫。千里馬在無人給它創(chuàng)造有利的客觀條件時(shí),英雄無用武之地;或雖欲一展所長而有力無處使,甚至到了無力可使的.程度。這樣,它連一匹普通馬也比不上,又怎么能實(shí)現(xiàn)它日行千里的特異功能呢?因此它的待遇自然也就比不上一匹“常馬”,而它的受辱和屈死也就更不足為奇,不會(huì)引起人們的注意了。不僅如此像這樣連“常馬”都比不上的千里馬,由于不能恪盡職守,還會(huì)受到極度的責(zé)難和懲罰,往往被無辜地痛打一頓(“策之不以其道”,打得它不合理),當(dāng)然在待遇上也就更加糟糕了(“食之不能盡其材”)。表面看“食馬者”不是伯樂,不懂馬語;骨子里卻蘊(yùn)涵著懷才不遇的人面對那些愚昧專橫的統(tǒng)治者就是申訴也無用這一層意思。

  文章寫到這里,作者似乎還覺得不夠解渴,于是又接著用“鳴之而不能通其意”的意思,從“人”的方面再做深入一層的刻畫。這不僅使文章更生動(dòng)深刻,也表現(xiàn)出作者的感情更為憤激了。作者并沒有立即譴責(zé)這種不識馬的“人”有眼無珠,反而讓他面對著這匹千里馬不懂裝懂,發(fā)出了仿佛悲天憫人般的慨嘆:“天下無馬!”意思說,這樣的“人”在主觀動(dòng)機(jī)方面還是自以為不錯(cuò)的,他并非不想選拔人才,并非沒有求賢用賢之心,無奈賢人賢才太“少”了,既無處可尋覓,也無地可安插:“天下哪里有真正的人才啊!”明明是“人”的主觀上出了毛病,卻把這種局面的形成推給客觀條件的不如意、不理想。眼前就是一匹被作踐得不成樣子的千里馬,卻對它發(fā)出了“天下無馬”的慨嘆,認(rèn)為這不過是一匹連“常馬”也不如的駑駘之輩。這不僅是絕妙的諷刺,而且也是極其嚴(yán)峻猛厲的誅心之論。文章寫至此已經(jīng)水到渠成,作者這才站出來點(diǎn)題,用“嗚呼”以下三句作結(jié),把“無馬”和“不知馬”這一對矛盾(“無馬”是先天的自然缺陷,“不知馬”則是后天人為的犯罪)尖銳地?cái)[出來形成一個(gè)高潮,極盡沉郁頓挫之致。

  典故:傳說中,天上管理馬匹的神仙叫伯樂。在人間,人們把精于鑒別馬匹優(yōu)劣的人,也稱為伯樂。

  第一個(gè)被稱作伯樂的人本名孫陽,他是春秋時(shí)代的人。由于他對馬的研究非常出色,人們便忘記了他本來的名字,干脆稱他為伯樂,延續(xù)到現(xiàn)在。

  一次,伯樂受楚王的委托,購買能日行千里的駿馬。伯樂向楚王說明,千里馬少有,找起來不容易,需要到各地巡訪,請楚王不必著急,他盡力將事情辦好。

  伯樂跑了好幾個(gè)國家,連素以盛產(chǎn)名馬的燕趙一帶,都仔細(xì)尋訪,辛苦倍至,還是沒發(fā)現(xiàn)中意的良馬。一天,伯樂從齊國返回,在路上,看到一匹馬拉著鹽車,很吃力地在陡坡上行進(jìn)。馬累得呼呼喘氣,每邁一步都十分艱難。伯樂對馬向來親近,不由走到跟前。馬見伯樂走近,突然昂起頭來瞪大眼睛,大聲嘶鳴,好像要對伯樂傾訴什么。伯樂立即從聲音中判斷出,這是一匹難得的駿馬。伯樂對駕車的人說:“這匹馬在疆場上馳騁,任何馬都比不過它,但用來拉車,它卻不如普通的馬。你還是把它賣給我吧!

  駕車人認(rèn)為伯樂是個(gè)大傻瓜,他覺得這匹馬太普通了,拉車沒氣力,吃得太多,骨瘦如柴,毫不猶豫地同意了。伯樂牽走千里馬,直奔楚國。伯樂牽馬來到楚王宮,拍拍馬的脖頸說:“我給你找到了好主人!鼻Ю锺R像明白伯樂的意思,抬起前蹄把地面震得咯咯作響,引頸長嘶,聲音洪亮,如大鐘石磐,直上云霄。楚王聽到馬嘶聲,走出宮外。伯樂指著馬說:“大王,我把千里馬給您帶來了,請仔細(xì)觀看。”楚王一見伯樂牽的馬瘦得不成樣子,認(rèn)為伯樂愚弄他,有點(diǎn)不高興,說:“我相信你會(huì)看馬,才讓你買馬,可你買的是什么馬呀,這馬連走路都很困難,能上戰(zhàn)場嗎?”

  伯樂說:“這確實(shí)是匹千里馬,不過拉了一段車,又喂養(yǎng)不精心,所以看起來很瘦。只要精心喂養(yǎng),不出半個(gè)月,一定會(huì)恢復(fù)體力!

  楚王一聽,有點(diǎn)將信將疑,便命馬夫盡心盡力把馬喂好,果然,馬變得精壯神駿。楚王跨馬揚(yáng)鞭,但覺兩耳生風(fēng),喘息的功夫,已跑出百里之外。后來千里馬為楚王馳騁沙場,立下不少功勞。楚王對伯樂更加敬重。

  伯樂是古代有名的相馬(鑒別馬的好壞)專家。當(dāng)他年老的時(shí)候,他的兒子很想將這項(xiàng)專門技能繼承下來,以免失傳。于是他把伯樂寫的《相馬經(jīng)》讀得爛熟!断囫R經(jīng)》上描寫千里馬的外形是“額頭隆起,雙眼突出,蹄子好像壘起的酒藥餅!彼鸵勒者@一條,拿著經(jīng)文出去“相馬”了。

  伯樂的兒子把所見到事物的外形和《相馬經(jīng)》上描繪的圖形一一對照,結(jié)果找到了一只很大的蛤蟆。他興沖沖地跑回家報(bào)告父親,說:“總算找到好馬了,額頭和雙眼同書上說的差不多,就是蹄子的形狀和書上寫的有區(qū)別。”

  伯樂聽了,只好哭笑不得地對這個(gè)好心而不聰明的獨(dú)生子說;“你倒是找到了一匹好馬,只是它太喜歡跳,你可駕馭不了!”

  正是,世有伯樂才得千里馬。如果千里馬沒能遇見“伯樂”,終究會(huì)被埋沒。

《馬說》原文、翻譯及賞析3

  馬說 唐朝 韓愈

  世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。

  馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?(食馬者 通:飼馬者)

  策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!

  《馬說》譯文

  世上先有伯樂,然后有千里馬。千里馬經(jīng)常有,但是伯樂不常有。所以即使有名貴的馬,也只能辱沒在仆役的手中,跟普通的馬一同死在槽櫪之間,不以千里馬著稱。

  日行千里的馬,吃一頓有時(shí)能吃完一石糧食。喂馬的人不知道它能日行千里而像普通的馬一樣來喂養(yǎng)它。這樣的馬,雖然有日行千里的能力,但吃不飽,力氣不足,才能和美德不能表現(xiàn)在外面。想要和普通的馬一樣尚且做不到,怎么能夠要求它(日行)千里呢?

  不按照驅(qū)使千里馬的正確方法鞭打它,喂養(yǎng)它卻不能竭盡它的才能,聽千里馬嘶鳴,卻不能通曉它的意思,拿著鞭子面對它,說:“天下沒有千里馬!”唉,難道真的沒有千里馬嗎?大概是真的不認(rèn)識千里馬吧!

  《馬說》注釋

  伯樂:孫陽。春秋時(shí)人,擅長相(xiàng)馬(現(xiàn)指能夠發(fā)現(xiàn)人才的人)。

  千里馬:原指善跑的駿馬,可以日行千里,F(xiàn)在常用來比喻人才;特指有才華的人。

  而:表轉(zhuǎn)折?墒牵。

  故雖有名馬:所以即使有名貴的馬。故:因此 。 雖:雖然。名:名貴的。

  祗辱于奴隸人之手: 也只能在馬夫的手里受到屈辱(或埋沒)。祗(zhǐ):同“衹”,只,僅。

  奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。

  辱:這里指受屈辱而埋沒才能。

  駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在馬廄里。駢,兩馬并駕。駢死:并列而死。于:在。槽櫪:喂牲口用的食器,引申為馬廄。

  不以千里稱也:不因日行千里而著名。指馬的千里之能被埋沒。以:用。 稱:出名。

  馬之千里者:之,定語后置的標(biāo)志。

  一食:吃一頓。食,吃。

  或:有時(shí)。

  盡全,這里作動(dòng)詞用,是“吃盡”的意思。

  粟(sù):本指小米,也泛指糧食。

  石(shí),容量單位,十斗為一石,一石約等于一百二十斤。三十斤為鈞,四鈞為石。

  食馬者:食,通“飼”,喂。

  其:指千里馬,代詞。

  是:這樣,指示代詞。

  雖:雖然(與前面的雖不一樣,這里指雖然)

  能:本領(lǐng)。

  足:足夠。

  才 :才能。

  美:美好的素質(zhì)。

  外見(xiàn):表現(xiàn)在外面。 見:通“現(xiàn)”,表現(xiàn);顯現(xiàn)。

  且:猶,尚且。

  欲:想要。

  等:等同,一樣。

  不可得:不能夠得到。得:能,表示客觀條件允許。

  安:怎么,哪里,疑問代詞。

  求:要求。

  策之:驅(qū)使它。策:馬鞭,引申為鞭打,這里指鞭策,駕馭。之:代詞,指千里馬。

  以其道:按照(驅(qū)使千里馬的)正確的方法。以:按照。道:正確的方法。

  食之:食,通“飼”,喂。

  盡其材:竭盡它的才能。這里指喂飽馬,使它日行千里的能力充分發(fā)揮出來。 材:通“才”,才能。盡(2):竭盡,發(fā)揮出。

  鳴:馬嘶。

  通其意:通曉它的意思。

  執(zhí):拿。

  策:馬鞭。

  臨:面對。

  嗚呼:表示驚嘆,相當(dāng)于“唉”。

  其(1):難道,表反問語氣。

  其(2):大概,表推測語氣。

  邪:通“耶”,表示疑問的語氣詞,意為“嗎”

  知:懂得,了解,認(rèn)識。

  《馬說》賞析

  韓愈是唐代散文巨匠,同時(shí)也是對宋代作家極有影響的詩人。人們對他的“以文為詩”(把詩歌寫得散文化)談得比較多,卻很少注意他那更為突出的“以詩為文”的特點(diǎn)。

  所謂“以詩為文”,是指用具有詩的情調(diào)、韻味等特色來寫散文,即是說把散文給詩化了(但這并不等于從西方引進(jìn)的新文體“散文詩”)。我們說把散文詩化,或者說把散文寫得很帶詩意,并不限于寫自然景物、抒情小品或?qū)θ宋镞M(jìn)行典型塑造和對事態(tài)進(jìn)行藝術(shù)描繪;而是也可以用詩的情調(diào)、韻味來寫說理文或評論文。韓愈的散文特點(diǎn)之一就在這里。

  據(jù)說伯樂姓孫名陽,是春秋時(shí)代秦國人,會(huì)給馬看相,善于識別什么是千里馬。這原是《戰(zhàn)國策·楚策》中一個(gè)名叫汗明的人對春申君黃歇講的一個(gè)故事里的人物。這故事可能是古代傳說,也可能就是汗明用藝術(shù)虛構(gòu)手法創(chuàng)造出來的寓言。伯樂的典故曾幾次被韓愈引用(見他所作的《為人求薦書》及《送溫處士赴河陽序》),可見由于韓愈本人命運(yùn)的坎坷,對伯樂能識別千里馬的故事是很有感情的。但平心而論,還是他的這篇《馬說》寫得最好,讀者也最愛讀,因?yàn)檫@篇文章寫得太像一首詩了。

  詩的主要特點(diǎn)之一就是訴諸形象思維,它的創(chuàng)作手法也常以比興為主。當(dāng)然,一首好詩總要比散文寫得更加含蓄曲折,余味無窮。而從常識論,一篇說理散文,基本上總是以邏輯思維為主的,韓愈的《馬說》肯定是一篇說理文,但它似寓言而實(shí)非寓言,用比喻說理卻并未把所持的論點(diǎn)正面說穿,更沒有把個(gè)人意見強(qiáng)加給讀者。全篇幾乎始終通過形象思維來描述千里馬的遭遇,只擺出活生生的事實(shí)卻省卻了講大道理的筆墨,這已經(jīng)可以說是詩的寫法了。更巧妙地是作者利用了古漢語中不可缺少的虛詞(語助詞、感嘆詞和連接詞),體現(xiàn)出抒情詩應(yīng)有的一唱三嘆的滋味和意境,盡管我們讀起來是一篇散文,但仔細(xì)品評,卻儼然是一首發(fā)揮得淋漓盡致的抒情詩。這種“以詩為文”的本領(lǐng),始自西漢的司馬遷(誰也不曾承認(rèn)過司馬遷是詩人),到了韓愈、柳宗元,乃得到進(jìn)一步的發(fā)展;至宋代的歐陽修、蘇軾(尤其是歐陽修)而達(dá)到一個(gè)新的高度。這是我們研究中國文學(xué)史和學(xué)習(xí)古典散文應(yīng)該注意的新課題。

  文章的第一句是大前提:“世有伯樂然后有千里馬!笨蛇@個(gè)命題本身就不合邏輯。因?yàn)榇嬖跊Q定意識,伯樂善相馬的知識和經(jīng)驗(yàn),必須從社會(huì)上(或說自然界)存在著大量的千里馬身上取得,然后逐漸總結(jié)出來的。所以過去有人就認(rèn)為韓愈這句話是本末倒置,是唯心主義的。我們并不否認(rèn),從唯物主義原則來看,他這句話是錯(cuò)誤的。但把它作為詩的語言,它卻是發(fā)人深省的警句,是感慨萬千的名言。因?yàn)槭郎嫌胁畼愤@種知識和本領(lǐng)的人實(shí)在太少了。于是作者緊接著在下文從正面點(diǎn)明主旨,一瀉無余地把千里馬的無限委屈傾訴出來。正由于“伯樂不常有”,不少的千里馬不僅找不到一個(gè)一般水平的牧馬人,而是“祇辱于奴隸人之手”,受盡了無知小人的腌氣。更令人悲憤的是這些寶馬竟然成雙作對地一群群死于槽櫪之間,其遭遇之不幸、結(jié)局之慘痛真非筆墨所能形容。當(dāng)然,結(jié)果更是死不瞑目,誰也不把這些有價(jià)值的神駿稱為千里馬,它們的死也自然是毫無所謂的了!安灰郧Ю锓Q也”這句話,包含著這樣的意思:連同情它們的人都沒有,更談不上對它們的死表示遺憾、惋惜和悔恨痛心了。從文章表面看,作者說得已相當(dāng)透徹;而實(shí)際上這里面不知有多少辛酸痛楚還沒有盡情吐露,看似奔放而其內(nèi)涵則甚為豐富,其實(shí)倒是含蓄不盡的(說他寫得婉約,或許讀者不能接受,可作者確實(shí)沒有把話說盡)。這真是抒情詩的寫法了。

  作者著力刻畫“食(飼)馬者”與千里馬之間的矛盾,兩相對照,既寫出千里馬的抑郁不平,也寫出不識真才者的愚昧專橫。千里馬在無人給它創(chuàng)造有利的客觀條件時(shí),英雄無用武之地;或雖欲一展所長而有力無處使,甚至到了無力可使的.程度。這樣,它連一匹普通馬也比不上,又怎么能實(shí)現(xiàn)它日行千里的特異功能呢?因此它的待遇自然也就比不上一匹“常馬”,而它的受辱和屈死也就更不足為奇,不會(huì)引起人們的注意了。不僅如此像這樣連“常馬”都比不上的千里馬,由于不能恪盡職守,還會(huì)受到極度的責(zé)難和懲罰,往往被無辜地痛打一頓(“策之不以其道”,打得它不合理),當(dāng)然在待遇上也就更加糟糕了(“食之不能盡其材”)。表面看“食馬者”不是伯樂,不懂馬語;骨子里卻蘊(yùn)涵著懷才不遇的人面對那些愚昧專橫的統(tǒng)治者就是申訴也無用這一層意思。

  文章寫到這里,作者似乎還覺得不夠解渴,于是又接著用“鳴之而不能通其意”的意思,從“人”的方面再做深入一層的刻畫。這不僅使文章更生動(dòng)深刻,也表現(xiàn)出作者的感情更為憤激了。作者并沒有立即譴責(zé)這種不識馬的“人”有眼無珠,反而讓他面對著這匹千里馬不懂裝懂,發(fā)出了仿佛悲天憫人般的慨嘆:“天下無馬!”意思說,這樣的“人”在主觀動(dòng)機(jī)方面還是自以為不錯(cuò)的,他并非不想選拔人才,并非沒有求賢用賢之心,無奈賢人賢才太“少”了,既無處可尋覓,也無地可安插:“天下哪里有真正的人才啊!”明明是“人”的主觀上出了毛病,卻把這種局面的形成推給客觀條件的不如意、不理想。眼前就是一匹被作踐得不成樣子的千里馬,卻對它發(fā)出了“天下無馬”的慨嘆,認(rèn)為這不過是一匹連“常馬”也不如的駑駘之輩。這不僅是絕妙的諷刺,而且也是極其嚴(yán)峻猛厲的誅心之論。文章寫至此已經(jīng)水到渠成,作者這才站出來點(diǎn)題,用“嗚呼”以下三句作結(jié),把“無馬”和“不知馬”這一對矛盾(“無馬”是先天的自然缺陷,“不知馬”則是后天人為的犯罪)尖銳地?cái)[出來形成一個(gè)高潮,極盡沉郁頓挫之致。

  典故 :傳說中,天上管理馬匹的神仙叫伯樂。在人間,人們把精于鑒別馬匹優(yōu)劣的人,也稱為伯樂。

  第一個(gè)被稱作伯樂的人本名孫陽,他是春秋時(shí)代的人。由于他對馬的研究非常出色,人們便忘記了他本來的名字,干脆稱他為伯樂,延續(xù)到現(xiàn)在。

  一次,伯樂受楚王的委托,購買能日行千里的駿馬。伯樂向楚王說明,千里馬少有,找起來不容易,需要到各地巡訪,請楚王不必著急,他盡力將事情辦好。

  伯樂跑了好幾個(gè)國家,連素以盛產(chǎn)名馬的燕趙一帶,都仔細(xì)尋訪,辛苦倍至,還是沒發(fā)現(xiàn)中意的良馬。一天,伯樂從齊國返回,在路上,看到一匹馬拉著鹽車,很吃力地在陡坡上行進(jìn)。馬累得呼呼喘氣,每邁一步都十分艱難。伯樂對馬向來親近,不由走到跟前。馬見伯樂走近,突然昂起頭來瞪大眼睛,大聲嘶鳴,好像要對伯樂傾訴什么。伯樂立即從聲音中判斷出,這是一匹難得的駿馬。 伯樂對駕車的人說:“這匹馬在疆場上馳騁,任何馬都比不過它,但用來拉車,它卻不如普通的馬。你還是把它賣給我吧!

  駕車人認(rèn)為伯樂是個(gè)大傻瓜,他覺得這匹馬太普通了,拉車沒氣力,吃得太多,骨瘦如柴,毫不猶豫地同意了。伯樂牽走千里馬,直奔楚國。伯樂牽馬來到楚王宮,拍拍馬的脖頸說:“我給你找到了好主人!鼻Ю锺R像明白伯樂的意思,抬起前蹄把地面震得咯咯作響,引頸長嘶,聲音洪亮,如大鐘石磐,直上云霄。楚王聽到馬嘶聲,走出宮外。伯樂指著馬說:“大王,我把千里馬給您帶來了,請仔細(xì)觀看! 楚王一見伯樂牽的馬瘦得不成樣子,認(rèn)為伯樂愚弄他,有點(diǎn)不高興,說:“我相信你會(huì)看馬,才讓你買馬,可你買的是什么馬呀,這馬連走路都很困難,能上戰(zhàn)場嗎?”

  伯樂說:“這確實(shí)是匹千里馬,不過拉了一段車,又喂養(yǎng)不精心,所以看起來很瘦。只要精心喂養(yǎng),不出半個(gè)月,一定會(huì)恢復(fù)體力!

  楚王一聽,有點(diǎn)將信將疑,便命馬夫盡心盡力把馬喂好,果然,馬變得精壯神駿。楚王跨馬揚(yáng)鞭,但覺兩耳生風(fēng),喘息的功夫,已跑出百里之外。 后來千里馬為楚王馳騁沙場,立下不少功勞。楚王對伯樂更加敬重。

  伯樂是古代有名的相馬(鑒別馬的好壞)專家。當(dāng)他年老的時(shí)候,他的兒子很想將這項(xiàng)專門技能繼承下來,以免失傳。于是他把伯樂寫的《相馬經(jīng)》讀得爛熟。《相馬經(jīng)》上描寫千里馬的外形是“額頭隆起,雙眼突出,蹄子好像壘起的酒藥餅。”他就依照這一條,拿著經(jīng)文出去“相馬”了。

  伯樂的兒子把所見到事物的外形和《相馬經(jīng)》上描繪的圖形一一對照,結(jié)果找到了一只很大的蛤蟆。他興沖沖地跑回家報(bào)告父親,說:“總算找到好馬了,額頭和雙眼同書上說的差不多,就是蹄子的形狀和書上寫的有區(qū)別!

  伯樂聽了,只好哭笑不得地對這個(gè)好心而不聰明的獨(dú)生子說;“你倒是找到了一匹好馬,只是它太喜歡跳,你可駕馭不了。 

  正是,世有伯樂才得千里馬。如果千里馬沒能遇見“伯樂”,終究會(huì)被埋沒。

  《馬說》文言現(xiàn)象

  一、通假字

  1、才美不外見: “見”通“現(xiàn)”,顯現(xiàn)、表現(xiàn)。

  2、食之不能盡其材:“ 食”通“飼”飼養(yǎng);“材” 通 “才”,才能。

  3、其真無馬邪:“邪”通“耶”,表示疑問,相當(dāng)于“嗎”。

  4、食馬者不知其能千里而食也:“食”通“飼”,喂養(yǎng)。

  5、祗辱于奴隸人之手: “祗”同“祇(只)”,只、僅僅。

  二、古今異義

  1、(是)馬也,雖有千里之能。

  古義:這樣的。

  今義:判斷詞。

  2、(安)求其能千里也?

  古義:怎么。

  今義:安全;安定;安裝。

  3、且欲與常馬(等)不可得。

  古義:同樣。

  今義:等候;用在人稱代詞名詞后表示復(fù)數(shù)或列舉。

  4、一食(或)盡粟一石。

  古義:有時(shí),有的人,也許。

  今義:或者。

  5、世有伯樂,(然后)有千里馬。

  古義:副詞,表示一種情況出現(xiàn)以后,出現(xiàn)另一種情況,著重表示前事是后事的條件。

  今義:連詞,表示接著某個(gè)動(dòng)作或情況之后。

  6、(食)之不能盡其材。

  食(sì):通“飼”喂養(yǎng)。

  食(shí):吃。

  7、(策)之不以其道。

  古義:馬鞭,鞭策。

  今義:策劃,策略。

  三、一詞多義

  1、之

  雖有千里之能:的。

  祇辱于奴隸人之手:的,結(jié)構(gòu)助詞。

  馬之千里者:結(jié)構(gòu)助詞,定語后置標(biāo)志。無義。

  策之不以其道:它,代詞。

  食之不能盡其才:代詞,它,在本文中代指千里馬。

  2、能

  雖有千里之能:才能,能力。

  安求其能千里也:能夠。

  3、策

  策之不以其道:名詞活用動(dòng)詞,用鞭子打。

  執(zhí)策而臨之:馬鞭。

 。ú邉资D(zhuǎn):動(dòng)詞,記載 ——自《木蘭詩》)。

  4、而

  鳴之而不能通其意:連詞,表轉(zhuǎn)折,但是。

  執(zhí)策而臨之:連詞,表修飾。

  食馬者不知其能千里而食也:連詞,表承接。

  5、食

  一食或盡粟一石:吃一頓

  食之不能盡其材:通“飼” 喂養(yǎng),動(dòng)詞。

  食不飽,力不足,才美不外見:吃,動(dòng)詞。

  6、其

  安求其能千里也:代詞,代“千里馬”。

  食之不能盡其材:代詞,代千里馬的。

  鳴之而不能通其意:代詞,它的。

  其真無馬邪:難道,表反問,加強(qiáng)語氣。

  其真不知馬也:表推測,“恐怕”。

  策之不以其道:代詞,代鞭策千里馬的方法。

  7、以

  不以千里稱也:把,用。

  策之不以其道:按照。

  8、盡:

  一食或盡粟一石:吃盡。

  食之不能盡其材: 使……盡,竭盡。

  9、雖:

  雖有千里之能:雖然

  故雖有名馬:即使

  10、策

  策之不以其道 (鞭打,名詞動(dòng)用)

  執(zhí)策而臨之 (名詞,鞭子)

  11、其

  安求其能千里也 (它)

  其真無馬邪 (難道,表反問語氣)

  其真不知馬也 (介詞,難道,表推測語氣)

  鳴之而不能通其意 (它的)

  策之不以其道 (它的,代詞)

  12、之

  祇辱于奴隸人之手 (的,助詞)

  馬之千里者 (結(jié)構(gòu)助詞,定語后置的標(biāo)志)

  策之不以其道 (它,代千里馬,代詞)

  鳴之而不能通其意 (不譯,補(bǔ)充音節(jié))

  雖有千里之能 (的,助詞)

  13、以

  不以千里稱也 (憑借)

  策之不以其道 (按照)

  孔文子何以謂之文也 (憑,靠)

  能以徑寸之木 (用)

  14、盡

  一食或盡粟一石 (吃盡)

  食之不能盡其材 (竭盡)

  15、食

  食不飽,力不足,才美不外見 (吃)

  食馬者不知其能千里而食也 (通“飼”,喂)

  一食或盡粟一石 (吃一頓)

  16、或

  或以為死 (有的人)

  一食或盡粟一石 (有時(shí))

  17、易

  然吾嘗聞風(fēng)俗與化移易 (改變)

  貴人過而見之,易之以百金 (交換)

  18、能

  安求其能千里也 (助動(dòng)詞,能夠)

  雖有千里之能 (名詞,能力)

  19、而

  鳴之而不能通其意 (連詞,表示轉(zhuǎn)折)

  執(zhí)策而臨之 (連詞,連接狀語和謂語)

  四、實(shí)詞

  千里馬:日行千里的馬,喻指像千里馬一樣的人才

  伯樂:擅長相馬之人,喻指能夠識別、賞識人才的人

  辱:受屈辱

  駢:兩馬并駕

  稱:以...著稱

  一食:吃一頓

  食馬者:“食”.通“飼”,.本文指淺薄愚妄、埋沒人才的統(tǒng)治者

  才美:才能,美貌

  見:“見”通“現(xiàn)”,顯現(xiàn)

  等:等同,一樣

  常:普通的

  是:這樣的

  策之:驅(qū)使它。策,馬鞭,引申為鞭打,這里意為鞭策,駕馭

 。▓(zhí))策:打馬的鞭子

  道:方法

  盡:竭盡

  材:“材”通“才”,才能

  鳴:鳴叫

  通:通曉

  執(zhí):握

  臨:面對

  知:識別,了解

  五、虛詞

  而(而伯樂不常有):表轉(zhuǎn)折,但是(語氣較重);卻(語氣較輕)

  故:因此

  于:在

  之:結(jié)構(gòu)助詞,的

  以:憑借

  雖:即使(故雖有名馬);雖然(雖有千里之能)

  或:有時(shí)(馬每頓餐吃的糧食不一定為固定量)

  其:代“千里馬”

  安:怎么

  (策)之:作代詞,代千里馬

  以:按照

  (鳴)之:助詞,補(bǔ)充音節(jié),無意義

  而(執(zhí)策而臨之):表修飾

  六、詞類活用

  1、形容詞用作動(dòng)詞:

  辱:受屈辱。例句:祇辱于奴隸人之手。

  盡:吃盡。例句:一食或盡粟一石。

  2、名詞用作動(dòng)詞:

  策:原意指馬鞭,這里用作動(dòng)詞,引申為用鞭子打,這里是驅(qū)使的意思。例句:策之不以其道。

  3、數(shù)量詞用作動(dòng)詞:

  千里:日行千里。例句:食馬者不知其能千里而食也。

  4、形容詞的使動(dòng)用法:

  盡:使……盡,竭盡。例句:食之不能盡其材。

  七、特殊句式

  1、反問句:其真無馬邪?

  2、定語后置:馬之千里者。

  3、介詞結(jié)構(gòu)后置: 祇辱于奴隸人之手。

  4、省略句:食馬者不知其能千里而食也。

  5、省略句:策之不以其道。

  八、重點(diǎn)語句

  1、世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。

  被埋沒的直接原因:論點(diǎn);點(diǎn)明中心)

  2、食不飽,力不足,才美不外見(被埋沒的直接原因)

  3、食馬者不知其能千里而食也/(其真不知馬也 可不寫)(被埋沒的根本原因)

  4、其真不知馬也。(再次點(diǎn)明文章中心句子)

  5、祇辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間。(千里馬的遭遇)

  6、且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?(對千里馬的惋惜、同情,對食馬者的諷刺)

  7、策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”

 。ㄊ绸R者的無知、淺。

  《馬說》鑒賞

  《馬說》是一篇說理文,似寓言而實(shí)非寓言,用比喻說理卻并未把所持的論點(diǎn)正面說穿,沒有把個(gè)人意見強(qiáng)加給讀者。通過形象思維來描述千里馬的遭遇,提出事實(shí),省卻了講大道理的筆墨,作者利用了古漢語中虛詞(語助詞、感嘆詞和連接詞),體現(xiàn)出一唱三嘆的滋味和意境。伯樂的典故幾次被韓愈引用(見韓愈所作的《為人求薦書》及《送溫處士赴河陽序》),可見韓愈命運(yùn)的坎坷。

  “世有伯樂,然后有千里馬”是從正面提出問題,“千里馬常有,而伯樂不常有”,從反面展開議論。說明千里馬和伯樂的信賴關(guān)系是如此的密切。在韓愈看來,世上缺乏的不是人才,而是發(fā)現(xiàn)人才的人。所以說課文中流露的是作者懷才不遇之情和對統(tǒng)治者埋不摧殘人才的憤懣和控訴。

  “世有伯樂,然后有千里馬!币婚_篇就奇峰突起,發(fā)人之所未發(fā),點(diǎn)明全文主旨。這句話還包含著一個(gè)反題,即“無伯樂,則無千里馬”,說明千里馬的命運(yùn)與伯樂的依賴關(guān)系。換句話說,就是除伯樂而外沒有人能識別千里馬。

  “祇辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間!本唧w地描繪了千里馬沒有遇見伯樂的可悲的遭遇。字里行間充滿了作者的痛惜之情。

  “食不飽,力不足,才美不外見!薄笆绸R者不知其能千里而食也!边@兩句揭示了千里馬的才能為何被埋沒的根本原因!安恢,這正是問題的要害。一天能跑千里的馬,一頓有時(shí)會(huì)吃光一石小米。是說才能、本領(lǐng)特殊,食量也特殊。喂馬的人不懂得它能一天跑上千里而一般地喂它,怎么能要求它日行千里呢?

  “且欲與常成等不可得,安求其能千里也?”通常數(shù)量的喂養(yǎng),常馬吃飽了而千里馬遠(yuǎn)沒有吃飽;沒吃飽的當(dāng)然比不上吃飽的,本領(lǐng)自然發(fā)揮不出來。這正是說明,千里馬喂養(yǎng)不得法,便無法顯示它的本領(lǐng)。這一句描述了千里馬因肚饑而無法發(fā)揮才能的痛苦。

  文章寫到這里,作者還覺得不夠,又接著用“鳴之而不能通其意”,從“人”的方面再做深入一層的刻畫。使文章生動(dòng)深刻,也表現(xiàn)出作者的憤激。作者并沒有立即譴責(zé)這種不識馬的“人”,反而讓他面對著千里馬不懂裝懂,還說“天下無馬”。意思是說,這樣的“人”在主觀動(dòng)機(jī)方面還是不錯(cuò)的,他并非不想選拔人才,并非沒有求賢用賢之心,無奈賢人賢才太“少”了。明明是“人”的主觀上出了問題,卻把這種局面的形成推給客觀條件的不如意、不理想。眼前就是一匹千里馬,食馬者卻對著千里馬發(fā)出了“天下無馬”的慨嘆,認(rèn)為這不過是一匹連常馬也不如的馬。這是作者的諷刺。文章寫至此處,作者立即點(diǎn)明主題,用嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也!結(jié)束,把“無馬”和“不知馬”這一矛盾形成一個(gè)高潮。這是韓愈凝聚濃縮手法的結(jié)果。

  《馬說》主題

  全文用了借物喻人的方式,把伯樂比喻為知人善任的賢君,把千里馬比喻為未被發(fā)現(xiàn)的真正人才,闡述了封建社會(huì)中人才被埋沒的原因,對統(tǒng)治者不識人才和摧殘人才的社會(huì)現(xiàn)象進(jìn)行了抨擊。作者希望統(tǒng)治者能識別人才,重用人才,使他們能充分發(fā)揮才能。

  思想感情(中心主旨)表達(dá)了作者懷才不遇,壯志難酬之情和對統(tǒng)治者埋沒、摧殘人才的憤懣和控訴。

  《馬說》?碱}型

  1 本文的中心論點(diǎn)(表明千里馬和伯樂關(guān)系)是:世有伯樂,然后有千里馬。(領(lǐng)起全文作用)

  2 千里馬的悲慘遭遇是:祇辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。

  3 千里馬被埋沒的根本原因:食馬者不知其能千里而食也。

  4 千里馬被埋沒的直接原因(不能日行千里的原因)食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得。

  5 食馬者“不知馬”的具體表現(xiàn)(對千里馬的不公正的待遇)是:策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意。

  6 對“食馬者”的無知發(fā)出強(qiáng)烈的譴責(zé)的語句是:且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

  7 表現(xiàn)“食馬者”以“知馬者”身份嘆息(統(tǒng)治者平庸淺薄,愚妄無知)的語句是:執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”

  8 全文的主旨句中心句(表明作者對千里馬被埋沒的感嘆)是:其真無馬邪?其真不知馬也。(運(yùn)用設(shè)問句表達(dá)作者心中感慨的句子)

  9 有一位名人曾說過:“世上不是沒有美,而是缺少發(fā)現(xiàn)美的眼睛!庇纱宋覀兛上氲健恶R說》的一句話:“千里馬常有,而伯樂不常有!

  10 能表明千里馬外在特征(千里馬有異于常馬的特征)的句子是:馬之千里者,一食或盡粟一石。

  11 千里馬被埋沒的原因的句子(懷才不遇的人發(fā)的感嘆): 千里馬常有,而伯樂不常有。

  12表明千里馬和伯樂關(guān)系的語句是:世有伯樂,然后有千里馬。

  13文章最能表現(xiàn)統(tǒng)治者平庸淺薄、愚妄無知的句子是:執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”

  14表明作者對千里馬被埋沒的感嘆的句子是:其真無馬邪?其真不知馬也。

  15結(jié)合全文,談?wù)劤蔀椤扒Ю锺R”的必要條件是什么:一、要具有良好的資質(zhì)或才能;二、后天要有堅(jiān)持不懈的努力精神;三、要能遇到善于識別人才的伯樂。

  《馬說》常見問題

  1、是不是世上先有伯樂,然后才有千里馬呢?

  從我們自身來看,是,因?yàn)槲覀兪窍日J(rèn)識了伯樂,再經(jīng)伯樂認(rèn)識了千里馬,作者想表達(dá)的是一種認(rèn)識的先后順序,強(qiáng)調(diào)伯樂對千里馬的重要性;而從邏輯上來看,應(yīng)是先有千里馬然后才有了伯樂。

  2、第一段表達(dá)了作者什么觀點(diǎn)?

  世有伯樂,然后有千里馬。

  3、沒有伯樂,千里馬命運(yùn)如何呢?

  祇辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。

  4、第一段文字說明了什么?

  伯樂對千里馬的重要作用

  5、概括第二段內(nèi)容

  分析千里馬被埋沒的原因

  6、第二段中哪些句子可以體現(xiàn)千里馬不能日行千里的原因?

  “食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得”

  7、第二段中的文字從側(cè)面諷刺了喂馬者的哪些特點(diǎn)?

  無能、無知、目光短淺。

  8、“且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?”表達(dá)了作者什么感情?

  對千里馬命運(yùn)的惋惜,對食馬者的諷刺。

  9、概括第三段內(nèi)容

  抨擊那些不能正確對待千里馬卻大呼“天下無馬”的人。

  10、第三段中連用三個(gè)“不”字,將“食馬者”的平庸刻畫得入木三分,這是一種什么句式?

  用排比的修辭手法刻畫“食馬者”的愚妄。

  11、“策之”“食之”“鳴之”是什么句式?

  排比句式?偫ú蛔R馬者不按照千里馬的特性來對待它。

  12、這里的三個(gè)“之”字,用法是否一樣?

  前兩個(gè)“之”,代詞,指千里馬,分別作動(dòng)詞“策”(驅(qū)使)、“食”(喂)的賓語。第三個(gè)“之”卻不同:它可以不用翻譯,只起到了調(diào)節(jié)音節(jié)的作用,如同我們在第一冊中讀到的“久之”的“之”一樣。(見蒲松齡的《狼》)這里“鳴”是 (馬)鳴,而不是鳴(馬)。句式整齊而又靈活富于變化。

  “執(zhí)策”的“策”:馬鞭子,名詞。

  “臨之”:面對著它 (千里馬)。

  三個(gè)“馬”字,都是指千里馬。

  稱”,著名、著稱、出名。

  13、第三段中哪些語言能體現(xiàn)食馬者的無知和淺?

  策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”

  14、第三段中哪句話能體現(xiàn)作者的寫作目的?

  “其真無馬邪?其真不知馬也。”

  15、第三段表達(dá)出了作者怎樣的感情?

  對人才埋沒的憤懣之情

  16、作者的論點(diǎn)是什么?作者如何層層深入論證論點(diǎn)的?

  第一段。

  提出論點(diǎn):

  世有伯樂,然后有千里馬

  正面論證

  千里馬常有,而伯樂不常有

  反面論證

  故雖有名馬…...

  不以千里稱也。

  第二段。

  進(jìn)一步從反面論證

  指出千里馬被埋沒的原因食馬者不知其能 千里而食也”

  第三段。

  痛斥執(zhí)策者的愚蠢

  勾畫執(zhí)策者狂妄無知的形象

  作者厲聲反詰執(zhí)策者,表達(dá)中心:其真不知馬

  17、本文通篇不離千里馬,難道只是說“馬”嗎?

  不是。借千里馬難遇伯樂,最終被埋沒,對埋沒人才的現(xiàn)狀作了揭露

  18、本文通過描寫千里馬的遭遇,表達(dá)作者怎樣的思想?

  表達(dá)作者懷才不遇,有志難酬的憤慨心情

  19、“伯樂”“千里馬”各比喻了什么樣的人?

  千里馬——有才能的人

  伯 樂——重視人才,識別人才的人

  食馬者——愚妄,淺薄的不能識別人才的封建統(tǒng)治者

  20、伯樂和千里馬的寓意及其二者之間的關(guān)系是什么?

  千里馬寓人才,伯樂寓能發(fā)現(xiàn)賞識任用人才的人。先有伯樂,而后有千里馬,千里馬常有,而伯樂不常有。要發(fā)現(xiàn)人才,愛護(hù)人才,否則,人才就會(huì)被埋沒,有人才也等于沒有人才。在韓愈看來,世上缺乏的不是人才,而是發(fā)現(xiàn)人才的人。所以說課文中流露的是作者懷才不遇之情和對統(tǒng)治者埋沒摧殘人才的憤懣和控訴。

  21、本文在結(jié)構(gòu)上有什么特點(diǎn)?

  本文雖短,結(jié)構(gòu)卻十分精巧。先從正面提出問題:“世有伯樂,而后有千里馬!比缓蠊P鋒一轉(zhuǎn),“千里馬常有,而伯樂不常有”,從反面展開議論。千里馬和伯樂的依賴關(guān)系是如此密切,而伯樂卻不常有,千里馬被終身埋沒的命運(yùn)也就不可避免了。接下去,自然就寫到千里馬被埋沒的遭遇,其才美不得外現(xiàn)的原因,對無知的“食馬者”發(fā)出強(qiáng)烈的譴責(zé),進(jìn)行了辛辣的嘲諷。本文雖短,中心卻十分突出。以“伯樂不常有”開始,中間以食馬者“不知其能千里”、千里馬“才美不外現(xiàn)”寫食馬者的無知及其造成的惡果,然后對食馬者的無知進(jìn)行痛斥,最后歸結(jié)出“其真不知馬也!”這一貫穿全文的中心句。

  22、背誦課文,說說作者借“千里馬”不遇“伯樂”的遭遇,寄托了怎樣的思想感情。

  設(shè)計(jì)此題,意在落實(shí)語文課程標(biāo)準(zhǔn)關(guān)于古文背誦的要求。說的練習(xí),要求學(xué)生口頭說出作者在文中寄托的思想感情,即懷才不遇、壯志難酬的憤懣心情。既練習(xí)了口頭表達(dá)能力,又加深了對課文內(nèi)容的理解。不同學(xué)生的說,還有相互啟發(fā)、深入思考的作用。

  23、翻譯下面一段文字,注意劃線的詞的意義或用法。

  策之不以其道,食之盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也。

  設(shè)計(jì)此題,意在引導(dǎo)學(xué)生熟悉課文,理解關(guān)鍵語句。譯文見“有關(guān)資料”中的“參考譯文”。加點(diǎn)的字“策”和“其”的用法,弄清每一處的含義即可,至于語法意義,可以不要求學(xué)生掌握。

  24、當(dāng)今社會(huì)需要什么樣的人才?怎樣才能做到多出人才、人盡其才?這些話題是常談常新的,請你聯(lián)系現(xiàn)實(shí)談?wù)勛约旱目捶ā?/p>

  這是一道完全開放性的練習(xí)。意在引導(dǎo)學(xué)生聯(lián)系當(dāng)今的社會(huì)現(xiàn)實(shí),用現(xiàn)代觀念重新審視這篇作品的思想內(nèi)容,以進(jìn)一步加深對課文內(nèi)容的理解。此題設(shè)計(jì)的幾個(gè)問題,都是“常談常新”的,所以沒有標(biāo)準(zhǔn)答案,學(xué)生只要說出自己的理解,談出自己的看法即可,即使個(gè)別同學(xué)的觀點(diǎn)有些偏激也不要緊,盡量讓學(xué)生暢所欲言,相信通過不同觀點(diǎn)的交鋒,多數(shù)學(xué)生是能夠明辨是非的。

  25、《馬說》中的五個(gè)“也”字

  “也”是個(gè)常見的文言虛詞,大多置于句末表示說話人的語氣,有時(shí)也放在句中表示短暫的停頓,用來提醒讀者注意下面將要說到的內(nèi)容。這些用法看起來很平常,但運(yùn)用恰當(dāng),也能表達(dá)出某些微妙的意思,引起讀者的回味!恶R說》中的五個(gè)“也”字就是如此。

  這篇文章共分三段,每段最后一句都用“也”字收住。這三個(gè)“也”尤其值得品評,它們所表達(dá)的語氣是由各段的內(nèi)容決定的,同時(shí)又反轉(zhuǎn)過來表達(dá)了作者在敘述這些內(nèi)容時(shí)的感情狀態(tài)。第一段主要寫千里馬被埋沒的原因,即“伯樂不常有”,而寫得有聲有色的卻是千里馬被埋沒的情形,即“辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間”,這一形象的概括已經(jīng)顯出作者的憤憤不平之意;最后用“不以千里稱”作結(jié),再著一個(gè)“也”字,更流露出無限痛惜的感情。第二段從千里馬的特點(diǎn)出發(fā)進(jìn)一步揭示它的才能得不到施展的原因,把責(zé)任歸于“食馬者”的無知,然后步步緊逼,到段末再用反詰句“安求其能千里也”,把作者憤怒譴責(zé)的感情發(fā)展到高潮。而這句話中的“也”字,不僅凝聚著作者這種強(qiáng)烈的感情,而且包含著訴諸讀者的正義感的意圖。第三段是全文的總結(jié),作者用自問自答的形式,把“真無馬”和“真不知馬”對照起來,“無馬”一句用“邪”字輕輕帶過,而“不知馬”一句則用“也”字收住,其間固然有作者的痛切之感,而對“食馬者”的深刻嘲諷也躍然紙上了。

  以上三個(gè)“也”字,都跟文章的全局有關(guān),從某種意義上看,也可以說是全篇脈絡(luò)的標(biāo)志,是應(yīng)當(dāng)反復(fù)推敲的。剩下的兩個(gè)“也”字都在行文中間:一個(gè)在句末,即“食馬者不知其能千里而食也”中的“也”字,這是作者故作頓筆,有暫時(shí)了結(jié),不再說下去的意思,可以省卻一些無用的話。另一個(gè)在句中,即“是馬也,雖有……”中的“也”字,則顯然是提醒讀者注意“食馬者”的無知給千里馬所造成的難堪的后果。

  我們要體會(huì)“也”字(包括其他虛詞)的這些微妙作用,最好的辦法就是反復(fù)朗讀課文。要努力讀出語氣,讀到爛熟于胸,好像其中的句句話都出于自己的口,再來體會(huì)就不難了。

  26、“是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?”連下四個(gè)“不”字的作用?

  此句連下四個(gè)“不”字,源皆出于食馬者之無知。如此層層蓄勢,然后以反詰作結(jié),將作者心中的郁憤表達(dá)得何等淋漓盡致!

  27、怎樣才能使千里馬充分發(fā)揮其日行千里的才能?

  策之以其道,食之能盡其材,鳴之而能通其意。

  28、“世有伯樂,然后有千里馬”的實(shí)際含義是什么?

  韓愈的話表明有賢能的人士只有遇上圣明的君主才能發(fā)揮專長。否則,即使才華出眾,也不免受辱、埋沒。作者極言“伯樂”的重要、可貴,對人才埋沒深為慨嘆。韓愈在文中借題發(fā)揮,抨擊那些糟蹋“名馬”的“食馬者”,抒發(fā)自己懷才不遇的憤懣之情。這和韓愈本人的遭遇是有緊密聯(lián)系的。

  29、表層意(小結(jié))深層意

  有伯樂有千里馬 (正面) 發(fā)現(xiàn)人才

  無伯樂無千里馬 辱、死 (反面) 埋沒人才

  一食盡粟一石 行千里 (正面) 施展才能

  食不飽力不足 難行千里 (反面) 糟蹋才能

  策之…食之…鳴之… (排比) 封建統(tǒng)治者

  執(zhí)策臨之:天下無馬 不識人才

  其真……?其真……! (反問) 摧殘人才

  30.千里馬被埋沒的

  直接原因:食不飽,力不足,才美不能外見。

  根本原因:食馬者不知其能千里而食也

  表現(xiàn): 食不飽,力不足,才美不外見

  《馬說》理解評述

  《馬說》用托物寓意的寫法和層層深入的結(jié)構(gòu)方式。先從正面提出論點(diǎn):“世有伯樂,然后有千里馬!闭f明伯樂對千里馬命運(yùn)的決定性作用,從千里馬和伯樂的依賴關(guān)系出發(fā),說明千里馬被埋沒是不可避免的。表達(dá)了作者對統(tǒng)治者不能識別人才、摧殘人才、埋沒人才的強(qiáng)烈憤慨的發(fā)泄。

  《馬說》文體介紹

  “說”,是古代用以記敘、議論或說明等方式來闡述事理的文體?梢园l(fā)表議論,也可以記事,屬議論文,大多是陳述作者對某個(gè)問題的見解,有點(diǎn)像現(xiàn)代雜文的風(fēng)格,學(xué)習(xí)時(shí)要注意體會(huì)。

  “說”的語言通常簡潔明了,寓意深刻;寫法較靈活,跟現(xiàn)代的雜文大體相似,通常采以小見大的辦法,借講寓言故事、狀寫事物等來說明事理,這就是我們所說的“托物寓意”。

  《馬說》層次劃分

  全文分三段

  第一段,從千里馬對伯樂的依賴關(guān)系出發(fā),說明千里馬才能的被埋沒是不可避免的。文章一開篇就奇峰突起,用“世有伯樂,然后有千里馬”點(diǎn)出論證的前提。這句話還包含著一個(gè)反題,即“無伯樂,則無千里馬”,實(shí)際上指明了千里馬對伯樂的依賴關(guān)系。但這里的“伯樂”是一個(gè)普遍概念,指的是特別善于相馬的人。因此下面接著就提出“千里馬常有,而伯樂不常有”這一論斷,突出了這“常有”和“不常有”之間的尖銳矛盾,說明千里馬的被埋沒簡直具有必然性。然后趁勢而下,說到千里馬的命運(yùn)上來,用“祇辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間”描繪了千里馬被埋沒的具體情形,引人深思。這一段,從全篇來看,目的是提出問題;它之所以要強(qiáng)調(diào)知馬者惟伯樂這個(gè)意思,則是為下文揭露“食(sì)馬者”的“不知馬”張本。

  第二段,揭示千里馬被埋沒的根本原因是“食(sì)馬者”的“不知馬”。千里馬被埋沒,在一般人看來,大概要?dú)w咎于它的才美“不外見”。因此,本段一開頭就用“馬之千里者,一食或盡粟一石,食(sì)馬者不知其能千里而食也”點(diǎn)出問題的要害。“一食或盡粟一石”是夸張的說法,強(qiáng)調(diào)千里馬的食量大大超過常馬;“不知其能千里而食”,是說“食(sì)馬者”只是按照常馬的食量來喂養(yǎng)它,說明這種人的無知。接著,先以“是馬也,雖有千里之能”作低回之勢;再用一組排比句揭示這“才美不外見”,正是“食不飽,力不足”所造成的惡果;最后又用反詰句“且欲與常馬等不可得,安求其能千里也”,對“食(sì)馬者”的無知發(fā)出強(qiáng)烈的譴責(zé)。這是從反面證明“世有伯樂,然后有千里馬”的道理。

  第三段,歸納全文中心,對“食(sì)馬者”的無知妄說進(jìn)行辛辣的嘲諷。先用揭露矛盾的方法刻畫“食(sì)馬者”的形象:“策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意”,這三句緊承上文,全面總結(jié)了這種人“不知馬”的表現(xiàn);“執(zhí)策而臨之”,寫他們洋洋自得、以“知馬者”自居的神情,“之”指代千里馬,他們在千里馬跟前竟然宣稱“天下無馬”,這是十足的妄說。兩相對照,生動(dòng)地揭露了這種人的愚蠢、荒唐。然后用“嗚呼”領(lǐng)出作者的感慨:“其真無馬邪”承上文“天下無馬”,是作者對“食馬者”的反詰,也是向讀者發(fā)問,用來為下句蓄勢;然后以“其真不知馬也”作答,結(jié)住全文。

  本文篇幅雖短,中心卻十分突出。貫穿全文的是“不知馬”這句話。文中連用十一個(gè)“不”字。開始說“伯樂不常有”、千里馬之“不以千里稱”,已隱含著“不知馬”的意思;中間先明確指出“食(sì)馬者不知其能千里而食”,然后以“食不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得”說明“不知”所造成的惡果;最后更以“不以”“不能”來痛斥“食(sì)馬者”的無知,由此導(dǎo)出全文的結(jié)句“其真不知馬也”,點(diǎn)明了中心。

  《馬說》整體感知

  一、整體感知

  “大凡物不得其平則鳴”(韓愈《送孟東野序》)。韓愈散文中,抒發(fā)不平之鳴的篇章不少,《馬說》便是其中之一!罢f”是古代一種議論文體,用以陳述作者對某些問題的看法。雖是議論文體,卻講究文采!恶R說》通篇用的就是托物寓意的寫法,以千里馬不遇伯樂,比喻賢才難遇明主。作者希望統(tǒng)治者能識別人才,重用人才,使他們能充分發(fā)揮才能。全文寄托作者的憤懣不平和窮困潦倒之感,并對統(tǒng)治者埋沒、摧殘人才,進(jìn)行了諷刺、針砭和控訴。

  作者的這些見解和感慨,都是通過具體的形象表現(xiàn)的。文章借伯樂和千里馬的傳說,將人才比為千里馬,將愚妄淺薄、不識人才的統(tǒng)治者比做食馬者,以千里馬“祇辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間”的遭遇,寫有才之人終身不得其用的遭際,以“食不飽,力不足,才美不外見”寫千里馬埋沒的原因等等,生動(dòng)形象地表現(xiàn)了有才之士受到的不公正待遇和不幸的處境,行文中洋溢著強(qiáng)烈的不平和悲憤。

  本文與《龍說》有相似之處,建議大家去讀讀。

  二、問題研究

  1.伯樂和千里馬的寓意及其二者之間的關(guān)系是什么?

  千里馬比喻有才能的人,伯樂比喻能發(fā)現(xiàn)并任用人才的人或圣明的君主。食馬者比喻埋沒人才的人或愚昧的統(tǒng)治者。先有伯樂,然后有千里馬,千里馬常有,而伯樂不常有。要發(fā)現(xiàn)人才,愛護(hù)人才,否則,人才就會(huì)被埋沒,有人才也等于沒有人才。在韓愈看來,世上缺乏的不是人才,而是發(fā)現(xiàn)人才的人。所以說課文中流露的是作者懷才不遇的憤懣之情和表達(dá)了對封建統(tǒng)治者埋沒人才的不滿。

  《馬說》教學(xué)建議

  本文篇幅短而可讀性強(qiáng),文字也不算艱深。根據(jù)以往的教學(xué)實(shí)踐,學(xué)生不僅愛讀,而且易于成誦,關(guān)鍵是教師要仔細(xì)而認(rèn)真地指導(dǎo)學(xué)生誦讀?梢宰寣W(xué)生反復(fù)朗讀,當(dāng)堂成誦。內(nèi)容也要講講,但不宜過深,要認(rèn)真考慮學(xué)生在現(xiàn)階段的生活閱歷和接受能力,以粗知大意為標(biāo)準(zhǔn)。教師講述應(yīng)當(dāng)簡而明,不旁征博引,以免剝奪學(xué)生誦讀的時(shí)間。從長遠(yuǎn)觀點(diǎn)看,能夠熟練地背誦這篇短文,才能使學(xué)生真正受益。

  1.領(lǐng)讀,即由教師(或選擇1~2名學(xué)生)帶領(lǐng)全班學(xué)生一句一句地讀,目的是使學(xué)生從感性上體會(huì)文章的語氣。領(lǐng)讀者事前應(yīng)有充分準(zhǔn)備,能流暢地背誦全文。

  2.結(jié)合文中的虛詞仔細(xì)品味作者的思想感情(見“有關(guān)資料”中《〈馬說〉中的五個(gè)“也”字》一文),一邊討論,一邊誦讀。還可以用比較的方式加深學(xué)生對這些虛詞的體會(huì),例如下列劃線的字句如用括號里的字句來替換,效果就不一樣了:

  是馬也,雖有千里之能(是馬雖有千里之能)

  安求其能千里也(乎)

  其真不知馬也(矣)

  3.逐層分析語調(diào)的變化,輕重分明。

  《馬說》創(chuàng)作背景

  《馬說》大約作于貞元十一年至十六年之間。其時(shí),韓愈初登仕途,很不得志。曾經(jīng)三次上書宰相求擢用,但結(jié)果是“待命”40余日,而“志不得通”,“足三及門,而閽人辭焉。”盡管如此,他仍然聲明自己“有憂天下之心”,不會(huì)遁跡山林。

《馬說》原文、翻譯及賞析4

  原文

  世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。(祇辱一作:只辱)

  馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

  策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!

  譯文

  世上(先)有伯樂,然后有千里馬。千里馬經(jīng)常有,但是伯樂不常有。所以即使有名貴的馬,只是辱沒在仆役的手中,(跟普通的馬)一同死在槽櫪之間,不以千里馬著稱。

 。ㄈ招校┣Ю锏鸟R,吃一頓有時(shí)能吃完一石糧食。喂馬的人不知道它能(日行)千里而(像普通的馬一樣)來喂養(yǎng)它。這樣的馬,雖然有(日行)千里的能力,但吃不飽,力氣不足,才能和美德不能表現(xiàn)在外面。想要和普通的馬一樣尚且做不到,怎么能夠要求它(日行)千里呢?

  不按照(驅(qū)使千里馬的)正確方法鞭打它,喂養(yǎng)它卻不能竭盡它的才能,聽千里馬嘶鳴,卻不能通曉它的意思,拿著鞭子面對它,說:"天下沒有千里馬!"唉,難道真的沒有千里馬嗎?大概是真的不認(rèn)識千里馬吧!

  注釋

  1、伯樂:孫陽。春秋時(shí)人,擅長相(xiàng)馬(現(xiàn)指能夠發(fā)現(xiàn)人才的人)。

  2、千里馬:原指善跑的駿馬,可以日行千里。現(xiàn)在常用來比喻人才;特指有才華的人。

  3、而:表轉(zhuǎn)折。可是,但是。

  4、故雖有名馬:所以即使有名貴的馬。故:因此。雖:即使。名:名貴的。

  5、祗辱于奴隸人之手:也只能在馬夫的手里受到屈辱(或埋沒)。祗(zhǐ):只是。奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。

  辱:這里指受屈辱而埋沒才能。

  6、駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在馬廄里。駢,兩馬并駕。駢死:并列而死。于:在。槽櫪:喂牲口用的食器,引申為馬廄。

  7、不以千里稱也:不因日行千里而著名。指馬的千里之能被埋沒。以:用。稱:出名。

  8、馬之千里者:之,定語后置的標(biāo)志。

  9、一食:吃一頓。食,吃。

  10、或:有時(shí)。

  11、盡(1):全,這里作動(dòng)詞用,是“吃盡”的意思。

  12、粟(sù):本指小米,也泛指糧食。

  13、石(仍讀“shí”),容量單位,十斗為一石,一石約等于一百二十斤。三十斤為鈞,四鈞為石。

  14、食馬者:食,通“飼”,喂。

  15、其:指千里馬,代詞。

  16、是:這樣,指示代詞。

  17、雖:雖然(與前面的雖不一樣,這里指雖然)

  18、能:本領(lǐng)。

  19、足:足夠。

  20、才:才能。

  21、美:美好的素質(zhì)。

  22、外見(xiàn):表現(xiàn)在外面。見:通“現(xiàn)”,表現(xiàn);顯現(xiàn)。

  23、且:猶,尚且。

  24、欲:想要。

  25、等:等同,一樣。

  26、不可得:不能夠得到。得:能,表示客觀條件允許。

  27、安:怎么,哪里,疑問代詞。

  28、求:要求。

  29、策之:驅(qū)使它。策:馬鞭,引申為鞭打,這里指鞭策,駕馭。之:代詞,指千里馬。

  30、以其道:按照(驅(qū)使千里馬的)正確的方法。以:按照。道:正確的方法。

  31、食之:食,通“飼”,喂。

  32、盡其材:竭盡它的才能。這里指喂飽馬,使它日行千里的能力充分發(fā)揮出來。材:通“才”,才能。盡(2):竭盡,發(fā)揮出。

  33、鳴:馬嘶。

  34、通其意:通曉它的意思。

  35、執(zhí):拿。

  36、策:馬鞭。

  37、臨:面對。

  38、嗚呼:表示驚嘆,相當(dāng)于“唉”。

  39、其(1):難道,表反問語氣。

  40、其(2):大概,表推測語氣。

  41、邪:通“耶”,表示疑問的語氣詞,意為“嗎”

  42、知:懂得,了解,認(rèn)識。

  全文賞析

  《馬說》是一篇說理文,似寓言而實(shí)非寓言,用比喻說理卻并未把所持的論點(diǎn)正面說穿,沒有把個(gè)人意見強(qiáng)加給讀者。通過形象思維來描述千里馬的遭遇,提出事實(shí),省卻了講大道理的筆墨,作者利用了古漢語中虛詞(語助詞、感嘆詞和連接詞),體現(xiàn)出一唱三嘆的滋味和意境。伯樂的典故幾次被引用(見韓愈所作的《為人求薦書》及《送溫處士赴河陽序》),可見韓愈命運(yùn)的坎坷。

  《馬說》的第一句是大前提:“世有伯樂然后有千里馬”。這個(gè)命題不合邏輯。因?yàn)榇嬖跊Q定意識,伯樂善相馬的知識和經(jīng)驗(yàn),必須從社會(huì)上(或說自然界)存在著大量的千里馬身上取得,然后逐漸總結(jié)出來的。所以有人認(rèn)為韓愈這句話是本末倒置,是唯心主義的。從唯物主義原則來看,這句話是錯(cuò)誤的。韓愈把它作為語言,卻是發(fā)人深省的警句,是名言。因?yàn)槭郎嫌胁畼愤@種知識和本領(lǐng)的人太少。于是作者在下文正面點(diǎn)明主旨,把千里馬的無限委屈傾訴出來。正由于“伯樂不常有”,不少的千里馬不僅找不到一個(gè)好的牧馬人,而是“祇辱于奴隸人之手”,受無知小人的腌氣。這些寶馬死于槽櫪之間,其遭遇不幸、結(jié)局悲慘。沒有把這些馬當(dāng)做千里馬,千里馬的死也是毫無所謂的了!安灰郧Ю锓Q也”,包含著這樣的意思:連同情它們的人都沒有,更談不上對千里馬的死表示遺憾、惋惜和悔恨痛心了。從文章表面看,作者說得透徹,卻有很多辛酸痛楚還沒有吐露,看似奔放,實(shí)則內(nèi)涵豐富。

  作者刻畫“食馬者”與千里馬之間的矛盾,兩相對照,既寫出千里馬的抑郁不平,也寫出不識真才者的`愚昧專橫。千里馬在無人給它創(chuàng)造有利的客觀條件時(shí),有時(shí)欲一展所長卻有力無處使,最后到了無力可使的程度,連一匹普通馬也比不上,實(shí)現(xiàn)不了日行千里的功能,因此待遇也就比不上一匹“常馬”。受辱和屈死也就不足為奇,不會(huì)引起人們的注意了。由于食馬者的原因,千里馬不能恪盡職守,還會(huì)受到責(zé)難和懲罰,往往被痛打一頓在待遇上也就越加糟糕(食之不能盡其材)。表面看“食馬者”不是伯樂,不懂馬語,卻蘊(yùn)涵著懷才不遇的人面對那些愚昧專橫的統(tǒng)治者就是申訴也無用這一層意思。

  文章寫到這里,作者還覺得不夠,又接著用“鳴之而不能通其意”,從“人”的方面再做深入一層的刻畫。使文章生動(dòng)深刻,也表現(xiàn)出作者的憤激。作者并沒有立即譴責(zé)這種不識馬的“人”,反而讓他面對著千里馬不懂裝懂,還說“天下無馬”。意思是說,這樣的“人”在主觀動(dòng)機(jī)方面還是不錯(cuò)的,他并非不想選拔人才,并非沒有求賢用賢之心,無奈賢人賢才太“少”了。明明是“人”的主觀上出了問題,卻把這種局面的形成推給客觀條件的不如意、不理想。眼前就是一匹千里馬,食馬者卻對著千里馬發(fā)出了“天下無馬”的慨嘆,認(rèn)為這不過是一匹連常馬也不如的馬。這是作者的諷刺。文章寫至此處,作者立即點(diǎn)明主題,用嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也!結(jié)束,把“無馬”和“不知馬”這一矛盾形成一個(gè)高潮。這是韓愈凝聚濃縮手法的結(jié)果。

  寫作背景

  《馬說》大約作于貞元十一年至十六年之間。其時(shí),初登仕途,很不得志。曾經(jīng)三次上書宰相求擢用,但結(jié)果是“待命”40余日,而“志不得通”,“足三及門,而閽人辭焉!北M管如此,他仍然聲明自己“有憂天下之心”,不會(huì)遁跡山林。后相繼依附于宣武節(jié)度使董晉、武寧節(jié)度使幕下。很可惜有“憂天下之心”的他,終未被采納。后來又相繼依附于一些節(jié)度使幕下,郁郁不得志,再加上當(dāng)時(shí)奸佞當(dāng)權(quán),政治黑暗,有才能之士不受重視,郁郁不樂,所以有“伯樂不常有”之嘆。

  貞元十九年(803年)在擔(dān)任監(jiān)察御史期間,因天旱人饑,上書寬民徭免田賦,被貶為陰山令。元和十四年(819年),又因諫阻憲宗迎佛骨,幾遭殺身之禍,后又貶為潮州(今屬廣東。┐淌,后遇赦回京任吏部侍郎,曾代理京兆尹。

  韓愈是文學(xué)改革“古文運(yùn)動(dòng)”的著名領(lǐng)袖,主張“文以載道”,反對浮華文風(fēng),提出“惟陳言之務(wù)去”、“辭必己出”的口號。他的散文,在繼承和西漢古文的基礎(chǔ)上,又加以創(chuàng)新和發(fā)展,是一種從內(nèi)容到形式都具有革新精神的散文。韓愈被前人譽(yù)為“唐宋八大家”之首,他的古文對后代有很大的影響。

  跟《馬說》(即第四篇)同期的作品還有《龍說》(即《雜說一》)。文章以龍喻圣君,以云喻賢臣,借“龍噓氣成云”,然后“乘是氣,茫洋窮乎玄間(宇宙間)”的傳說,闡明賢臣離不開圣君任用,圣君也離不開賢臣輔佐的道理,可以視為《馬說》的姊妹篇!洱堈f》有“文章巨公”和“百代文宗”之名,著有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說》等等。

【《馬說》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

雜說四·馬說原文、翻譯及賞析02-18

《馬說》原文及翻譯04-02

馬說原文和翻譯11-17

韓愈《馬說》原文及翻譯07-29

韓愈《馬說》原文翻譯08-22

韓愈的《馬說》原文及翻譯09-08

《馬說》原文和翻譯05-08

韓愈馬說原文及翻譯02-20

《馬詩》原文及翻譯賞析03-25