- 相關(guān)推薦
《鷓鴣天 壯歲旌旗擁萬夫》原文及翻譯賞析
古詩簡介
《·有客慨然談因追念事戲作》是宋代詞人退閑以后的作品。此詞深刻地概括了一個(gè)抗金名將報(bào)國無門、的悲慘遭遇。上片從豪氣入詞,慷慨激昂;下片寫心傷透骨,沉郁蒼涼。雖然作者自稱戲作,實(shí)際上感慨遙深。
翻譯/譯文
我年輕的時(shí)候帶著一萬多的士兵、精銳的騎兵們渡過時(shí)。金人的士兵晚上在準(zhǔn)備著箭袋,而我們漢人的軍隊(duì)一大早向敵人射著名叫金仆姑的箭。
追憶著,感嘆如今的自己,也不能把我的白胡子染成黑色了。我看都把那長達(dá)幾萬字能平定金人的策略,拿去跟東邊的人家換換種樹的書吧。
注釋
⑴壯歲旌旗擁萬夫:指作者領(lǐng)導(dǎo)起義軍抗金事,當(dāng)時(shí)正二十歲出頭。他在《進(jìn)美芹十論子》里說:“臣嘗鳩眾二千,隸耿京,為掌書記,與圖恢復(fù),共藉兵二十五萬,納款于朝。”
、棋\襜(chān)突騎初:指作者南歸前統(tǒng)帥部隊(duì)和敵人戰(zhàn)斗之事。錦襜突騎:精銳的錦衣騎兵。襜:戰(zhàn)袍。衣蔽前曰“襜”。
、恰把啾眱删洌簲⑹鏊诬姕(zhǔn)備射擊敵軍的情況。娖(chuò):整理的意思。銀胡觮(原字為“革”旁加“錄”,音lù):銀色或鑲銀的箭袋。金仆姑:箭名。
⑷平戎策:平定當(dāng)時(shí)入侵者的策略。如《美芹十論》《九議》等。
、煞N樹書:表示退休歸耕農(nóng)田。
賞析/鑒賞
這首詞的上片寫的是作者時(shí)期那段傳奇般的出色經(jīng)歷。“壯歲旌旗擁萬夫,錦襜突騎渡江初。”上句寫作者年青時(shí)參加領(lǐng)導(dǎo)抗金義軍,曾率領(lǐng)過上萬人的隊(duì)伍;下句寫自己率領(lǐng)精銳錦衣騎兵渡來。“錦襜突騎”,即穿錦繡短衣的快速騎兵!把啾鴬沏y胡簶,漢箭朝飛金仆姑!本唧w描寫南奔時(shí)突破金兵防線,和金兵戰(zhàn)斗的場面:金兵晚上準(zhǔn)備箭筒,修筑工事,而宋兵拂曉便發(fā)起了進(jìn)攻。燕兵,指金兵!耙箠沏y胡觮”,夜里整理兵器(準(zhǔn)備天明的戰(zhàn)斗),側(cè)面說明義軍進(jìn)兵神速,出其不意。娖,通“捉”;胡觮,箭袋。一說,枕著銀胡觮而細(xì)聽之意。娖,謹(jǐn)慎貌;胡觮是一種用皮制成的測聽器,軍士枕著它,可以測聽三十里內(nèi)外的人聲響,見《》。兩說皆可通,今取前說。“漢箭”句,指義軍用箭攻擊金人。金仆姑,箭名,見《·莊公十一年》。四句寫義軍軍容之盛和南奔時(shí)的緊急戰(zhàn)斗情況,用“擁”字、“飛”字表動(dòng)作,從旌旗、軍裝、兵器上加以烘托,寫得如火如荼,有聲有色,極為飽滿有力富有感染力。
作者回憶青年時(shí)代自己殺敵的壯舉和抗敵的戰(zhàn)斗,豪情壯志溢于筆端,他懷著一片報(bào)國之心南渡歸宋,滿懷希望地打算為宋殺敵建功,但卻不被高宗重用,亦不采納他的平戎之策,長期被閑置不用,使他壯志沉埋,無法一展懷抱。因此在轉(zhuǎn)入下片后,追懷往事,不免深深地嘆息:“追往事,嘆今吾,春不染白髭須!鄙隙浣裎魧φ,一“追”一“嘆”,包含多少歲,多少挫折;又靈活地從上片的憶舊引出下片的敘今。第三句申明“嘆今吾”的主要內(nèi)容。草木經(jīng)春的吹拂能重新變綠,人的須發(fā)在中卻不能由白變黑。感嘆不再,韶華易逝的可惜,這是一層;白髭須和上片的壯歲對照,和句中的春風(fēng)對照,又各為一層;不甘心年老,言外有壯志未能徹底湮滅之意,又自為一層。一句中有多層含意,感慨極為深沉!皡s將萬字平戎策,換得東家種樹書”,以最鮮明、最典型最生動(dòng)的形象,突出作者的理想與現(xiàn)實(shí)的尖銳,突出他一生的政治悲劇,把上一句的感慨引向更為深化、極端沉痛的地步。平戎策,指作者南歸后向朝廷提出的《美芹十論》《九議》等在政治上、軍事上都很有價(jià)值的抗金意見書。上萬字的平戎策毫無用處,倒不如向人換來種樹書,還有一些生產(chǎn)上的實(shí)用價(jià)值。這是一種政治現(xiàn)實(shí),對于作者是一種什么樣的感受,不言而喻!缎@》:“寶刀俱一夢,閑和飯牛歌!薄丁錾鹾鰟(dòng)從戎之興》詞中的“生怕客談?dòng)苋,且教兒誦《間集》”和這兩句意境相近,也寫得很凄涼;但聯(lián)系作者生平的文韜武略、事跡來看,這兩句的悲慨程度還更使人扼腕不已。
這首詞以短短的五十五個(gè)字,深刻地概括了一個(gè)抗金名將的悲慘遭遇。上片氣勢恢宏,下片如,心傷透骨。悲壯對照,悲壯結(jié)合,真如《金粟詞話》評辛詞所說的:“激昂排宕,不可一世”,是作者最出色、最有分量的小令詞。
【《鷓鴣天 壯歲旌旗擁萬夫》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
辛棄疾《鷓鴣天·壯歲旌旗擁萬夫》賞析07-12
鷓鴣天·壯歲旌旗擁萬夫辛棄疾鑒賞11-03
鷓鴣天原文翻譯及賞析10-30
《鷓鴣天》原文翻譯及賞析05-01
鷓鴣天原文翻譯及賞析(精選)08-20
鷓鴣天原文翻譯及賞析04-07
《鷓鴣天》原文翻譯及賞析06-21
鷓鴣天原文翻譯及賞析08-15
謝池春·壯歲從戎原文及賞析02-26
【精】鷓鴣天原文翻譯及賞析04-23