- 相關(guān)推薦
韓非扁鵲見蔡桓公全文、注釋、翻譯和賞析
扁鵲見蔡桓公
扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深。”桓侯曰:“寡人無(wú)疾!北怡o出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功!”
居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深!被负畈粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。
居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深!被负钣植粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。
居十日,扁鵲望桓侯而還走。桓侯故使人問(wèn)之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無(wú)奈何也。今在骨髓,臣是以無(wú)請(qǐng)也!
居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣;负钏焖。
譯文
扁鵲覲見蔡桓公,在桓公面前站著看了一會(huì)兒,扁鵲說(shuō):“您有病在皮膚紋理間,不醫(yī)治恐怕會(huì)加重。”桓侯說(shuō):“我沒(méi)有病。”扁鵲離開后,桓侯說(shuō):“醫(yī)生喜歡給沒(méi)有病的人治病,以此作為(自己的)功勞!边^(guò)了十天,扁鵲又進(jìn)見桓侯,說(shuō):“您的病在肌肉里,不及時(shí)醫(yī)治將會(huì)更加嚴(yán)重。”桓侯又不理睬。扁鵲離開后,桓侯又不高興。又過(guò)了十天,扁鵲又進(jìn)見桓侯,說(shuō):“您的病在腸胃里了,不及時(shí)治療將要更加嚴(yán)重!被负钣譀](méi)有理睬。扁鵲離開后,桓侯又不高興。又過(guò)了十天,扁鵲在進(jìn)見時(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見桓侯就轉(zhuǎn)身跑了;负钐匾馀扇藛(wèn)他,扁鵲說(shuō):“小病在皮膚紋理間,是湯熨的力量能達(dá)到部位;病在肌肉和皮膚里面,是針灸的力量能達(dá)到的部位;病在腸胃里,是火劑湯的力量能達(dá)到的部位;病在骨髓里,那是掌管性命的神的事情了,(醫(yī)生)是沒(méi)有辦法醫(yī)治的。現(xiàn)在病在骨髓里面,我因此不再請(qǐng)求為他治病了!庇诌^(guò)了五天,桓侯身體疼痛,派人尋找扁鵲,扁鵲已經(jīng)逃到秦國(guó)了。于是桓侯就病死了。
注釋
1.【扁鵲(que)】:姓秦,名越人,戰(zhàn)國(guó)時(shí)鄚(mò)地人,醫(yī)術(shù)高明。所以人們就用傳說(shuō)中的上古神醫(yī)扁鵲的名字來(lái)稱呼他。
關(guān)于扁鵲:有一次扁鵲行醫(yī)到虢(讀音:guo)國(guó),虢國(guó)的太子死了,正要下葬。扁鵲問(wèn)明了其病情后,斷定太子未死,先用針刺療法,一會(huì)兒太子醒來(lái),又把藥物敷在太子肋下,一會(huì)兒,太子就站了起來(lái),最后給太子配湯藥喝,僅僅服了30多天,太子就完全康復(fù)了。
2.【立】:站立。
3.【有間】:間,四聲,有間,一會(huì)兒。
4【疾】:古時(shí)‘疾’與‘病’的意思有區(qū)別。疾,小病、輕。徊,重病。
5【腠(còu)理】:中醫(yī)學(xué)名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。
6.【寡人】:古代君主對(duì)自己的謙稱。這個(gè)詞的用法比“孤”復(fù)雜些。君王自稱。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí),諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。
7.【醫(yī)之好治不病以為功】:醫(yī)生喜歡給沒(méi)。ǖ娜耍┲巍安 保源孙@示自己的本領(lǐng)。好(hào)——喜歡。
。斫猓汉茫╤ào)喜好,習(xí)慣,醫(yī)生的習(xí)慣,就是醫(yī)治沒(méi)有病的人,以顯示自己的本領(lǐng)。讀法:醫(yī)之好治不病以為功。醫(yī):醫(yī)生;之:的;好:習(xí)慣;治:醫(yī)治;不。簺](méi)有生病的人;以:以之、用以;為,作為;功:功績(jī),成績(jī))
8.【居十日】:待了十天。居:用在表示時(shí)間的詞語(yǔ)前面,表示經(jīng)過(guò)的時(shí)間;停留,經(jīng)歷。在文中譯“過(guò)了”。
9.【益】:更加。
10.【還走】:轉(zhuǎn)身就跑。還(xuán):通“旋”,回轉(zhuǎn)。走——小步快跑。
11.【故】:特意。
12.【湯(tàng)熨(wèi)】(現(xiàn)語(yǔ)文教科書讀yùn)之所及也:湯熨(的力量)所能達(dá)到的。湯,同“燙”,用熱水焐(wù)。熨,用藥物熱敷。
13.【針石】:古代針灸用的金屬針和石針,這里指用針刺治病。
14.【火齊(jì)】:火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,同“劑”。
15.【司命之所屬】:司命神所掌管的事。司命,掌管人生命的神。屬,管,掌握。
16.【無(wú)奈何也】:沒(méi)有辦法了。奈何——怎么辦,怎么樣。
17.【臣是以無(wú)請(qǐng)也】:我就不再請(qǐng)求給他治病了,意思是不再說(shuō)話。無(wú)請(qǐng),不再請(qǐng)求。是以:以是,因此。
18.【索】:尋找。
19.【遂】(suì):于是、就。
20.【及】:達(dá)到。
21.【是以】:以是,因此。
22.【應(yīng)】:答應(yīng),理睬。
23.【恐】:恐怕,擔(dān)心。
24.【將】:要。
25.【功】:本領(lǐng),功勞。
26.【肌膚】:肌肉和皮膚。
27.【使】:指使,派人
28.【居】:用于表時(shí)間的詞語(yǔ)前,表示已經(jīng)經(jīng)過(guò)的時(shí)間。
全文賞析
這篇故事選自《子·喻老》,題目是后人加的。內(nèi)容帶有勸喻型性。文章以時(shí)間為序,以蔡桓公(桓侯)的病情的發(fā)展為線索,通過(guò)扁鵲“四見”的局勢(shì),通過(guò)記敘蔡桓公因諱疾忌醫(yī)最終致死的故事,闡明一個(gè)道理:不能盲目相信自己,不能諱疾忌醫(yī)。同時(shí)給人們以啟迪:對(duì)待自己的缺點(diǎn)、錯(cuò)誤,也像對(duì)待疾病一樣,決不能諱疾忌醫(yī),而應(yīng)當(dāng)虛心接受批評(píng),防患于未然。告誡人們要正視自己的缺點(diǎn)和錯(cuò)誤,虛心接受別人的意見。
全文敘述生動(dòng),條理清晰?坍嫷膬蓚(gè)人物形象簡(jiǎn)潔、傳神。
以時(shí)間為序,寫扁鵲與蔡桓公的四次見面,又傳神地再現(xiàn)兩人見面時(shí)不同的神態(tài)、語(yǔ)言和性格,突出扁鵲慧眼識(shí)病,盡職盡責(zé),敢于直言,機(jī)智避禍,和桓公的驕橫自負(fù)、諱疾忌醫(yī)。結(jié)尾,扁鵲不得不逃亡,暗示了專制君主統(tǒng)治下的殘暴。文中深刻揭示了及時(shí)醫(yī)過(guò),防微杜漸的道理,頗能引人深思。
寫作背景
戰(zhàn)國(guó)時(shí)代是群雄并立,戰(zhàn)亂頻繁的年代,也是人才輩出學(xué)術(shù)思想空前活躍的年代。諸子百家為了宣揚(yáng)自己的主張紛紛著書立說(shuō)、聚眾講學(xué)!皶r(shí)代造英雄”,這樣的時(shí)代要求當(dāng)時(shí)的作家的著作邏輯嚴(yán)謹(jǐn),精心選材,說(shuō)理透徹,令人信服。本文僅以199字的篇幅包容了這樣豐富的內(nèi)容,在運(yùn)用比喻說(shuō)理,敘述事件,塑造人物等方面都不失為散文中的佳作,這也體現(xiàn)了時(shí)代對(duì)作家的要求是如此嚴(yán)格。
扁鵲,其真實(shí)姓名是秦越人,又號(hào)盧醫(yī)。據(jù)人考證,約生于周威烈王十九年(公元前四零七年),卒于赧王五年(公元前三一○年)。他為什么被稱為“扁鵲”呢?這是他的綽號(hào)。綽號(hào)的由來(lái)可能與《禽經(jīng)》中“靈鵲兆喜”的說(shuō)法有關(guān)。因?yàn)獒t(yī)生治病救人,走到哪里,就為那里帶去安康,如同翩翩飛翔的喜鵲,飛到哪里,就給那里帶來(lái)喜訊。因此,古人習(xí)慣把那些醫(yī)術(shù)高明的醫(yī)生稱為扁鵲。秦越人在長(zhǎng)期醫(yī)療實(shí)踐中,刻苦鉆研,努力總結(jié)前人的經(jīng)驗(yàn),大膽創(chuàng)新,成為一個(gè)學(xué)識(shí)淵博,醫(yī)術(shù)高明的醫(yī)生。他走南闖北,真心實(shí)意地為人民解除疾病的痛苦,獲得人民普遍的崇敬和歡迎。于是,人們也尊敬地把他稱為扁鵲。
蔡桓公,即田齊桓公,田氏代齊以后的第三位齊國(guó)國(guó)君,謚號(hào)為“齊桓公”,因與“春秋五霸”之一的姜姓齊國(guó)的齊桓公小白相同,故史稱“田齊桓公”或“齊桓公午”。田齊桓公本名田午,史載他“弒其君及孺子喜而為公”,意思是說(shuō)他殺了齊廢公田剡而自立。在位時(shí)曾創(chuàng)建稷下學(xué)宮,招攬?zhí)煜沦t士,聚徒講學(xué),著書立說(shuō)。一時(shí)人才薈萃,彬彬大盛,齊宣王時(shí)規(guī)模達(dá)到鼎盛。
【韓非扁鵲見蔡桓公全文、注釋、翻譯和賞析】相關(guān)文章:
《扁鵲見蔡桓公》原文翻譯及賞析12-18
扁鵲見蔡桓公原文翻譯及賞析12-18
《扁鵲見蔡桓公》原文與翻譯02-28
扁鵲見蔡桓公原文及翻譯11-30
扁鵲見蔡桓公原文賞析12-08
扁鵲見蔡桓公原文和譯文11-07
扁鵲見蔡桓公原文07-31
扁鵲見蔡桓公立有間翻譯10-07
扁鵲見蔡桓公原文及譯文06-05
扁鵲見蔡桓公原文及譯文12-23