- 相關(guān)推薦
素問(wèn)·評(píng)熱病論文言文
在我們上學(xué)期間,大家都背過(guò)文言文吧?文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語(yǔ)言。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,下面是小編為大家收集的素問(wèn)·評(píng)熱病論文言文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文
黃帝問(wèn)曰:有病溫者,汗出輒復(fù)熱,而脈躁疾不為汗衰,狂言不能食,病名為何?
岐伯對(duì)曰:病名陰陽(yáng)交,交者死也。
帝曰:愿聞其說(shuō)。
岐伯曰:人所以汗出者,皆生于谷,谷生于精。今邪氣交爭(zhēng)于骨肉而得汗者,是邪卻而精勝也。精勝,則當(dāng)能食而不復(fù)熱,復(fù)熱者邪氣也,汗者精氣也;今汗出而輒復(fù)熱者,是邪勝也,不能食者,精無(wú)俾也,病而留者,其壽可立而傾也。且夫《熱論》曰:汗出而脈尚躁盛者死。今脈不與汗相應(yīng),此不勝其病也,其死明矣。狂言者是失志,失志者死。今見(jiàn)三死,不見(jiàn)一生,雖愈必死也。
帝曰:有病身熱汗出煩滿,煩滿不為汗解,此為何?
岐伯曰:汗出而身熱者,風(fēng)也;汗出而煩滿不解者,厥也,病名曰風(fēng)厥。
帝曰:愿卒聞之。
岐伯曰:巨陽(yáng)主氣,故先受邪;少陰與其為表里也,得熱則上從之,從之則厥也。
帝曰:治之奈何?
岐伯曰:表里刺之,飲之服湯。
帝曰:勞風(fēng)為病何如?
岐伯曰:勞風(fēng)法在肺下,其為病也,使人強(qiáng)上冥視,唾出若涕,惡風(fēng)而振寒,此為勞風(fēng)之病。
帝曰:治之奈何?
岐伯曰:以救俛仰。巨陽(yáng)引。精者三日,中年者五日,不精者七日,咳出青黃涕,其狀如膿,大如彈丸,從口中若鼻中出,不出則傷肺,傷肺則死也。
帝曰:有病腎風(fēng)者,面胕然(疒龍)壅,害于言,可刺不?
岐伯曰:虛不當(dāng)刺,不當(dāng)刺而刺,后五日其氣必至。
帝曰:其至何如?
岐伯曰:至必少氣時(shí)熱,時(shí)熱從胸背上至頭,汗出,手熱,口干苦渴,小便黃,目下腫,腹中鳴,身重難以行,月事不來(lái),煩而不能食,不能正偃,正偃則欬,病名曰風(fēng)水,論在《刺法》中。
帝曰:愿聞其說(shuō)。
岐伯曰:邪之所湊,其氣必虛,陰虛者,陽(yáng)必湊之,故少氣時(shí)熱而汗出也。小便黃者,少腹中有熱也。不能正偃者,胃中不和也。正偃則咳甚,上迫肺也。諸有水氣者,微腫先見(jiàn)于目下也。
帝曰:何以言?
岐伯曰:水者陰也,目下亦陰也,腹者至陰之所居,故水在腹者,必使目下腫也。真氣上逆,故口苦舌干,臥不得正偃,正偃則咳出清水也。諸水病者,故不得臥,臥則驚,驚則咳甚也。腹中鳴者,病本于胃也。薄脾則煩不能食,食不下者,胃脘隔也。身重難以行者,胃脈在足也。月事不來(lái)者,胞脈閉也,胞脈者屬心而絡(luò)于胞中,今氣上迫肺,心氣不得下通,故月事不來(lái)也。
翻譯
黃帝問(wèn)道:有的溫?zé)岵』颊,汗出以后,隨即又發(fā)熱,脈象急疾躁動(dòng),其病逝不僅沒(méi)有因汗出而衰減,反而出現(xiàn)言語(yǔ)狂亂,不進(jìn)飲食等癥狀,這叫什麼。
岐伯回答說(shuō):這種病叫陰陽(yáng)交,陰陽(yáng)交是死癥。
黃帝說(shuō):我想聽(tīng)聽(tīng)其中的道理。
岐伯說(shuō):人所以能夠出汗,是依賴于水谷所化生的精氣,水谷之精氣旺盛,便能勝過(guò)邪氣而出汗,現(xiàn)在邪氣與正氣交爭(zhēng)于骨肉之間,能夠得到汗出的是邪氣退而精氣勝,精氣勝的應(yīng)當(dāng)能進(jìn)飲食而不在發(fā)熱。復(fù)發(fā)熱是邪氣尚留,汗出是精氣勝邪,現(xiàn)在汗出后又復(fù)發(fā)熱,是邪氣勝過(guò)精氣。不進(jìn)飲食,則精氣得不到繼續(xù)補(bǔ)益,邪熱又逗留不去,這樣發(fā)展下去,病人的生命就會(huì)立即發(fā)生危險(xiǎn)。《熱論》中也曾說(shuō):汗出而脈仍躁盛,是死證,F(xiàn)在其脈象不與汗出相應(yīng),是精氣已經(jīng)不能勝過(guò)邪氣,死亡的征象已是很明顯的了。況且狂言亂語(yǔ)是神志失常,神志失常是死證。現(xiàn)在已出現(xiàn)了三種死證,卻沒(méi)有一點(diǎn)生機(jī),病雖可能因汗出而暫時(shí)減輕,但終究是要死亡的。
黃帝說(shuō):有的病全身發(fā)熱,汗出,煩悶,其煩悶并不因汗出而緩解,這是什麼病呢?
岐伯說(shuō):汗出而全身發(fā)熱,是因感受了風(fēng)邪;煩悶不解,是由于下氣上逆所致,病名叫風(fēng)厥。
黃帝說(shuō):希望你能詳盡地講給我聽(tīng)。
岐伯說(shuō):太陽(yáng)為諸陽(yáng)主氣,主人一身之表,所以太陽(yáng)首先感受風(fēng)邪的侵襲。少陰與太陽(yáng)相為表里,表病則里必應(yīng)之,少陰手太陽(yáng)發(fā)熱的影響,其氣亦從之而上逆,上逆便稱為厥。
黃帝說(shuō):怎么治療呢?
岐伯說(shuō):治療時(shí)應(yīng)并刺太陽(yáng)、少陰表里兩經(jīng),即刺太陽(yáng)以瀉風(fēng)熱之邪,刺少陰以降上逆之氣,并內(nèi)服湯藥。
黃帝說(shuō):勞風(fēng)的病情是怎樣的呢?
岐伯說(shuō):勞風(fēng)的受邪部位常在肺下,其發(fā)病的癥狀,使人頭項(xiàng)強(qiáng)直,頭昏眩而視物不清,唾出粘痰似涕,惡風(fēng)而寒栗,這就是勞風(fēng)病的發(fā)病情況。
黃帝說(shuō):怎樣治療呢?
岐伯說(shuō):首先應(yīng)使其胸中通暢,俯仰自如。腎經(jīng)寵盛的青年人,太陽(yáng)之氣能引腎經(jīng)外布,則水能濟(jì)火,經(jīng)適當(dāng)治療,可三日而愈;中年人精氣稍衰,須五日可愈;老年人精氣已衰,水不濟(jì)火,須七日始愈。這種病人,咳出青黃色粘痰,其狀似膿,凝結(jié)成塊,大小如彈丸,應(yīng)使痰從口中或鼻中排出,如果不能咳出,就要傷其肺,肺傷則死。
黃帝說(shuō):有患腎風(fēng)的人,面部浮腫,目下壅起,妨害言語(yǔ),這種病可以用針刺治療嗎?
岐伯說(shuō):虛證不能用刺。如果不應(yīng)當(dāng)刺而誤刺,必傷其真氣,使其臟氣虛,五天以后,則病氣復(fù)至而病勢(shì)加重。
黃帝說(shuō):病氣至?xí)r情況怎樣呢?
岐伯說(shuō):病氣至?xí)r,病人必感到少氣,時(shí)發(fā)熱,時(shí)常覺(jué)得熱從胸背上至頭,汗出手熱,口中干渴,小便色黃,目下浮腫,腹中鳴響,身體沉重,行動(dòng)困難。如患者是婦女則月經(jīng)閉止,心煩而不能飲食,不能仰臥,仰臥就咳嗽的很厲害,此病叫風(fēng)水,在《刺法》中有所論述。
黃帝說(shuō):我想聽(tīng)聽(tīng)其中的道理。
岐伯說(shuō):邪氣之所以能夠侵犯人體,是由于其正氣先虛。腎臟屬陰,風(fēng)邪屬陽(yáng)。腎陰不足,風(fēng)陽(yáng)便乘虛侵入,所以呼吸少氣,時(shí)時(shí)發(fā)熱而汗出。小便色黃,是因?yàn)楦怪杏袩。不能仰臥,是以內(nèi)水氣上乘于胃,而胃中不和。仰臥則咳嗽加劇,是因?yàn)樗畾馍掀扔诜巍7彩怯兴畾獠〉,目下部先出現(xiàn)微腫。
黃帝說(shuō):為什麼?
岐伯說(shuō):水是屬陰的,目下也是屬陰的部位,腹部也是至陰所在之處,所以腹中有水的,必使目下部位微腫。水邪之氣上泛凌心,迫使臟真心火之氣上逆,所以口苦咽干,不能仰臥,仰臥則水氣上逆而咳出清水。凡是有水氣病的人,都因水氣上乘于胃而不能臥,臥則水氣上凌于心而驚,逆于肺則咳嗽加劇。腹中鳴響,是胃腸中有水氣竄動(dòng),其病本在于胃。若水迫于脾,則心煩不能進(jìn)食。飲食不進(jìn),是水氣阻隔于胃脘。身體沉重而行動(dòng)困難,是因?yàn)槲傅慕?jīng)脈下行于足部,水氣隨經(jīng)下流所致。婦女月經(jīng)不來(lái),是因?yàn)樗畾庾铚,胞脈閉塞不通的緣故。胞脈屬于心而下絡(luò)于胞中,現(xiàn)水氣上迫于肺,使心氣不得下通,所以胞脈閉而月經(jīng)不來(lái)。
黃帝說(shuō):好。
篇名解
評(píng),有評(píng)議、評(píng)論之意。吳昆《素問(wèn)吳注》:“評(píng)論謂之評(píng)!备呤孔凇端貑(wèn)直解》:“《熱病》論熱病之在脈;《刺熱》論熱病之先見(jiàn);《評(píng)熱》論熱病之變證。風(fēng)厥、勞風(fēng)、腎風(fēng)、風(fēng)水,皆熱病之變。舉而評(píng)之曰‘評(píng)熱病論’!
本篇詳細(xì)論述了陰陽(yáng)交、風(fēng)厥、勞風(fēng)、腎風(fēng)、風(fēng)水諸病的病機(jī)、癥狀和預(yù)后吉兇。陰陽(yáng)交屬熱病后期邪盛正敗的危重證候,風(fēng)厥也屬外感熱病,勞風(fēng)似屬風(fēng)熱蘊(yùn)肺,腎風(fēng)為風(fēng)水病的初期階段,起于感受外邪,亦有發(fā)熱癥狀,因此都屬熱病范疇。由于這些“熱病”之變各有其特點(diǎn),所以在《熱論》、《刺熱篇》之外,更立此專篇以評(píng)論之,名曰“評(píng)熱病”。
李經(jīng)緯、鄧鐵濤《中醫(yī)大辭典》:“本篇是對(duì)熱病的病理變化和預(yù)后吉兇的評(píng)議,故名。內(nèi)容論述陰陽(yáng)交、風(fēng)厥、勞風(fēng)、腎風(fēng)等幾種熱病的成因、病理、治法、預(yù)后等。著重闡述邪正消長(zhǎng)的變化規(guī)律!
作者爭(zhēng)議
《黃帝內(nèi)經(jīng)》又稱《內(nèi)經(jīng)》,是中國(guó)最早的典籍之一,也是中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)四大經(jīng)典之首。相傳為黃帝所作,因以為名。但后世較為公認(rèn)此書(shū)最終成型于西漢,作者亦非一人,而是由中國(guó)歷代黃老醫(yī)家傳承增補(bǔ)發(fā)展創(chuàng)作而來(lái)。正如《淮南子·修務(wù)訓(xùn)》所指出的那樣,冠以“黃帝”之名,意在溯源崇本,藉以說(shuō)明中國(guó)醫(yī)藥文化發(fā)祥之早。實(shí)非一時(shí)之言,亦非一人之手。
【素問(wèn)·評(píng)熱病論文言文】相關(guān)文章:
《素問(wèn)風(fēng)論》文言文09-24
素問(wèn)·氣厥論的文言文翻譯07-31
《素問(wèn)陰陽(yáng)離合論》文言文原文及翻譯09-24
文言文素問(wèn)·熱論的原文和譯文03-22
內(nèi)經(jīng)素問(wèn):標(biāo)本病傳論01-06
《素問(wèn).厥論》原文賞析及翻譯12-27
內(nèi)經(jīng)素問(wèn):水熱穴論10-21
素問(wèn)奇病論文言文翻譯09-17
素問(wèn)舉痛論文言文及譯文09-25